CYBEX ATON 2 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para ATON 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Suite 1222, 12/F | Leighton Centre | 77 Leighton Road | Causeway Bay | Hong Kong
Distributed in the United States by Columbus Trading-Partners USA Inc.
Tel: 1-877-242-5676 | e-mail: support.americas@goodbabyint.com | www.cybex-online.com
© 2019 CYBEX Industrial Limited All rights reserved. Printed in China.
This product and its components are subject to change without notice. Patents pending.
Suite 1222, 12/F. | Leighton Centre | 77 Leighton Road | Causeway Bay | Hong Kong
Distribuido en los Estados Unidos por Columbus Trading-Partners USA Inc.
LLAMADA SIN CARGO: 1-877-242-5676 | CORREO ELECTRÓNICO: support.americas@goodbabyint.com | www.cybex-online.com
© 2019 CYBEX Industrial Limited Todos los derechos reservados. Impreso en China.
Este producto y sus componentes están sujetos a cambios sin previo aviso. Patentes pendientes.
CYBEX Industrial Limited
www.cybex-online.com
1801 Commerce Drive | Piqua, Ohio 45356, USA
CYBEX Industrial Limited
WWW.CYBEX-ONLINE.COM
1801 Commerce Drive | Piqua, Ohio 45356, EUA

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CYBEX ATON 2

  • Página 61: Bienvenido A Cybex

    Gracias por comprar el portabebé Aton 2 de CYBEX. Estamos orgullosos de brindar este Antes de usar el autoasiento para bebé Aton 2 por primera vez, asegúrese de seguir todos producto de ingeniería alemana a Norteamérica. Esperamos que el portabebé Aton 2 haga los pasos de la lista de verificación de seguridad y las prácticas seguras de CYBEX para el...
  • Página 62 Cómo ajustar el ángulo de reclinado usando la base......89 Descripción general del portabebé Aton 2 ..........68 Cómo instalar la base ................90 Descripción general de la base Aton 2 ..........70 Cómo usar el sistema LATCH..............90 Características únicas del portabebé Aton 2 ..........72 Cómo usar el cinturón para el regazo y el hombro ......92...
  • Página 63: Registro E Información Sobre Retiro De Productos Del Mercado

    Llene debidamente esta tarjeta con tinta azul o We've already paid the postage. negra y envíela por correo AHORA. Columbus Trading-Partners USA Inc. (o registre el producto en línea en: http://register.cybex-online.com/us/carseats) Do it today. Attn: ParentLink mientras lo piensa. Esta tarjeta tiene la dirección preimpresa y hemos pagado el importe.
  • Página 64: Advertencias E Información Importante De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • LEA este manual del propietario atentamente antes de de sujeción infantil en el vehículo para determinar las usar el producto por primera vez y guárdelo para uso posiciones de los asientos que se permiten. futuro.
  • Página 65: Cuando Se Use En El Interior De Un Vehículo

    ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE Cuando se use en el interior de un • NO USE este sistema de sujeción infantil si la parte superior de la cabeza del niño queda a MENOS DE 2.5 vehículo cm (1 in) de la parte superior del sistema de sujeción. •...
  • Página 66 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE TRASERO es el lugar más seguro para niños de 12 años • CUANDO SEA POSIBLE, INSTALE la base Aton 2 en un de edad y menores. asiento que permita que la pata de carga se extienda a una posición de BLOQUEO haciendo contacto firme con...
  • Página 67 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • NUNCA DEJE el respaldo de un asiento del vehículo • Compruebe SIEMPRE para asegurarse de que el con el mecanismo de plegado desbloqueado. En caso portabebé esté firmemente sujeto a la base cada vez de una parada repentina, un respaldo desbloqueado que use este sistema de sujeción.
  • Página 68: Cuando El Portabebé Se Use Fuera Del Vehículo

    • MANTENGA SIEMPRE al niño afianzado adecuadamente • NUNCA USE accesorios o partes con este sistema de en el arnés, incluso cuando use el portabebé fuera del sujeción infantil excepto los aprobados por CYBEX. El vehículo. uso de accesorios o partes de otros fabricantes podría •...
  • Página 69: Información Adicional De Seguridad

    Para obtener una lista de carriolas compatibles, visite www.cybex-online.com • NO use este ni ningún otro sistema de sujeción infantil con un bebé prematuro, con bajo peso al nacer o médicamente frágil, hasta que consulte a su médico.
  • Página 70 ¡ADVERTENCIA! Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE • NO DEJE objetos sueltos (por ejemplo, comestibles, libros, bolsas) en un vehículo. En caso de una parada repentina, los objetos sueltos seguirán en movimiento y podrían causar lesiones graves. • NUNCA ATIENDA las necesidades del niño al conducir. Detenga SIEMPRE el vehículo de manera segura para atender al niño.
  • Página 71: Descripción General Del Portabebé Aton 2

    Descripción general del portabebé Aton 2 Vista superior Capota de diseñador (almacenada) Asa de transporte Inserto para bebé Botón de liberación del Acojinado para los hombros (extraíble) sistema de viaje Clip para el pecho Dispositivo LSP (elevado) Dispositivo LSP (bajado) Guía del cinturón...
  • Página 72: Vista Inferior

    Descripción general del portabebé Aton 2 Vista inferior Guía del cinturón para Ranuras del arnés el hombro Varilla de acoplamiento de Arnés la base Placa de unión Botón de ajuste del asa de transporte Botón de ajuste del asa de transporte Cubierta de plástico...
  • Página 73: Descripción General De La Base Aton 2

    Descripción general de la base Aton 2 Vista delantera Indicador de nivel (oculto) Palanca de bloqueo Bloqueo de accesorio del portabebé Placa tensora del cinturón Soporte nivelador Guía del cinturón Chasis de acero Bucle tensor de la correa LATCH Traba de acoplamiento del portabebé...
  • Página 74: Vista Trasera

    Descripción general de la base Aton 2 Vista trasera Asa de ajuste de nivel Placa tensora del cinturón Palanca de bloqueo Almacenamiento del conector LATCH Soporte nivelador (extendido por completo) Ajustador de la correa LATCH Conector LATCH Guía LATCH...
  • Página 75: Características Únicas Del Portabebé Aton 2

    La pata de carga ajustable ayuda a minimizar las fuerzas de choque sobre el El indicador de nivel del portabebé Aton 2 está calibrado bebé en un choque frontal. Permite que para dos rangos de peso diferentes. Use el rango de peso los sistemas de seguridad del sistema de apropiado para el niño.
  • Página 76: Requisitos De Tamaño Del Niño

    Academia. Use el portabebé Aton 2 de CYBEX hasta que el niño alcance los límites máximos de peso o altura. Debido a que no todos los niños tienen las mismas formas y tamaños, NO USE el portabebé Aton 2 cuando la parte superior de la cabeza del niño quede a menos de 2.5 cm (1 in) de la parte superior del portabebé.
  • Página 77: Cómo Usar El Portabebé

    Cómo usar el portabebé Hebilla del arnés Para liberar las lengüetas de la hebilla, presione firmemente el botón ROJO en la hebilla del arnés y jale las lengüetas hacia afuera. Para abrochar, inserte cada lengüeta en la hebilla, hasta que escuche un Jale cada una para comprobar una conexión segura.
  • Página 78: Posiciones Del Asa

    Cómo usar la capota Designer Canopy™ Simplemente jale hacia adelante para extender la capota del portabebé Aton 2. La capota tiene dos posiciones, como se muestra. Para retraer la capota, empújela suavemente de nuevo a su posición original.
  • Página 79: Cómo Ajustar La Altura Del Arnés

    Cómo usar el portabebé Cómo ajustar la altura del arnés Para un uso adecuado del portabebé, las correas para el hombro del arnés DEBEN estar a la altura correcta para el niño. Vista lateral 1. Coloque al niño en el portabebé asegurándose de que el trasero esté...
  • Página 80: Forro Para Recién Nacido

    Para garantizar un mejor ajuste para los bebés, le recomendamos usar el inserto para bebé del portabebé Aton 2. El inserto le brindará más estabilidad a la cabeza y la parte superior del torso, así como un mejor ajuste del arnés, para los bebés más pequeños. Recomendamos usar el inserto para bebé...
  • Página 81: Cómo Afianzar Al Niño

    Cómo usar el portabebé Cómo afianzar al niño 1. Afloje el arnés presionando firmemente hacia abajo el botón de ajuste del arnés mientras jala hacia adelante ambas correas al nivel del hombro. ROJO 2. Presione el botón en la hebilla del arnés para liberar las lengüetas. 3.
  • Página 82 Cómo usar el portabebé 7. Jale hacia arriba las correas del arnés para ceñirlas alrededor de las caderas del niño mientras sostiene la hebilla del arnés en su lugar. 8. Jale lentamente la correa del ajustador para apretar las correas para el hombro.
  • Página 83: Más Opciones De Soporte

    ¡ADVERTENCIA!: Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE, NUNCA COLOQUE acojinado adicional DEBAJO o DETRÁS del niño. El inserto para bebé es el único acojinado aprobado para usar con el poartabebé Aton 2.
  • Página 84: Requisitos De Ubicación En El Asiento Del Vehículo

    Requisitos de ubicación en el asiento del vehículo Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE NUNCA coloque este sistema de sujeción infantil en un asiento delantero con una bolsa de aire activa. Pueden ocurrir LESIONES GRAVES o la MUERTE. El asiento TRASERO es el lugar más seguro para niños de 12 años de edad y menores.
  • Página 85 Use este sistema de sujeción infantil SOLO EN ASIENTOS DEL VEHÍCULO orientados hacia adelante. El portabebé Aton 2 puede tocar los asientos del vehículo que quedan enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del portabebé Aton 2 no se vea afectado.
  • Página 86: Cinturones De Seguridad Del Vehículo

    Requisitos de ubicación en el asiento del vehículo Cinturones de seguridad del vehículo El diseño y operación de los sistemas de cinturón de seguridad del vehículo varían de un vehículo a otro y de un asiento a otro en el mismo vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre el uso apropiado, la ubicación y el ajuste de los cinturones para el regazo y el hombro del vehículo.
  • Página 87: Aplicación Sensorsafe

    5. Información de contacto para atención al cliente Tecnología SensorSafe ™ ¿Tiene preguntas? ¿Comentarios?: Visítenos en: www.cybex-online.com o llame a CYBEX al: 1-877-242-5676 * No disponible en todos los modelos. Los estilos pueden variar. ** Las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Página 88: Cómo Usar El Sistema Latch

    . Los anclajes de la correa de sujeción superior están ubicados en varios lugares detrás del asiento pero NO SE USAN con el portabebé Aton 2 o la base. ¿Es más seguro? El sistema LATCH generalmente ofrece una instalación más fácil y consistente.
  • Página 89: Asientos Centrales

    CYBEX permite que este sistema de sujeción infantil se instale usando los dos anclajes inferiores internos de los asientos laterales si la distancia entre los anclajes inferiores internos es de entre 28 y 51 cm (11 a 20 in) Y si lo permite el fabricante del vehículo.
  • Página 90: Cómo Retirar Y Almacenar Los Conectores Latch

    Cómo retirar y almacenar los conectores LATCH Para retirar del almacenamiento Para instalar la base usando el sistema LATCH, los conectores se deben retirar de sus compartimientos de almacenamiento. 1. Para acceder a los compartimientos de almacenamiento de los conectores LATCH, oprima la manija de ajuste de nivel para extender el soporte nivelador por completo.
  • Página 91: Cómo Usar La Pata De Carga

    Cuando sea posible, INSTALE la base Aton 2 en un asiento que permita que la pata de carga se extienda a una posición de bloqueo haciendo contacto firme con el piso del vehículo.
  • Página 92: Cómo Ajustar El Ángulo De Reclinado Usando La Base

    Cómo ajustar el ángulo de reclinado usando la base Es muy importante para la seguridad del niño que este sistema de sujeción infantil se instale en el ángulo de reclinado correcto. Antes de acoplar el portabebé a la base, compruebe siempre el indicador de nivel para determinar el ángulo correcto de reclinado basado en el peso del niño.
  • Página 93: Cómo Instalar La Base

    Cómo instalar la base usando el sistema LATCH 1. Retire los anclajes LATCH del almacenamiento. Ver página 87. 2. Despliegue la pata de carga desde debajo de la base. 3. Coloque la base en uno de los asientos traseros del vehículo. Si hay una protuberancia en el piso del vehículo, consulte la página 88 para obtener información importante sobre el uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 94 Cómo instalar la base usando el sistema LATCH 8. Empuje la placa tensora del cinturón hacia abajo con ambas manos, donde esté indicado, hasta que quede bloqueada en su lugar. La palanca de bloqueo PRESIONAR NARANJA girará a la posición CERRAR cuando la placa esté...
  • Página 95: Instalación De La Base Usando El Cinturón Para El Regazo Y El Hombro

    Instalación de la base usando el cinturón para el regazo y el hombro 1. Despliegue la pata de carga desde debajo de la base. 2. Coloque la base en uno de los asientos traseros del vehículo. Si hay una protuberancia en el piso del vehículo, consulte la página 88 para obtener información importante sobre el uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 96: Cómo Instalar La Base Usando El Cinturón Para El Regazo Y El Hombro

    Cómo instalar la base usando el cinturón para el regazo y el hombro 8. Empuje la placa tensora del cinturón hacia abajo con ambas manos, donde PRESIONAR esté indicado, hasta que quede bloqueada en su lugar. La palanca de bloqueo NARANJA girará...
  • Página 97: Cómo Instalar La Base Usando Solo El Cinturón Para El Regazo

    Cómo instalar la base usando solo el cinturón para el regazo 1. Despliegue la pata de carga de debajo de la base. 2. Coloque la base en uno de los asientos traseros del vehículo. Si hay una protuberancia en el piso del vehículo, consulte la página 88 para obtener información importante sobre el uso de la pata de carga en este asiento.
  • Página 98 Cómo instalar la base usando solo el cinturón para el regazo 8. Empuje la placa tensora del cinturón hacia abajo con ambas manos, donde PRESIONAR esté indicado, hasta que quede bloqueada en su lugar. La palanca de bloqueo NARANJA girará a la posición CERRAR cuando la placa esté...
  • Página 99: Cómo Usar El Portabebé Con La Base

    El portabebé Aton 2 puede tocar los asientos del vehículo que quedan enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del portabebé Aton 2 no se vea afectado. ¡ADVERTENCIA!: PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, TENGA SIEMPRE el asa BLOQUEADA en la posición vertical CONDUCIR/TRANSPORTAR mientras usa el...
  • Página 100: Cómo Usar La Protección Lineal Contra Impactos Laterales (Lsp)

    • NUNCA ELEVE un dispositivo LSP hacia un pasajero u otro sistema de sujeción infantil. • NUNCA LEVANTE el sistema de sujeción infantil usando el dispositivo LSP. Para elevar Levante el dispositivo LSP en el lado del portabebé Aton 2 adyacente a la puerta o panel del vehículo. Para bajar Presione los dos botones debajo del dispositivo LSP, mientras lo pliega hacia abajo.
  • Página 101: Cómo Instalar El Portabebé Sin La Base

    Se DEBE usar un clip de bloqueo con un cinturón del vehículo que NO SE BLOQUEE. Llame al Departamento de Atención al Cliente de CYBEX al 1-877-242-5676 para obtener un clip de bloqueo.
  • Página 102 El portabebé Aton 2 puede tocar los asientos del vehículo que quedan enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del portabebé Aton 2 no se vea afectado. 8. Tome el portabebé por las guías del cinturón y jale de un lado a otro y de adelante hacia atrás para asegurarse de que esté...
  • Página 103: Cómo Instalar El Portabebé Sin La Base Usando Solo El Cinturón Para El Regazo

    El portabebé Aton 2 puede tocar los asientos del vehículo que quedan enfrente, siempre y cuando el ángulo de reclinado del portabebé Aton 2 no se vea afectado. 6. Tome el portabebé por las guías del cinturón y jale de un lado a otro y de adelante hacia atrás para asegurarse de que esté...
  • Página 104: Cómo Ajustar El Ángulo De Reclinado Sin La Base

    Cómo ajustar el ángulo de reclinado sin la base Es muy importante para la seguridad del niño que este sistema de sujeción infantil se instale en el ángulo correcto. Pueden ocurrir LESIONES ¡ADVERTENCIA! GRAVES o la MUERTE • NO use este ni ningún otro sistema de sujeción infantil con un bebé prematuro, con bajo peso al nacer o médicamente frágil, hasta que consulte a su médico.
  • Página 105: Cómo Usar El Portabebé En Un Avión

    La Administración Federal de Aviación (FAA) recomienda que los niños de hasta 18 kg (40 lb) usen un asiento infantil certificado, con arnés, al viajar en un avión. El portabebé Aton 2 está certificado para su uso en aviones. Cómo instalar el portabebé en un avión Instale el portabebé...
  • Página 106: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Cómo retirar la cubierta del asiento Cómo instalar la cubierta del asiento La cubierta del asiento está diseñada para quedar muy tensa y encajar exactamente dentro Para volver a instalar la cubierta del asiento, invierta los pasos para retirarla. Comience en la del portabebé.
  • Página 107: Limpieza De Manchas

    Cuidado y limpieza Limpieza de manchas Hebilla del arnés Limpie las manchas de las cubiertas del asiento, el acojinado para los hombros, el Limpiar con esponja o enjuagar a fondo la hebilla del arnés con agua tibia. Haga una acojinado de la hebilla y el inserto para bebé con un paño limpio según sea necesario prueba con la hebilla, abrochando y desabrochando hasta escuchar un CLIC después usando detergente suave y agua.
  • Página 108: Lista De Verificación De Seguridad

    Lista de verificación de seguridad Prácticas seguras para el automóvil ¿Leyó y comprendió este manual del propietario y todas las etiquetas que se encuentran en este sistema de sujeción infantil? • NUNCA conduzca bajo la influencia de alcohol o drogas. ¿El sistema de sujeción infantil está...
  • Página 109: Información General Acerca De Sensorsafe

    Información general acerca de SensorSafe Afiance al niño en el sistema de sujeción infantil como lo haría normalmente. El enchufe del receptor SensorSafe monitorea el transmisor del clip para el pecho y el vehículo. Cuando llegue a su destino y apague el vehículo, el sistema SensorSafe emitirá una serie de tonos suaves que le recordarán que el bebé...
  • Página 110: Uso De La Batería

    SensorSafe. El clip para el pecho SensorSafe usa una batería de botón de litio Panasonic™ CR2032. Si tiene problemas con el receptor SensorSafe, comuníquese con CYBEX al: 1-877-242-5676 o en línea en: www.cybex-online.com para pedir baterías o partes de respuesto.
  • Página 111 ™ ¿Tiene preguntas? ¿Comentarios?: Visítenos en: www.cybex-online.com o llame a CYBEX al: 1-877-242-5676 Este dispositivo cumple los requisitos de SAE J3005. Certificado por la FCC: Modelo de clip para el pecho: SOSR2, ID de la FCC: 2ABS2-SOSR3 Enchufe receptor modelo: SS2, ID de la FCC: 2ABS2-SS2 Este dispositivo cumple la parte 15 de las reglas de la FCC.
  • Página 112 Información general acerca de SensorSafe (cont.) Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular.
  • Página 113: Cómo Usar Sensorsafe

    Cómo usar SensorSafe 1. INSTALE EL RECEPTOR SENSORSAFE. Localice el puerto 16PIN OBDII en el vehículo. Consulte el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre la ubicación. Enchufe el receptor SensorSafe. Si no puede localizar el manual del vehículo, la aplicación SensorSafe puede contener información sobre la ubicación del puerto 16PIN OBDII para su vehículo.
  • Página 114 SensorSafe, para avisarle de que su bebé está en el vehículo. Si no escucha el tono de recordatorio, pruebe SensorSafe siguiendo de nuevo los pasos 1 a 5. Comuníquese con CYBEX al teléfono: 1-877-242-5676 o en línea en: www.cybex-online.com si el tono de recordatorio no se activa.
  • Página 115 Cómo usar SensorSafe (cont.) Cómo reemplazar la batería del clip para el pecho SensorSafe. 1. Presione el botón de liberación del arnés en la parte delantera del sistema de sujeción infantil y jale ambas correas del arnés hacia adelante para aflojarlo. 2.
  • Página 116 6. Coloque la placa de circuitos con la nueva batería en el clip para el pecho. Vuelva a colocar la cubierta y apriete los tornillos. Esto completa el proceso de reemplazo de la batería. 7. Si tiene preguntas, comuníquese con CYBEX al: 1-877-242-5676 o en línea en: www.cybex-online.com CR2032 ** Las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
  • Página 117: Si Necesita Ayuda

    • Correo electrónico: support.americas@goodbabyint.com Reciclaje • Sitio web: www.cybex-online.com Una vez que el asiento llegue a la fecha de vencimiento, se recomienda reciclarlo. Comuníquese con el centro de reciclaje de su comunidad local para obtener información sobre la mejor manera de desechar el asiento. No se recomienda regalar o vender el asiento a nadie, ni simplemente colocarlo en la basura.
  • Página 118: Garantía

    LIMITACIÓN DE GARANTÍAS Y DERECHOS LEGALES puede reparar o sustituir este producto si el fabricante determina que tiene defectos de material o mano de obra. CYBEX se reserva el derecho de descontinuar o cambiar ESTATALES O PROVINCIALES: partes, telas, modelos o productos o de sustituir este producto con un modelo o producto comparable.

Tabla de contenido