Joie every stage Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para every stage:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

every stage
child restraint
Данное детское
RU
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
AR
Instruction Manual
This child restraint is approved to
UN ECE regulation 44, 04 series
of amendments.
Please read all the instructions
in this manual before installing
and using the product.
0+/1 /2/3(0–36kg)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Joie every stage

  • Página 26: Lista De Piezas

    Enhorabuena Lista de piezas Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el Ha adquirido un dispositivo de sujeción para niños de producto. Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor alta calidad﹐ seguro y totalmente certificado. Este pro- local.
  • Página 27 ADVERTENCIA del vehículo equipado con airbags de seguridad. NUNCA utilice un dispositivo de sujeción para niños de segunda mano ni un dispositivo de sujeción para niños del que no sepa el uso NINGÚN dispositivo de sujeción para niños puede garantizar una que se le ha dado﹐...
  • Página 28: Emergencia

    Elegir el modo de instalación NO instale este dispositivo de sujeción para niños en las siguientes condiciones: 1. Asientos de vehículo con cinturones de seguridad con 2 puntos de sujeción. Peso del Modo de Figura de la Edad de Posición Instrucciones del 2.
  • Página 29: Uso De La Placa De Protección Contra Impacto Lateral

    Ajuste de la reclinación Uso de la placa de protección contra impacto lateral consulte las imágenes Presione el asa de ajuste de la consulte las imágenes reclinación y ajuste el dispositivo de Deberá abrir el plástico de la placa sujeción para niños hasta que la de protección contra impacto lateral posición sea la adecuada.
  • Página 30: Ajuste De La Altura

    Ajuste de la altura Consideraciones acerca de los arneses de los hombros y del reposacabezas de la instalación consulte las imágenes Ajuste el reposacabezas y compruebe si la altura de los arneses de los consulte las imágenes hombros es la correcta, según la altura del niño. En modo para bebés, las ranuras del arnés de los hombros deberán estar a la altura de los hombros del niño o ligeramente por debajo de estos.
  • Página 31: Modo Para Bebés

    Modo para bebés 2. Abroche el cinturón de los hombros a las dos ranuras del cinturón de los ing Mode/ hombros situadas en la parte trasera del cuerpo. (Modo orientado hacia atrás/para niños de El cinturón de los hombros deberá pasar por el cierre. menos de 18 kg/de recién nacidos a los 4 años de edad) consulte las imágenes...
  • Página 32 1. Mientras presiona el botón de ajuste El cinturón del vehículo montado correctamente aparece en la figura del arnés, tire totalmente de los dos El cinturón de la cintura pasa por las ranuras del asiento, como muestra la arneses de los hombros del figura dispositivo de sujeción para niños.
  • Página 33: Modo Para Niños Equeños

    5. Empuje hacia abajo la cincha de 1. Pase el cinturón de seguridad por ajuste y ajústela de forma que la las dos ranuras posteriores situadas longitud sea la adecuada para en la parte trasera del dispositivo de garantizar que su hijo quede sujeto sujeción para niños.
  • Página 34 4. Presione sobre el dispositivo de Cuando instale el dispositivo de sujeción para niños en el modo para niños sujeción para niños y, al mismo pequeños, no utilice el accesorio para niños pequeños. tiempo, tire de los cinturones para que el dispositivo de sujeción para 1.
  • Página 35 Modo junior (Modo orientado hacia adelante/para niños con un peso de entre 15 y 36 kg/de 3 a 12 años de edad) consulte las imágenes i. Instalación en modo junior Utilice el cinturón del vehículo únicamente al instalar el dispositivo de sujeción para niños en modo junior, no utilice el accesorio para niños pequeños, las correas de los hombros ni la correa de la pelvis.
  • Página 36: Desmontaje Del Acolchado

    Desmontaje del acolchado 1. Siente al niño en el dispositivo de sujeción para niños, compruebe si las guías del cinturón de hombro consulte las imágenes están a la altura adecuada. 1. Retire el accesorio para niños pequeños y la correa de la pelvis. 2.
  • Página 37: Mantenimiento

    Mantenimiento NOTA Después de retirar la espuma del accesorio para niños pequeños, guárdela en un lugar donde no pueda acceder el niño. Lave el acolchado con agua fría por debajo de los 30 °C. No planche el acolchado. No limpie en seco ni utilice lejía para lavar el acolchado. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el dispositivo de sujeción para niños.
  • Página 86 ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ,‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ, ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺃﻱ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ, ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺎﻟﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻤ ُ ﻭﺯ ِ ّ ﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺃﻣﺎﻥ ﺗﺎﻡ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﻞ‬ .‫ﺎﻟ...
  • Página 87 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺣﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻭﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻪ‬ ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ ﺑﺄﻱ ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﻤ ُ ﺻﻨ ِ ّ ﻉ, ﺣﻴﺚ ﺗﺸﻜ ِّ ﻝ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ ﺟﺰﺀ ً ﺍ ﺎﻟ ﻳﺘﺠﺰﺃ‬ .‫ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﻟﻴﺲ...
  • Página 88 ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﺎﻟﺕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ، ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻄﻔﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻹﺳﻌﺎﻓﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ ﻭﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫1 ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻳﻌﺪ ﻣﻘﻌﺪ "ﻋﺎﻟﻤﻲ" ﻟﺘﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻣﻊ ﺍﻟﻌﻠﻢ ﺑﺄﻧﻪ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻭﻓﻘ ً ﺍ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺋﺤﺔ 40/44 ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻦ‬ 18>...
  • Página 89 ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺍﺎﻟﻧﺤﻨﺎﺀ، ﻭﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻓﺘﺢ ﺑﻼﺳﺘﻴﻚ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ً ﺍ. ﻳﻤﻜﻦ ﺇﻏﻼﻕ ﻭﺍﻗﻲ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ، ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬ .‫ﺃﻛﺒﺮ...
  • Página 90 ‫ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺮﺃﺱ ﻭﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟ ﺮ ﺃﺱ ﻭﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺎﻟﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﺎﻟﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .ً ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺎﻟﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﺘﺴﺎﻭﻳﺔ ﻣﻊ ﻛﺘﻔﻲ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﺗﺤﺘﻬﺎ ﻗﻠﻴ ﻼ‬ .ً...
  • Página 91 ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺮﺿﻴﻊ‬ .‫2 ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺘﻲ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﺧﻠﻒ ﺍﻟﺠﺴﻢ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻤﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﺒﺮ ﺍﻟﻘﻔﻞ‬ (‫)ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻟﻠﺨﻠﻒ/ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺍﻷﻗﻞ ﻣﻦ 81 ﻛﺠﻢ/ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺪﻳﺚ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ ﻭﺣﺘﻰ ﺳﻦ 4 ﺳﻨﻮﺍﺕ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﺴﻴﺎﺭﺓ، ﺛﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺪﺍﺧﻠﻪ‬ ‫.
  • Página 92 ‫1 ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺿﺒﻂ ﺣﺰﺍﻣﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ، ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺰﺍﻣﻲ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻤﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﻋﺒﺮ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ، ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻤﺮ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﺒﺮ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ، ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﻌﺸﻴﻖ...
  • Página 93 ‫5 ﺍﺳﺤﺐ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻷﺳﻔﻞ ﻭﺍﺿﺒﻄﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﻮﻝ‬ ‫1 ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺘﻴﻦ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺘﻴﻦ‬ .‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻟﻤﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺟﻠﻮﺱ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻔﺤﺺ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﺎﻟﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Página 94 ‫4 ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻗﻢ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺿﻊ ﺇﺩ ﺭ ﺍﺝ ﺍﻟﻄﻔﻞ, ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺣﺪﻳﺚ ﺍﻟﻤﺸﻲ‬ .‫ﺑﺴﺤﺐ ﺍﻷﺣﺰﻣﺔ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻭﺃﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺸﺒﻚ ﺣﺰﺍﻡ ﺃﻣﺎﻥ‬ ‫1 ﺃﺛﻨﺎﺀ...
  • Página 95 ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﺎﺷﺌﻴﻦ‬ (‫)ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻟﻸﻣﺎﻡ/ﻟﻠﻄﻔﻞ 63–51 ﻛﺠﻢ/ ﺳﻦ 21–3 ﺳﻨﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫. ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﺎﺷﺌﻴﻦ‬i ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﺎﺷﺌﻴﻦ, ﺎﻟ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻘﻌﺪ ﺍﻟﺴﻴﺎﺭﺓ ﻭﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺿﻊ ﺇﺩ ﺭ ﺍﺝ‬ .‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﻭ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃﻭ ﺣﺰﺍﻡ ﻣﻔﺮﻕ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ، ﻭﻳﺮﺟﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﻭﺃﻟﺴﻨﺔ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﻓﻲ ﺣﺠﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺎ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ...
  • Página 96 ‫ﻓﺼﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ‫1 ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﻌﺪ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻣﻮﺟﻬﺎﺕ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺳﻠﻴﻢ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫2 ﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻋﺒﺮ ﻣﻮﺟﻪ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ، ﻭﺗﻤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻮﺳﻂ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ. ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ‬ .‫1 ﺃﺯ...
  • Página 97 ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺇﺩﺭﺍﺝ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺎﻟ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ, ﺑﻌﺪ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﺍﻟﺮﻏﻮﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻏﺴﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ ﺑﻤﺎﺀ ﺑﺎﺭﺩ ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 03 ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻛﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﺒﻴﻴﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﺎﻑ ﻋﻨﺪ ﻏﺴﻞ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ,‫ﺗﺠﻨﺐ...

Tabla de contenido