Toshiba RAV-SM562KRT-E Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para RAV-SM562KRT-E:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 97

Enlaces rápidos

AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
CLIMATISEUR (TYPE SPLIT)
KLIMAGERÄT (SPLIT-SYSTEM)
CONDIZIONATORE D'ARIA (TIPO SCOMPONIBILE)
APARATO DE AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT)
AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE)
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ (∆ΙΑΙΡΟΎΜΕΝΟΣ ΤΎΠΟΣ)
<High-Wall Type>/<Type mural haut>
<Wandmontierter Typ>/<Tipo a condotto nascosto>
<Modelo de pared>/<Tipo Mural>
<Hoog-Wandtype>/<Τύττος Υψηλού Τοίχου>
Heat Pump Model/Modèle à thermopompe
Geräte mit Heizung/Modello con pompa di riscaldamento
Modelo con bomba de calor/Modelo de bomba térmica
Model met warmtepomp/Μοντέλο µε Αντλία Θερµ τητας
Indoor Unit/Unité intérieure
Raumeinheit/Unità interna
Unidad interior/Unidade interior
Binnenunit/Εσωτερική Μονάδα
RAV-SM562KRT-E
RAV-SM802KRT-E
Thank you very much for purchasing TOSHIBA Air Conditioner.
Please read this owner's manual carefully before using your Air Conditioner.
• Be sure to obtain the "Owner's manual" and "Installation manual" from constructor (or dealer).
Request to constructor or dealer
Please clearly explain the contents of the Owner's manual and hand over it.
Nous vous remercions pour avoir choisi un climatiseur TOSHIBA.
Veuillez lire attentivement ce Manuel du propriétaire avant d'utiliser votre climatiseur.
• Assurez-vous que le constructeur (ou le revendeur) vous remette le "Manuel du propriétaire"
et le "Manuel d'installation".
Demande au constructeur ou au revendeur
Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
• Lassen Sie sich die "Betriebsanleitung" und das "Installations-Handbuch" unbedingt vom Installateur
oder vom Lieferanten aushändigen.
Eine Bitte an den Installateur oder Lieferanten:
Bitte erklären Sie dem Käufer den Inhalt der Betriebsanleitung und händigen sie ihm aus.
Grazie di aver acquistato un condizionatore d'aria TOSHIBA.
Prima di usare il condizionatore d'aria, leggere con attenzione questo manuale del proprietario.
• Si raccomanda di tenere a portata di mano il "Manuale del proprietario" e il "Manuale di installazione" ricevuti dal produttore (o dal rivenditore).
Richiesta al produttore o al rivenditore
Spiegare chiaramente il contenuto del Manuale del proprietario e consegnarne una copia all'utente.
Muchas gracias por haber adquirido el aparato de aire acondicionado TOSHIBA.
Lea atentamente este manual del propietario antes de utilizar el aparato de aire acondicionado.
• Asegúrese de que el fabricante (o distribuidor) le proporcione el "Manual del propietario" y el "Manual de instalación".
Solicitud al fabricante o distribuidor
Explique con claridad el contenido del Manual del propietario y entréguelo al cliente.
Muito obrigada por adquirir o Ar Condicionado TOSHIBA.
Leia atentamente este manual do utilizador antes de utilizar o seu ar condicionado.
• Não se esqueça de receber o "Manual do utilizador" e o "Manual de inslatação" do fabricante (ou agente).
Pedido ao fabricante ou agente
Explique por favor o conteúdo do Manual do utilizador e entregue-o.
Hartelijk dank voor uw keuze voor een airconditioner van TOSHIBA.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de airconditioner gaat gebruiken.
• Zorg ervoor dat u zowel de 'gebruiksaanwijzing' als de 'installatiehandleiding' van de installateur (of leverancier) krijgt.
Verzoek aan de installateur of de leverancier
Leg de inhoud van de gebruiksaanwijzing duidelijk uit en overhandig de gebruiksaanwijzing nadien aan de klant.
Σας ευχαριστούµε πολύ που πρστιµήσατε για την αγορά σας ένα Κλιµατιστικ TOSHIBA.
Παρακαλούµε διαβάστε προσεxτικά τις οδηγίες χρήσης πριν απ τη χρήση του Κλιµατιστικού.
• Βεβαιωθείτε τι ο κατασκευαστής (ή ο πωλητής) σας παρέδωσε και τις "Οδηγίες Χρήσης" και το "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης".
Παράκληση για τον κατασκευαστή ή τον πωλητή
Παρακαλώ εξηγήστε µε σαφήνεια τα περιεχ µενα των Οδηγιών Χρήσης και παραδώστε το.
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE DEL PROPRIETARIO
MANUAL DEL PROPIETARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
GEBRUIKSAANWIJZING
Ο∆ΗΓΙΕΣXΡΗΣΗΣ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toshiba RAV-SM562KRT-E

  • Página 1 Demande au constructeur ou au revendeur Veuillez expliquer clairement le contenu du Manuel du propriétaire et le remettre au client. Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein TOSHIBA Klimagerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie lhr Klimagerät benutzen, sorgfältig.
  • Página 2 ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS ACCESSORIES/AIR FILTER COMPONENTS ............1 Hi POWER OPERATION ..................11 PRECAUTIONS FOR SAFETY ................1 TIMER OPERATION ..................... 11 PARTS NAME ......................3 PRESET OPERATION ..................13 NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATORS AND CONTROLS ON ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION ..............14 INDOOR UNIT ......................
  • Página 4 CONTENIDO ACCESORIOS/COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE ........1 FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) ........11 PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD ..............1 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ............11 NOMBRE DE LOS COMPONENTES ..............3 FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO ..............13 NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS INDICADORES Y CONTROLES DE LA AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE ...........
  • Página 5 MEMO...
  • Página 6: Accessories/Air Filter Components

    ACCESSORIES AIR FILTER COMPONENTS Remote controller Remote controller Batteries Sasa-Zeolite Bio-enzyme & holder (two) plus filters Gingko filters (two) (two) PRECAUTIONS FOR SAFETY DANGER • DO NOT ATTEMPT TO INSTALL THIS UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT REQUIRES QUALIFIED INSTALLER. • DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE UNIT BY YOURSELF. THIS UNIT HAS NO COMPONENTS WHICH YOU CAN REPAIR.
  • Página 7 CAUTION CAUTIONS ABOUT INSTALLATION • Certainly lay the drain hose for perfect draining. Wrong drainage may cause flooding in the house and getting furniture wet. • Make sure to connect the air conditioner to an exclusive power supply of the rated voltage;...
  • Página 8: Parts Name

    PARTS NAME " Indoor unit 1 Room temperature sensor 2 Front panel 3 Air inlet grille 4 Air filter 5 Air outlet 6 Horizontal air flow flap 7 Vertical air flow flap CODE No. DATA SETTING TEST 8 Display panel UNIT No.
  • Página 9: Wireless Remote Controller And Its Functions

    WIRELESS REMOTE CONTROLLER AND ITS FUNCTIONS 1 Infrared signal emitter # Cancel button (CLR) Transmits a signal to the indoor unit. Push this button to cancel ON timer and OFF timer. (A receiving beep is heard.) 2 START/STOP button $ Memory and Preset button (PRESET) Push the button to start operation.
  • Página 10: Names And Functions Of Indications On Wireless Remote Controller

    NAMES AND FUNCTIONS OF INDICATIONS ON WIRELESS REMOTE CONTROLLER Display All indications, except for clock time indication, are indicated by pushing the START/STOP button. 1 Transmission mark This transmission mark (,) indicates when the remote controller transmits signals to the indoor unit. 2 Mode display Indicates the current operation mode.
  • Página 11 Setting the clock Before you start operating the air conditioner, set the clock of the remote controller using the procedures given in this section. The clock panel on the remote controller will indicate the time regardless of whether the air conditioner is in use or not. Initial setting When batteries are inserted in the remote controller, the clock panel will indicate AM 0:00 and will flash.
  • Página 12: Limited Operation By Twin And Group Combination

    LIMITED OPERATION BY TWIN AND GROUP COMBINATION NOTES Twin combination: The combination where 2 indoor units are installed for 1 outdoor unit. Group combination: Operate air conditioners in more than one system (such as single combination and twin combination) in same time. Header unit: The representative unit during twin and group operation.
  • Página 13: Accessoires/Composants Du Filtre A Air

    ACCESSOIRES COMPOSANTS DU FILTRE A AIR Télécommande Support de la Piles Filtre Sasa-Zeolite Filtre Bio-enzyme télécommande (deux) plus (deux) & Gingko (deux) MESURES DE SECURITE DANGER • N’ESSAYEZ PAS D’INSTALLER CET APPAREIL VOUS-MEME. L’INSTALLATION DE CET APPAREIL NECESSITE L’INTERVENTION D’UN PERSONNEL QUALIFIE.
  • Página 14 ATTENTION PRECAUTIONS CONCERNANT L’INSTALLATION • Placez le tuyau de vidange de manière à ce que la vidange s’effectue parfaitement. Une vidange imparfaite pourrait inonder la maison et mouiller les meubles. • S’assurez que le climatiseur est branché sur une source d’alimentation pour l’alimentation exclusive de l’appareil, dotée de la puissance nominale requise.
  • Página 15: Nom Des Pieces

    NOM DES PIECES " Unité intérieure 1 Capteur de la température de la pièce 2 Panneau avant 3 Grille d’entrée d’air 4 Filtre à air 5 Sortie d’air 6 Volet de flux d’air horizontal 7 Volet de flux d’air vertical 8 Panneau d’affichage CODE No.
  • Página 16 LA TELECOMMANDE SANS FIL ET SES FONCTIONS 1 Emetteur de signal infrarouge " " " " " Touche mémoire (SET) Il transmet le signal au climatiseur. Appuyez sur cette touche pour programmer les réglages de l’heure. (Un bip de réception retentit.) 2 Touche START/STOP # Touche d’annulation (CLR) Appuyez sur la touche pour démarrer le...
  • Página 17: Preparation Et Verification Avant Utilisation

    NOMS ET FONCTIONS DES INDICATIONS DE LA TELECOMMANDE SANS FIL Affichage Toutes les indications, à l’exception de l’heure, apparaissent lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP. 1 Symbole de transmission Ce symbole (,) indique lorsque la télécommande transmet des signaux au module interne. 2 Affichage du mode (MODE) Indique le mode de fonctionnement en service.
  • Página 18 Réglage de l’horloge Avant de commencer à utiliser le climatiseur d’air, réglez l’horloge de la télécommande en suivant les procédures indiquées dans cette section. L’horloge de la télécommande indique l’heure, que le climatiseur fonctionne ou non. Réglage initial Lorsque les piles sont insérées dans la télécommande, l’horloge indique AM 0:00 et clignote.
  • Página 19 UTILISATION LIMITEE PAR UNE COMBINAISON JUMELEE OU GROUPEE REMARQUES Combinaison jumelée: Combinaison dans laquelle 2 unités intérieures sont installées pour une unité extérieure. Combinaison groupée: Commande simultanément les climatiseurs de plusieurs systèmes (notamment une combinaison simple et une combinaison jumelée). Unité...
  • Página 20: Manipulation De La Telecommande

    MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE ATTENTION • Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d’autres obstacles bloquent les signaux entre la télécommande et l’unité intérieure. • Evitez toute pénétration de liquide dans la télécommande. Ne pas exposez cette dernière au soleil ou à la chaleur. •...
  • Página 21: Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Lorsque le climatiseur est mis sur le mode AUTO, il sélectionnera automatiquement le fonctionnement du refroidissement, du chauffage, ou du ventilateur uniquement en fonction de la température de la pièce. En outre, la commande de la vitesse du ventilateur et du volet est automatique. Marche 1 Touche AUTO (AUTO) Appuyez sur la touche AUTO.
  • Página 22 REFROIDISSEMENT/CHAUFFAGE/VENTILATEUR SEUL Marche 1 Touche START/STOP Appuyez sur cette touche pour démarrer le climatiseur. 2 Touche de sélection de mode (MODE) Sélectionnez Frais , Chaud , ou Ventilateur uniquement 3 Touche de température (TEMP.) Réglez la température souhaitée. Lorsque le climatiseur est en mode de fonctionnement FAN ONLY, la température n’est pas affichée.
  • Página 23: Mode Hi Power

    MODE Hi POWER Puissance élevée (Hi POWER) • Le mode Hi POWER (puissance élevée) contrôle automatiquement la température de la pièce, le flux d’air et le mode de fonctionnement de telle sorte que la pièce est rapidement rafraîchie en été et chauffée en hiver voir page 22.) Réglage du mode Hi POWER 1 Touche Hi POWER...
  • Página 24 Minuterie combinée (Réglage simultané des minuteries ON et OFF) Minuterie OFF —> Minuterie ON (Fonctionnement —> Arrêt —> Fonctionnement) Cette fonction vous permet d’arrêter le climatiseur d’air après vous êtes couché et de le redémarrer à votre réveil ou lorsque vous rentrez chez vous.
  • Página 25 MODE PREREGLAGE Pour plus de facilité, mémorisez le réglage de fonctionnement fréquemment utilisé grâce à la touche PRESET. Démarrez le climatiseur avec le mode de fonctionnement que vous souhaitez que la télécommande mémorise. Appuyez sur la touche de la manière suivante pendant que le climatiseur fonctionne.
  • Página 26: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Réglez correctement le sens du flux d’air. Autrement, vous ne serez pas à l’aise et la température de la pièce sera inégale. • Réglez le flux d’air vertical à l’aide de la télécommande. •...
  • Página 27: Noms Et Fonctions Des Elements De La Telecommande

    NOMS ET FONCTIONS DES ELEMENTS DE LA TELECOMMANDE AVEC FIL Section d’affichage Toutes les rubriques d’affichage sont représentées sur la figure de droite pour CODE No. Section DATA SETTING TEST UNIT No. l’explication. d’affichage R.C. Seules les rubriques sélectionnées sont affichées lors du fonctionnement normal. TEMP.
  • Página 28: Touche De Réglage De La Minuterie

    Section de fonctionnement Appuyez sur chaque touche pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. La télécommande ne peut faire fonctionner que 8 unités intérieures. • Les détails du mode de fonctionnement doivent être réglés une fois pour toutes ; les mêmes états sont utilisés en appuyant ON / OFF sur la touche TEMP.
  • Página 29: Utilisation Correcte

    UTILISATION CORRECTE Lorsque vous utilisez le climatiseur pour la première fois ou lorsque vous modifiez SET DATA (PARAMETRAGE), suivez la procédure ci-dessous. Dès la fois suivante, le fonctionnement commencera selon l’état défini en appuyant sur la touche ON / OFF Préparation Activez l’interrupteur général et/ou le disjoncteur.
  • Página 30: Fonctionnement Automatique (C0Mmutation Automatique)

    FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (C0MMUTATION AUTOMATIQUE) Lorsque vous réglez le climatiseur en mode ou quittez le mode AUTOMATIQUE, il sélectionnera automatiquement le refroidissement, le chauffage ou la ventilation seule en fonction de la température intérieure. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT...
  • Página 31: Reglage Du Sens Du Flux D'air

    REGLAGE DU SENS DU FLUX D’AIR • Quand le climatiseur s’arrête, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) s’abaisse automatiquement. • Quand le chauffage est à l’état PRET, le volet (plaque de réglage de la direction du flux d’air vers le haut/bas) se relève. L’oscillation commence après que HEAT READY (PRET AU CHAUFFAGE) a été...
  • Página 32: Fonctionnement Par Minuterie

    FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE Un type de fonctionnement par minuterie peut être sélectionné parmi les trois suivants. OFF timer (DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête lorsque l’heure définie est dépassée. Repeat OFF timer (Répétition DESACTIVATION par minuterie) : le fonctionnement s’arrête chaque fois que l’heure définie est dépassée.
  • Página 33: Fonction De Redemarrage Automatique

    FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE Le climatiseur est équipé d’une fonction de redémarrage automatique lui permettant de redémarrer dans les conditions de fonctionnement mémorisés, en cas de panne de courant et sans nécessiter l’utilisation de la télécommande. Le fonctionnement reprend automatiquement trois minutes après le rétablissement du courant. INFORMATIONS La FONCTION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE est désactivée à...
  • Página 34: Fonctionnement Automatique (Permutation Automatique)

    MODE DE FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Fonctionnement automatique • Le climatiseur sélectionne et active un des modes de fonctionnement, refroidissement, chauffage ou ventilation seulement, en fonction de la température ambiante et du réglage de la température. • Si le mode AUTO n’est pas confortable, effectuez les réglages manuellement. Mode Hi POWER Lorsque vous appuyez sur la touche Hi POWER en cours d’opération de refroidissement, de réchauffement ou en mode AUTO, le climatiseur d’air commence l’opération suivante.
  • Página 35: Fonctionnement Temporaire

    CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT AVANTAGEUX Frais Maintenez la température ambiante à un niveau agréable Controle Nettoyez les filtres à air Des filtres à air encrassés détériorent la performance du climatiseur. Nettoyez-les tous les 15 jours. Nettoyez Ne pas ouvrez les fenêtres et le portes plus qu’il ne le faudrait Utilisez la minuterie Pour conserver l’air frais ou chaud dans la pièce, n’ouvrez jamais...
  • Página 36: Maintenance

    MAINTENANCE AVERTISSEMENT Avant de nettoyer le climatiseur, veillez à couper l’alimentation principale ou le disjoncteur. Nettoyage du module interne et de la télécommande Dépoussiérez avec un chiffon sec ATTENTION • Utilisez un chiffon sec pour dépoussiérer l’unité intérieure et la télécommande. •...
  • Página 37 Remarque: La durée de vie du filtre dépend du niveau d’impuretés du milieu d’utilisation. Vous devrez probablement nettoyer et remplacer le filtre plus souvent en cas de niveaux élevés d’impuretés. Dans tous les cas, Toshiba recommande un autre jeu de filtres afin d’améliorer le pouvoir désodorisant et d’épuration de votre climatiseur.
  • Página 38: Fonctionnement Et Performances Du Climatiseur

    FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES DU CLIMATISEUR Définition de l’adresse La première fois que vous mettez l’appareil sous tension après son installation, le témoin s’allume pendant 5 minutes environ pour permettre la définition des adresses des systèmes et des unités. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le témoin s’allume pendant 1 minute environ.
  • Página 39: Problemes Et Causes

    PROBLEMES ET CAUSES ATTENTION Dans l’une des situations suivantes, arrêtez immédiatement le climatiseur, mettez l’interrupteur général hors tension et contactez votre revendeur: • Le fonctionnement de l’interrupteur est irrégulier. • Le fusible de l’alimentation principale grille souvent ou le disjoncteur est souvent activé. •...
  • Página 40 Avant de demander une intervention d’entretien ou de réparation, vérifiez les points suivants. L’arrière du module interne est humide. • Les gouttelettes à l’arrière du module interne sont automatiquement recueillies et évacuées. L’unité intérieure ou extérieure émet un bruit étrange. •...
  • Página 41: Zubehör/Bestandteile Des Luftfilters

    ZUBEHÖR BESTANDTEILE DES LUFTFILTERS Fernbedienung Halterung der Batterien Sasa-Zeolite Bio-enzyme & Fernbedienung (zwei) plus-Filter Gingko-Filter (zwei) (zwei) SICHERHEITSVORKEHRUNGEN GEFAHR • VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES GERÄT SELBST ZU INSTALLIEREN. DIESES GERÄT DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN. • VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN. ES GIBT AN DIESEM GERÄT KEINERLEI KOMPONENTEN, DIE SIE SELBST REPARIEREN KÖNNEN.
  • Página 42 VORSICHT VORSICHTSHINWEISE ZUR INSTALLATION • Verlegen Sie den Drainageschlauch ordentlich, um das korrekte Ablaufen des Wassers sicherzustellen. Eine falsch verlegte Drainage kann zu Überschwemmungen im Haus und nassen Möbeln führen. • Achten Sie darauf, das Klimagerät an eine eigene Stromzufuhr mit der vorgeschriebenen Netzspannung anzuschließen, da das Gerät ansonsten beschädigt werden oder ein Feuer verursachen könnte.
  • Página 43 TEILEBEZEICHNUNG " Raumgerät 1 Raumtemperatursensor 2 Frontabdeckung 3 Lufteinlaßabdeckgitter 4 Luftfilter 5 Luftauslaß 6 Horizontale Luftstromklappe 7 Vertikale Luftstromklappe 8 Anzeigenfeld CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. 9 Infrarotsignalempfänger R.C. TEMP. ON / OFF ! Fernbedienung (Kabellos) TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
  • Página 44 KABELLOSE FERNBEDIENUNG UND IHRE FUNKTION 1 Infrarotsignalsender " " " Reservierungstaste (SET) " " Überträgt die Fernbedienungs-signale zum Klimagerät. Mit dieser Taste programmieren Sie Zeiteinstellungen. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) 2 EIN/AUS-Taste (START/STOP) # Löschtaste (CLR) Drücken Sie zum Einschalten die Taste. (Ein Empfangstonsignal erklingt.) Mit dieser Taste schalten Sie ON-Timer und OFF-Timer aus.
  • Página 45 BEZEICHNUNG UND FUNKTION DER ANZEIGEN DER KABELLOSEN FERNBEDIENUNG Display Alle Anzeigen mit Ausnahme der Uhrzeitanzeige können Sie mit der Taste START/STOP aufrufen. 1 Übertragungsanzeige Die Übertragungsanzeige (,) gibt an, daß die Fernbedienung gerade Signale an die Inneneinheit sendet. 2 Betriebsartenanzeige (MODE) Gibt den aktuellen Betriebsmodus an.
  • Página 46 Einstellen der Uhr Bevor Sie die Klimaanlage in Betrieb nehmen, stellen Sie auf der Fernbedienung die Uhrzeit ein, wie in diesem Abschnitt erläutert. Die Uhrzeitanzeige auf der Fernbedienung ist immer zu sehen, ganz gleich, ob die Klimaanlage eingeschaltet ist oder nicht. Werkseitige Einstellung Wenn Sie Batterien in die Fernbedienung einlegen, erscheint als Uhrzeit die blinkende Anzeige AM 0:00 (0.00 Uhr morgens).
  • Página 47 EINGESCHRÄNKTER BETRIEB BEI TWIN- UND GRUPPENKOMBINATIONEN HINWEIS Twinkombination: Die Kombination von 2 Inneneinheiten mit 1 Außeneinheit. Gruppenkombination: Gleichzeitiger Betrieb von Klimaanlagen mehrerer Systeme (wie z.B. einer Einzelkombination und einer Twinkombination). Haupteinheit: Die maßgebende Einheit während Twin- und Gruppenbetrieb. Erhält Befehle von der Fernbedienung und leitet sie zu Nebeneinheiten.
  • Página 48: Handhabung Der Fernbedienung

    HANDHABUNG DER FERNBEDIENUNG VORSICHT • Das Klimagerät reagiert nicht, wenn Vorhänge, Türen oder andere Gegenstände die Signale der Fernbedienung zum Innengerät blockieren. • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Fernbedienung gelangt. Setzen Sie die Fernbedienung nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus. •...
  • Página 49: Automatikbetrieb (Automatischer Betriebsartwechsel)

    AUTOMATIKBETRIEB Wenn Sie das Klimagerät auf die AUTO-Betriebsart einstellen, so wählt dieses abhängig von der Raumtemperatur automatisch den Kühl-, Heiz-oder nur Ventilator-Betrieb. Außerdem werden die Ventilatordrehzahl und die Klappe automatisch gesteuert. Start 1 Automatiktaste (AUTO) Drücken Sie die Taste AUTO. •...
  • Página 50: Entfeuchtungs-Betrieb

    KÜHL-/HEIZ-/NUR VENTILATOR - BETRIEB Start 1 EIN/AUS-Taste (START/STOP) Mit dieser Taste schalten Sie die Klimaanlage ein. 2 Betriebsartentaste (MODE) Wählen Sie Kühlung, Heizung oder, nur Ventilator. 3 Temperaturtaste (TEMP.) Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Wenn sich die Klimaanlage im Modus FAN ONLY (Nur-Ventilator-Betrieb) befindet, erscheint keine Temperaturanzeige.
  • Página 51: Hochleistungsbetrieb

    HOCHLEISTUNGSBETRIEB Hochleistung (Hi POWER) • Im Modus Hi POWER (Hochleistungsbetrieb) reguliert das Gerät automatisch die Raumtemperatur, den Luftstrom und den Betriebsmodus so, daß der Raum im Sommer schnell gekühlt und im Winter schnell erwärmt wird. ( Siehe Seite 22.) Einstellen des Modus Hi POWER 1 Taste Hi POWER Drücken Sie die Taste Hi POWER nach Betriebsbeginn.
  • Página 52 Kombinierte Timer-Einstellung (gleichzeitiges Einstellen von ON- und OFF-Timer) OFF Timer —> ON Timer (Betrieb —> Stop —> Betrieb) Diese Funktion bietet sich zum Beispiel an, wenn sich die Klimaanlage ausschalten soll, nachdem Sie zu Bett gegangen sind, und sich am nächsten Morgen, bevor Sie aufstehen, oder am Abend, bevor Sie nach Hause kommen, wieder einschalten soll.
  • Página 53: Betrieb Mit Voreinstellungen

    BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN Die Einstellungen für einen häufig benötigten Betriebsmodus können Sie auf der Taste PRESET speichern und das Einstellen der Klimaanlage damit vereinfachen. Starten Sie die Klimaanlage in dem Betriebsmodus, der in der Fernbedienung gespeichert werden soll. Betätigen Sie die Taste bei laufendem Klimagerät folgendermaßen. 1 Taste PRESET Halten Sie diese Taste länger als drei Sekunden lang gedrückt, während die Anzeige blinkt.
  • Página 54: Regulierung Der Luftstromrichtung

    REGULIERUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG • Regeln Sie die Luftstromrichtung nach Wunsch, um eine gleichmäßigere Raumtemperatur und einen guten Komfort zu erzielen. • Stellen Sie den vertikalen Luftstrom mit der Fernbedienung ein. • Stellen Sie den horizontalen Luftstrom manuell ein. Einstellen des vertikalen Luftstroms Das Klimagerät regelt die senkrechte Luftstromrichtung automatisch in Übereinstimmung mit den Betriebsbedingungen, wenn die Betriebsart AUTO oder A gewählt ist.
  • Página 55: Komponentenbezeichnungen Und Funktionen Der

    KOMPONENTENBEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER VERKABELTEN FERNBEDIENUNG Anzeige In der rechten Abbildung werden alle Anzeigen der Fernbedienung dargestellt. CODE No. DATA SETTING TEST Anzeige Im Betrieb erscheinen nur die für die gewählte Betriebsart relevanten Anzeigen. UNIT No. R.C. • TEMP. Wenn Sie das Gerät das erste Mal einschalten, blinkt auf der Fernbedienung ON / OFF die Anzeige [SET DATA].
  • Página 56: Filter Zurücksetzen

    Bedienung Drücken Sie eine Taste, um eine gewünschte Funktion auszuwählen. Mit dieser Fernbedienung können maximal 8 Inneneinheiten gesteuert werden. • Die gewünschte Betriebsart muss nur einmal eingerichtet werden. ON / OFF Danach kann das Klimagerät durch Drücken auf in der eingestellten Betriebsart gestartet werden. TEMP.
  • Página 57: Richtige Handhabung

    RICHTIGE HANDHABUNG Wenn Sie das Klimagerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn Sie die Vorgaben unter SET DATA ändern wollen, gehen Sie wie folgt vor. ON / OFF Vom nächsten Mal an, arbeitet das Klimagerät in derselben Betriebsart, wenn Sie die Taste drücken.
  • Página 58: Automatischer Betrieb (Automatischer Wechsel)

    AUTOMATISCHER BETRIEB (AUTOMATISCHER WECHSEL) Wenn Sie das Klimagerät in die Betriebsart schalten oder wenn Sie aus dem automatischen Betrieb wechseln, wird automatisch, abhängig von der Raumtemperatur, zwischen Kühlung, Heizung oder Ventilatorbetrieb gewählt. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER...
  • Página 59: Einstellung Der Zuluftrichtung

    EINSTELLUNG DER ZULUFTRICHTUNG • Wenn die Klimaanlage stoppt, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) automatisch nach unten. • Wenn der Heizbetrieb betriebsbereit (READY) ist, weist die Klappe (Einstellplatte der Luftstromrichtung oben/unten) nach oben. Obwohl die Bewegung der Lamellen beginnt, nachdem der Status HEAT READY (Heizung bereit) erreicht wurde, wird auf der Fernbedienung SWING (Lamellen einstellen) angezeigt, auch wenn der Heizbetrieb den Status READY aufweist.
  • Página 60: Zeitbetrieb

    ZEITBETRIEB Sie können einen zeitgesteuerten Betrieb unter den drei folgenden Optionen auswählen: ABSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. ABSCHALTZEIT Wiederholung : Jedes Mal, wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät ab. EINSCHALTZEIT : Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet das Gerät an.
  • Página 61: Automatischer Neustart

    AUTOMATISCHER NEUSTART Die Klimaanlage ist mit einer Neustartautomatik ausgestattet. Das heißt, nach einem Stromausfall schaltet die Klimaanlage wieder in den vorherigen Betriebsmodus, ohne daß Sie dazu die Fernbedienung betätigen müssen. Der Betrieb beginnt ohne irgendwelche Warnhinweise drei Minuten nach Wiederherstellung der Stromversorgung. HINWEIS Werkseitig ist die Neustartautomatik ausgeschaltet.
  • Página 62: Wie Die Klimaanlage Funktioniert

    WIE DIE KLIMAANLAGE FUNKTIONIERT Automatischer Betrieb • Die Klimaanlage wählt je nach Raumtemperatur und eingestellter Temperatur zwischen Kühlbetrieb, Heizbetrieb oder Nur- Ventilator-Betrieb. • Wenn die AUTO-Betriebsart keine angenehme Klimatisierung bewirkt, können Sie die gewünschte Betriebsart manuell wählen. Hochleistungsbetrieb Wenn Sie im Kühlungs- oder Heizungsmodus oder im Modus AUTO die Taste Hi POWER drücken, reagiert die Klimaanlage folgendermaßen.
  • Página 63: Betrieb Ohne Fernbedienung (Temporary)

    HINWEISE FÜR DEN WIRTSCHAFTLICHEN BETRIEB Halten Sie die Raumtemperatur auf einem angenehmen Huch, kuhl hier! Niveau Reinigen Sie den Luftfilter Kontrollieren Verstopfte Luftfilter beeinträchtigen die Leistung der Klimaanlage. Daher sollten die Filter alle zwei Wochen gereinigt werden. Bitte säubern! Öffnen Sie Türen und Fenster nicht öfter als nötig Um die warme oder kühle Luft im Raum zu halten, öffnen Sie Fenster und Türen nicht öfter als nötig.
  • Página 64: Wartungshinweise

    WARTUNGSHINWEISE WARNUNG Bevor Sie die Klimaanlage reinigen, schalten Sie unbedingt den Trennschalter aus, oder schalten Sie das Gerät am Hauptnetzschalter aus. Reinigen von Inneneinheit und Fernbedienung Mit einem trockenen Tuch abwischen VORSICHT • Verwenden Sie zum Abwischen des Innengeräts und der Fernbedienung ein trockenes Tuch.
  • Página 65 Hinweis: Die Lebensdauer des Filters hängt vom Grad der Verschmutzung in der Umgebung ab. Je stärker die Umgebungsluft mit Schmutzpartikeln belastet ist, desto häufiger muss der Filter gereinigt bzw. ausgetauscht werden. In jedem Fall empfiehlt Toshiba ein zusätzliches Filterset, um die reinigende und desodorierende Wirkung der Klimaanlage zu verbessern.
  • Página 66: Betrieb Und Leistung Der Klimaanlage

    BETRIEB UND LEISTUNG DER KLIMAANLAGE Adresseneinstellung Wenn das Gerät nach der Montage zum ersten Mal eingeschaltet wird, leuchtet die Anzeige zwecks Adresseneingabe für System und Einheiten für ca. 5 Minuten auf. Beim nächsten Einschalten des Geräts leuchtet die Anzeige für ca. 1 Minute. Solange die obige Anzeige aufleuchtet, können keine Signale von der Fernbedienung empfangen werden.
  • Página 67: Störungen Und Ihre Ursachen

    STÖRUNGEN UND IHRE URSACHEN VORSICHT Wenn eine der folgenden Situationen eintritt, stoppen Sie umgehend die Klimaanlage, schalten Sie die Haupstromzufuhr ab und rufen Sie ihren Fachhändler: • Schalterfunktionen sind fehlerhaft. • Die Hauptsicherung brennt häufig durch, oder der Trennschalter wird häufig ausgelöst. •...
  • Página 68 Prüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie jemanden zur Wartung order Reparatur bestellen. Die Rückseite der Inneneinheit ist feucht. • Feuchtigkeit, die sich an der Rückseite der Inneneinheit niederschlägt, wird automatisch gesammelt und abgeleitet. Ungewöhnliches Geräusch an Inneraum- oder Außengerät. • Bei abrupten Temperaturänderungen kann es aufgrund von Ausdehnung bzw.
  • Página 69: Accessori/Componenti Dei Filtri Dell'aria

    ACCESSORI COMPONENTI DEI FILTRI DELL’ARIA Telecomando Supporto del Batterie Filtro Sasa-Zeolite Filtro Bio-enzyme telecomando (due) plus (due) & Gingko (due) PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PERICOLO • NON TENTARE DI INSTALLARE L’APPARECCHIO DA SOLI. L’INSTALLAZIONE DEVE VENIRE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. •...
  • Página 70 AVVERTENZA AVVERTENZE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE • Per garantire un drenaggio perfetto, disporre il tubo di scarico in modo sicuro. Un drenaggio inadeguato può provocare allagamenti dei locali e bagnare gli arredi. • Accertarsi che il condizionatore d’aria sia collegato ad una sorgente di alimentazione riservata ad esso e con la tensione nominale corretta, poiché...
  • Página 71: Nombre De Los Componentes

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES " Unità interna 1 Sensore della temperatura ambiente 2 Pannello anteriore 3 Griglia della presa d’aria 4 Filtro dell’aira 5 Uscita 6 Aletta flusso aria orizzontale 7 Aletta flusso aria verticale 8 Pannello di visualizzazione CODE No. DATA SETTING TEST...
  • Página 72 TELECOMANDO SENZA CAVO E RELATIVE FUNZIONI 1 Emettitore di segnali infrarossi " " " Tasto di conservazione (SET) " " Trasmette un segnale all’unità del condizionatore d’aria. Premere questo tasto per impostare il timer. (Si sente un segnale acustico.) 2 Tasto di accensione/spegnimento # Tasto di cancellazione (CLR) (START/STOP) Premere questo tasto per annullare le funzioni ON e OFF...
  • Página 73: Operazioni Preliminari E Controllo Prima Dell'uso

    NOMI E FUNZIONI DEGLI INDICATORI SUL TELECOMANDO SENZA CAVO Visualizzazione Tutte le indicazioni, ad eccezione di quella dell’orologio, vengono indicate premendo il tasto START/STOP. 1 Contrassegno di trasmissione Questo contrassegno (,) indica che il telecomando sta trasmettendo segnali all’unità interna. 2 Visualizzazione della funzione (MODE) Indica il modo operativo corrente.
  • Página 74 Impostazione dell’orologio Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, impostare l’orologio del telecomando secondo la procedura descritta in questa sezione. Il pannello dell’orologio sul telecomando indicherà l’ora indipendentemente dal funzionamento del condizionatore. Impostazione iniziale Quando vengono inserite le pile nel telecomando, il pannello dell’orologio indica AM 0:00 e lampeggia.
  • Página 75 FUNZIONALITÀ LIMITATA NEL CASO DI INSTALLAZIONI DOPPIE O MULTIPLE NOTE Installazione doppia: installazione comprendente 2 unità interne e 1 unità esterna. Installazione multipla: soluzione con più sistemi attivati contemporaneamente (per esempio, installazione singola più installazione doppia). Unità principale: l’unità di riferimento durante il funzionamento in coppia e in gruppo. Riceve i comandi dal telecomando e trasmette i comandi alle unità...
  • Página 76: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO AVVERTENZA • Il condizionatore d’aria non funziona se il segnale proveniente dal telecomando e diretto all’unità interna viene bloccato da tende, porte o altri oggetti. • Evitare che nel telecomando penetri qualsiasi liquido. No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor. •...
  • Página 77: Funzionamento Automatico (Commutazione Automatica)

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO Quando si imposta sul modo AUTO il condizionatore d’aria, esso seleziona automaticamente il modo di raffreddamento, quello di riscaldamento o quello a ventilatore in base alla temperatura presente all’interno del locale. Inoltre, la velocità della ventola e dell’aletta viene controllata automaticamente. Avviamento 1 Tasto AUTO (AUTO) Premere il tasto AUTO.
  • Página 78 FUNZIONAMENTO DI RAFFREDDAMENTO/DI RISCALDAMENTO/A SOLO VENTILATORE Avviamento 1 Tasto START/STOP Premere questo tasto per accendere il condizionatore d’aria. 2 Tasto MODE Selezionare : fresco, : caldo, : solo ventilatore. 3 Tasto della temperatura (TEMP.) Selezionare la temperatura desiderata. Se il condizionatore d’aria viene impostato sul modo di funzionamento FAN ONLY, la temperatura non viene visualizzata.
  • Página 79: Funzionamento Del Timer

    FUNZIONAMENTO Hi POWER Alta potenza (Hi POWER) • Il modo Hi POWER (funzionamento ad alta potenza) controlla automaticamente la temperatura ambiente, il flusso dell’aria e il modo operativo in modo che l’ambiente venga velocemente refrigerato o riscaldato a seconda della stagione. vedere a pagina 22.) Impostazione del modo Hi POWER 1 Tasto Hi POWER...
  • Página 80 Timer combinato (impostazione ON e OFF simultanea del timer) Timer OFF —> Timer ON (Accensione —> Spegnimento —> Accensione) Questa funzione è utile quando si desidera spegnere il condizionatore d’aria dopo essersi coricati e riaccenderlo al mattino al momento del risveglio o del rientro a casa. Esempio: Per spegnere il condizionatore e riaccenderlo al mattino successivo.
  • Página 81: Funzioni Preset

    FUNZIONI PRESET Si consiglia di memorizzare le operazioni più frequenti mediante il tasto PRESET. Accendere il condizionatore d’aria nel modo operativo che si desidera memorizzare sul telecomando. Premere il tasto come segue mentre il condizionatore d’aria è in funzione. 1 Tasto PRESET Premere e tenere premuto questo tasto per più...
  • Página 82: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Regolare nel modo corretto la direzione del flusso d’aria. In caso contrario, esso può risultare fastidioso e rendere disomogenea la temperatura del locale. • Regolare il flusso d’aria verticale utilizzando il telecomando. • Regolare manualmente il flusso d’aria orizzontale. Regolare il flusso d’aria verticale Il condizionatore d’aria regola automaticamente la direzione del flusso d’aria verticale in base alle condizioni di funzionamento quando viene selezionato il modo AUTO o il modo A.
  • Página 83: Nomi E Funzioni Del Telecomando Cablato

    NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO CABLATO Sezione del display Sezione Tutte le voci del display riportate nella figura di destra servono solo per le spiegazioni. CODE No. DATA SETTING TEST UNIT No. Durante il funzionamento effettivo vengono visualizzate solo le voci selezionate. In realtà R.C.
  • Página 84 Sezione operazioni Per selezionare l’operazione desiderata premere il tasto relativo. Questo telecomando può controllare fino a un massimo di 8 unità interne. • È necessario impostare i dettagli dell’operazione una sola volta, poi è possibile usare il condizionatore d’aria semplicemente ON / OFF premendo il tasto TEMP.
  • Página 85: Uso Corretto

    USO CORRETTO Quando si usa il condizionatore d’aria per la prima volta o quando si modificano i valori memorizzati in SET DATA, seguire la procedura indicata qui sotto. ON / OFF La volta successiva, premendo il tasto verrà avviato il funzionamento nello stato già impostato. Preparazione Accendere l’interruttore principale e/o l’interruttore di rilevamento delle perdite.
  • Página 86: Funzionamento Automatico (Commutazione Automatica)

    FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (COMMUTAZIONE AUTOMATICA) Quando si imposta il condizionatore d’aria in modalità oppure si commuta a un’altra modalità dalla modalità AUTO, esso seleziona automaticamente il funzionamento di raffreddamento, riscaldamento o con la sola ventola, in base alla temperatura interna del locale. TEMP.
  • Página 87: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA • Quando il condizionatore si arresta, l’aletta (piastra di regolazione della direzione del flusso d’aria in alto/basso) si abbassa automaticamente. • Quando la funzione di riscaldamento è nella modalità PRONTO, l’aletta (piastra di regolazione della direzione del flusso d’aria in alto/basso) è...
  • Página 88: Funzionamento Con Timer

    FUNZIONAMENTO CON TIMER É possibile scegliere il funzionamento del timer fra i tre tipi seguenti. Timer di spegnimento (OFF) : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l’ora impostata. Timer di spegnimento ripetuto : Il funzionamento si arresta ogni volta che si è raggiunta l’ora impostata. Timer di accensione (ON) : Il funzionamento si avvia ogni volta che si è...
  • Página 89: Funzione Di Riaccensione Automatica (Auto Restart)

    FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA (AUTO RESTART) Questo condizionatore d’aria è dotato di una funzione di riaccensione automatica che consente di ripristinare le operazioni di funzionamento impostate senza utilizzare il telecomando in caso di interruzione dell’alimentazione. L’apparecchio riprenderà a funzionare senza alcuna avvertenza dopo tre minuti dal ripristino dell’alimentazione. INFORMAZIONI La funzione AUTO RESTART è...
  • Página 90: Funzionamento Automatico

    MODI DI FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Funzionamento automatico • Il condizionatore d’aria seleziona e attiva una sola delle modalità (raffreddamento, riscaldamento o ventola) a seconda della temperatura ambiente e della temperatura impostata. • Se il modo AUTO non è confortevole, è possibile selezionare manualmente le condizioni desiderate. Funzionamento Hi POWER Quando viene premuto il tasto Hi POWER durante le funzioni di raffreddamento, riscaldamento o AUTO, il condizionatore funziona nei modi seguenti.
  • Página 91: Funzionamento Temporaneo

    SUGGERIMENTI PER IL FUNZIONAMENTO IN ECONOMIA Che freddo! Mantenere la temperatura all’interno del locale ad un Comando livello confortevole Pulire il filtro dell’aria I filtri dell’aria otturati peggiorano le prestazioni del condizionatore d’aria. Pulire. Pulire i filtri ogni due settimane d’uso. Non aprire porte e finestre con frequenza superiore al Utilizzare il timer in necessario...
  • Página 92: Manutenzione

    MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di pulire il condizionatore d’aria, assicurarsi di disattivare l’interruttore con separazione dei contatti o l’interruttore dell’alimentazione. Strofinare con un Pulizia dell’unità interna e del telecomando panno asciutto AVVERTENZA • Strofinare l’unità interna e il telecomando mediante un panno asciutto. •...
  • Página 93 In presenza di quantitativi di impurità più elevati il filtro deve essere pulito e sostituito con maggiore frequenza. In ogni caso, Toshiba consiglia di procurarsi un set di filtri supplementare per migliorare l’azione purificante e deodorante del condizionatore.
  • Página 94: Funzionamento E Prestazioni Del Condizionatore D'aria

    FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI DEL CONDIZIONATORE D’ARIA Impostazione dell’indirizzo Quando l’apparecchio viene acceso per la prima volta in seguito all’installazione, la spia si illumina per circa 5 minuti durante la fase di impostazione degli indirizzi dei sistemi e delle unità. Quando si accende di nuovo l’apparecchio, la spia si illumina per circa 1 minuto.
  • Página 95: Problemi Di Funzionamento E Relative Cause

    PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E RELATIVE CAUSE AVVERTENZA Qualora si presenti una qualsiasi delle seguenti condizioni, arrestare immediatamente il condizionatore d’aria, disattivare (Off) l’interruttore di alimentazione principale e mettersi in contatto con il rivenditore: • Il funzionamento degli interruttori è imprevedibile. •...
  • Página 96 Prima di richiedere interventi di assistenza tecnica o di riparazione, verificare i seguenti punti. La parte posteriore dell’unità interna è umida. • Le gocce di condensa sulla parte posteriore dell’unità interna vengono automaticamente raccolte e fatte affluire all’esterno. L’unità interna o l’unità esterna emette un rumore insolito.
  • Página 97: Accesorios/Componentes Del Filtro De Aire

    ACCESORIOS COMPONENTES DEL FILTRO DE AIRE Control remoto Soporte del Pilas (dos) Filtros Sasa-Zeolite Filtros Bio-enzyme control remoto plus (dos) & Gingko (dos) PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD PELIGRO • NO INTENTE INSTALAR ESTA UNIDAD POR SÍ MISMO. ESTA UNIDAD DEBE INSTALARLA UN INSTALADOR ESPECIALIZADO. •...
  • Página 98 PRECAUCIÓN PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Coloque la tubería de desagüe correctamente para un drenaje perfecto. Un drenaje deficiente puede provocar inundación en la casa y mojar los muebles. • Recuerde conectar el acondicionador de aire a una fuente de alimentación exclusiva de tensión nominal.
  • Página 99: Nombres Y Funciones De Los Indicadores Ycontroles De La Unidad Interior

    NOMBRE DE LOS COMPONENTES " Unidad interior 1 Sensor de temperatura ambiente 2 Panel frontal 3 Rejilla de entrada de aire 4 Filtro de aire 5 Salida de aire 6 Aleta de flujo de aire horizontal 7 Aleta de flujo de aire vertical 8 Panel de indicación CODE No.
  • Página 100: El Control Remoto Inalámbrico Y Su Función

    EL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Y SU FUNCIÓN 1 Emisor de señales infrarrojas " " " Botón de almacenamiento (SET) " " Transmite señales al acondicionador de aire. Pulse este botón para guardar los ajustes del temporizador. (Se escuchará un pitido de recepción.) 2 Botón de funcionamiento/parada (START/ # Botón de cancelación (CLR) STOP)
  • Página 101: Nombres Y Funciones De Las Indicaciones Del Control Remoto Inalámbrico

    NOMBRES Y FUNCIONES DE LAS INDICACIONES DEL CONTROL REMOTO INALÁMBRICO Indicación Todas las indicaciones, excepto la del reloj, se muestran al pulsar los botones START/STOP. 1 Marca de transmisión Esta marca de transmisión (,) indica cuándo el mando a distancia transmite señales a la unidad interior. 2 Visualizador de modo (MODE) Indica el modo de funcionamiento actual.
  • Página 102: Botón Set

    Ajuste del reloj Antes de comenzar a utilizar el aire acondicionado, ajuste el reloj del mando a distancia siguiendo los procedimientos descritos en esta sección. El panel del reloj del mando a distancia indicará la hora independientemente de que el aire acondicionado se encuentre funcionando o no.
  • Página 103: Funcionamiento Limitado De La Combinación De Dos Ode Grupo

    FUNCIONAMIENTO LIMITADO DE LA COMBINACIÓN DE DOS O DE GRUPO NOTAS Combinación de dos: La combinación en la que dos unidades interiores se instalan para una unidad exterior. Combinación de grupo: Funcionamiento simultáneo de los aparatos de aire acondicionado en más de un sistema (como la combinación individual y la combinación de dos).
  • Página 104: Manejo Del Control Remoto

    MANEJO DEL CONTROL REMOTO PRECAUCIÓN • El acondicionador de aire no opera si hay cortinas, puertas u otros materiales que bloquean las señales del control remoto a la unidad interior. • No permita que caiga líquido en el control remoto. No exponga el control remoto a la luz solar directa ni al calor.
  • Página 105: Funcionamiento Automático (Auto Changeover)

    FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Al regular el acondicionador de aire en modo AUTO, automáticamente selecciona refrigeración, calefacción o ventilación según la temperatura de la habitación. Además, la velocidad del ventilador y la aleta se controlan automáticamente. Puesta en funcionamiento 1 Botón AUTO (AUTO) Pulse el botón AUTO •...
  • Página 106: Funcionamiento De Deshumidificación

    REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN Puesta en funcionamiento 1 Botón START/STOP Pulse este botón para poner el aire acondicionado en funcionamiento. 2 Botón selector de modo (MODE) Seleccione Refrigeración , Calefacción o Ventilación 3 Botón de temperatura (TEMP.) Ajuste la temperatura deseada. Cuando el sistema de aire acondicionado se encuentra en el modo FAN ONLY, no aparece la indicación de temperatura.
  • Página 107: Funcionamiento De Alta Potencia (Hi Power)

    FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER) Alta potencia (Hi POWER) • El modo Hi POWER (funcionamiento de alta potencia) controla automáticamente la temperatura de la sala, el flujo de aire y el modo de funcionamiento de forma que la sala se refrigere en verano y se caldee en invierno rápidamente.
  • Página 108 Temporizador combinado (Ajuste de los temporizadores ON y OFF simultáneamente) Temporizador OFF —> Temporizador ON (Funcionamiento —> Parada —> Funcionamiento) Esta función resulta útil cuando desee que el aire acondicionado se pare después de irse a dormir, y se ponga en funcionamiento de nuevo por la mañana cuando se despierte o vuelva a casa.
  • Página 109: Funcionamiento Predefinido

    FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO Para su comodidad, memorice mediante el botón PRESET el ajuste de funcionamiento utilizado con frecuencia. Ponga el aire acondicionado en el modo de funcionamiento que desee que el mando a distancia memorice. Pulse el botón, tal como se describe a continuación, mientras el aire acondicionado esté...
  • Página 110: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Regule correctamente la dirección del flujo de aire. En caso contrario, puede provocar malestar y desequilibrar la temperatura ambiente. • Ajuste el flujo de aire vertical con el mando a distancia. •...
  • Página 111: Nombres Y Función Del Control Remoto Con Cable

    NOMBRES Y FUNCIÓN DEL CONTROL REMOTO CON CABLE Sección de la pantalla Sección Todos los elementos de la pantalla aparecen en el gráfico de la derecha, para CODE No. DATA SETTING TEST de la UNIT No. así aclarar las explicaciones. R.C.
  • Página 112: Sección Operativa

    Sección operativa Pulse el botón correspondiente para seleccionar la función deseada. Este mando a distancia puede utilizarse para controlar un máximo de 8 unidades interiores. • Los detalles para el funcionamiento deben especificarse una sola vez; en adelante, ésta configuración se podrá utilizar ON / OFF pulsando el botón TEMP.
  • Página 113: Utilización Correcta

    UTILIZACIÓN CORRECTA Al utilizar el aparato de aire acondicionado por primera vez, o al modificar el valor de SET DATA, siga los pasos siguientes. ON / OFF En adelante, el aparato empezará a funcionar, tal y como lo haya configurado, pulsando el botón Preparación Encienda el interruptor de suministro eléctrico principal y/o el disyuntor de fugas.
  • Página 114: Funcionamiento Automático (Cambio Automático)

    FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (CAMBIO AUTOMÁTICO) Cuando ajuste el aparato de aire acondicionado en modo , o deje de utilizar el modo AUTO, el aparato seleccionará automáticamente el funcionamiento en modo refrigeración, calefacción o sólo ventilador dependiendo de la temperatura interior. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE...
  • Página 115: Ajuste De La Dirección Del Flujo De Aire

    AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE • Cuando se detiene el aparato de aire acondicionado, la aleta (placa de ajuste de la dirección ascendente o descendente del flujo de aire) se mueve hacia abajo automáticamente. • Cuando la calefacción muestra el estado READY, la aleta (placa de ajuste de la dirección ascendente o descendente del flujo de aire) se mueve hacia arriba.
  • Página 116: Funcionamiento Del Temporizador

    FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR Puede escoger un modo de funcionamiento del temporizador de entre los tres tipos siguientes: Temporizador OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cuando haya pasado la hora establecida. Temporizador de repetición en OFF (apagado) : El aire acondicionado se parará cada vez que haya pasado la hora establecida.
  • Página 117: Funcionamiento De Reinicio Automático

    FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO Este aire acondicionado está equipado con una función de reinicio automático, que le permite recuperar las condiciones de funcionamiento ajustadas en el caso de interrupciones en el suministro eléctrico sin necesidad de utilizar el mando a distancia. El funcionamiento se reanudará...
  • Página 118: Funcionamiento Automático

    CÓMO TRABAJA EL ACONDICIONADOR DE AIRE Funcionamiento automático • El aparato de aire acondicionado selecciona y funciona en uno de los modos de funcionamiento: refrigeración, calefacción o sólo ventilación, en función de la temperatura de la habitación y ajusta la temperatura. •...
  • Página 119: Funcionamiento Temporal

    CONSEJOS PARA UN FUNCIONAMIENTO ECONÓMICO Congelado Mantenga la temperatura de la habitación en un nivel Control agradable. Limpie los filtros de aire Si los filtros de aire están obstruidos, se deteriorará el rendimiento del aire acondicionado. Limpie, por favor. Límpielos una vez cada dos semanas. No abra puertas ni ventanas más de lo necesario.
  • Página 120: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Antes de limpiar el sistema de aire acondicionado, asegúrese de desactivar el disyuntor o el interruptor principal de alimentación. Limpieza de la unidad interior y del mando a distancia Limpie con paño seco PRECAUCIÓN • Utilize un paño seco para limpiar la unidad interior y el control remoto. •...
  • Página 121 Si los niveles de impurezas son elevados, tal vez sea necesario realizar la limpieza y el reemplazo con mayor frecuencia. En todos los casos, Toshiba recomienda un conjunto adicional de filtros para mejorar el rendimiento de purificación y desodorización del aparato de...
  • Página 122: Funcionamiento Y Rendimiento Del Acondicionador De Aire

    FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE Ajuste de dirección La primera vez que se enciende el aparato, la lámpara se enciende durante unos cinco minutos para ajustar las direcciones de los sistemas y las unidades. La siguiente vez que se enciende, la lámpara permanece encendida aproximadamente un minuto.
  • Página 123: Problemas Y Causas

    PROBLEMAS Y CAUSAS PRECAUCIÓN En caso de producirse cualquiera de las siguientes posibilidades, detenga el acondicionador de aire de inmediato, apague el interruptor principal y comuníquese con el vendedor: • El funcionamiento del interruptor es errático. • El fusible de alimentación principal se funde con frecuencia, o el disyuntor se activa frecuentemente. •...
  • Página 124 Antes de solicitar servicios de reparación o mantenimiento, tenga en cuenta las siguientes consideraciones. La parte trasera de la unidad interior está mojada. • Las gotas de agua que haya en la parte trasera de la unidad interior se recogen y se drenan automáticamente. La unidad interior o la unidad exterior hace un ruido extraño.
  • Página 125: Acessórios/Componentes Do Filtro De Ar

    ACESSÓRIOS COMPONENTES DO FILTRO DE AR Comando à distância Suporte do comando Baterias Filtros Sasa- Filtros Bio à distância (duas) Zeolite plus enzyme & (dois) Gingko (dois) PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA PERIGO • NÃO TENTE PROCEDER, POR SUA PRÓPRIA INICIATIVA, À INSTALAÇÃO DESTA UNIDADE.
  • Página 126 CUIDADO CUIDADOS COM A INSTALAÇÃO • Tenha o cuidado de montar o tubo de drenagem para garantir uma drenagem perfeita. Uma drenagem incorrecta pode provocar uma inundação da casa e molhar a mobília. • Tenha o cuidado de ligar o ar condicionado a uma fonte de alimentação própria com uma corrente nominal, caso contrário, a unidade pode avariar ou provocar incêndio.
  • Página 127: Designação Das Peças

    DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS " Unidade interior 1 Sensor da temperatura ambiente 2 Painel frontal 3 Grelha de admissão de ar 4 Filtro de ar 5 Saída de ar 6 Persiana do caudal de ar horizontal 7 Persiana do caudal de ar vertical 8 Painel do mostrador CODE No.
  • Página 128 CONTROLO À DISTÂNCIA SEM FIOS E RESPECTIVAS FUNÇÕES 1 Emissor de infra-vermelhos " " " Botão de reserva (SET) " " Transmite sinais à unidade interior. Carregue neste botão para guardar em memória os intervalos do temporizador. (Emite um sinal acústico de confirmação.) 2 Botão START/STOP # Botão de cancelamento (CLR) Carregue no botão para dar início à...
  • Página 129: Preparação E Verificação Antes Da Utilização

    DESIGNAÇÕES E FUNÇÕES DE INDICADORES NO COMANDO À DISTÂNCIA SEM FIOS Mostrador Todas as indicações, com excepção da indicação da hora, são exibidas carregando no botão START/STOP. 1 Marca de transmissão Esta marca de transmissão (,) i indica que o comando à distância transmitiu sinais para a unidade interior. 2 Exibição do modo Indica o modo de operação actual.
  • Página 130 Regulação do relógio Antes de iniciar a operação do sistema de ar condicionado, regule o relógio do comando à distância observando as instruções incluídas nesta secção. O painel do relógio do comando à distância, indica a hora independentemente do sistema estar a funcionar ou não. Regulação inicial Quando se introduzem as baterias no comando à...
  • Página 131 OPERAÇÃO LIMITADA PELA COMBINAÇÃO DUPLA E DE GRUPO NOTAS Combinação dupla: A combinação em que estão instaladas 2 unidades interiores e 1 unidade interior. Combinação de grupo: Funcionamento das várias unidades de ar condicionado em mais do que um sistema (como a combinação simples e combinação dupla) ao mesmo tempo.
  • Página 132: Utilização Do Telecomando

    UTILIZAÇÃO DO TELECOMANDO CUIDADO • O ar condicionado não funciona se os sinais enviados do comando à distância para a unidade interior forem bloqueados por cortinas, portas ou outros materiais. • Evite derramar qualquer líquido para dentro do comando à distância. Não exponha o comando à...
  • Página 133: Funcionamento Automático

    FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO Ao colocar o ar condicionado no modo AUTO, o aparelho selecciona automaticamente a operação de refrigeração, aquecimento ou somente de ventilação, dependendo da temperatura ambiente. Para além disso, a velocidade da ventoinha e das persianas é controlada automaticamente. Ligar 1 Botão AUTO (AUTO) Carregue no botão AUTO.
  • Página 134 MODO DE AQUECIMENTO/REFRIGERAÇÃO/VENTILAÇÃO Ligar 1 Botão START/STOP Carregue neste botão para pôr em funcionamento o sistema de ar condicionado. 2 Botão de selecção do modo (MODE) Seleccionar Arrefecimento , Aquecimento , ou Só ventoinha 3 Botão da temperatura (TEMP.) Programe a temperatura desejada. Quando o sistema de ar condicionado está...
  • Página 135: Operação De Alta Potência

    OPERAÇÃO DE ALTA POTÊNCIA Alta potência (Hi POWER) • O modo Hi POWER (funcionamento de alta potência) controla automaticamente, a temperatura da sala, o caudal de ar e o modo de operação, de forma a que a sala seja rapidamente arrefecida no Verão e rapidamente aquecida no Inverno. ver página 22.) Configuração do modo Hi POWER 1 Botão Hi POWER...
  • Página 136 Temporização combinada (Configuração simultânea de temporização de ARRANQUE e PARAGEM) OFF timer —> ON timer (Operação —> Paragem —> Operação) Esta característica torna-se útil quando se pretende parar o sistema de ar condicionado depois de adormecer, fazendo-o arrancar de novo na manhã seguinte ao acordar, ou quando se regressa a casa. Exemplo: Para parar o sistema de ar condicionado e fazê-lo arrancar na manhã...
  • Página 137: Funcionamento Preset

    FUNCIONAMENTO PRESET Para maior comodidade, memorize o modo de operação mais frequente através do botão PRESET. Faça arrancar o sistema de ar condicionado no modo de operação que pretende memorizar, por intermédio do comando à distância. Carregue no botão como se indica a seguir, enquanto o ar condicionado está a funcionar.
  • Página 138: Ajuste Da Direcção Do Fluxo De Ar

    AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR • Ajuste correctamente a direcção do fluxo de ar. Caso contrário, poderá causar algum desconforto e criar uma temperatura ambiente irregular. • Ajuste o caudal de ar vertical com o comando à distância. •...
  • Página 139: Designação E Função Do Comando À Distância Com Fios

    DESIGNAÇÃO E FUNÇÃO DO COMANDO À DISTÂNCIA COM FIOS Secção do visor Todos os itens de visualização aparecem na figura à direita para explicação. CODE No. Secção DATA SETTING TEST UNIT No. Apenas são visualizados os conteúdos seleccionados na operação actual. do visor R.C.
  • Página 140: Botão De Ajuste Do Temporizador

    Secção de funcionamento Carregue em cada botão para seleccionar o modo de funcionamento desejado. Este comando à distância pode funcionar com um máximo de 8 unidades interiores • Os detalhes do funcionamento necessitam de ser ajustados uma vez, o mesmo estado pode ser utilizado carregando apenas no ON / OFF botão TEMP.
  • Página 141: Utilização Correcta

    UTILIZAÇÃO CORRECTA Quando utiliza o ar condicionado pela primeira vez ou quando muda o valor de SET DATA, siga o procedimento abaixo. ON / OFF Na próxima vez, a operação inicia-se a partir do estado definido carregando no botão Preparação Ligue o interruptor pricnipal e/ou o disjuntor.
  • Página 142: Funcionamento Automático (Mudança Automática)

    FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (MUDANÇA AUTOMÁTICA) Quando define o ar condicionado para o modo ou sai do funcionamento AUTO, este selecciona automaticamente a refrigeração, aquecimento ou ventoinha apenas dependendo da temperatura ambiente. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT FILTER RESET TEST SET CL...
  • Página 143: Ajuste Da Direcção Do Ar

    AJUSTE DA DIRECÇÃO DO AR • Quando o ar condicionado pára, a persiana (placa de regulação da direcção do caudal de ar para cima/baixo) vira-se automaticamente para baixo. • Quando a operação de aquecimento está no estado READY (pronto), a persiana (placa de regulação da direcção do caudal de ar para cima/baixo) vira-se para cima.
  • Página 144: Operação Do Temporizador

    OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR Pode seleccionar um tipo de funcionamento do temperizador de entre os seguintes três tipos. Temporizador OFF (desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador Repeat OFF (repetir desligado) : Cada vez que passe o tempo definido a operação pára. Temporizador ON (ligado) : Cada vez que inicie o tempo definido a operação pára.
  • Página 145: Função De Reposição Em Marcha Automática

    FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO EM MARCHA AUTOMÁTICA Este sistema de ar condicionado dispõe de um dispositivo de reposição em marcha automática que lhe permite retomar o funcionamento, nas condições configuradas, em caso de falha de corrente eléctrica, sem utilizar o comando à distância. O funcionamento é...
  • Página 146: Como Funciona O Ar Condicionado

    COMO FUNCIONA O AR CONDICIONADO Funcionamento automático • O ar condicionado selecciona e funciona num dos respectivos modos de funcionamento (refrigeração, aquecimento e ventilação apenas), dependendo da temperatura ambiente. • Se o modo AUTO não proporcionar um ambiente confortável, pode seleccionar manualmente as condições desejadas. Operação de Hi POWER Quando se carrega no botão Hi POWER durante o arrefecimento, o aquecimento ou durante a operação em modo AUTO, o sistema dá...
  • Página 147: Funcionamento Temporário

    DICAS PARA UM FUNCIONAMENTO ECONÓMICO Mantenha a temperatura ambiente a um nível agradável Livra, que frio Limpe o filtro de ar Controlo Os filtros de ar saturados reduzem o rendimento do sistema de ar condicionado. Proceda à limpeza dos filtros de duas em duas semanas. É...
  • Página 148: Manutenção

    MANUTENÇÃO AVISO Antes de limpar o sistema de ar condicionado certifique-se de que desliga o disjuntor ou o interruptor de corrente principal. Limpe com um Limpeza da unidade interior e do comando à distância pano seco CUIDADO • Use um pano seco para limpar a unidade interior e o comando à distância. •...
  • Página 149: Limpeza Da Grelha De Admissão De Ar

    Nota: A duração do filtro depende do nível de impurezas do seu ambiente de trabalho. Níveis altos de impurezas podem exigir limpezas e substituições mais frequentes. Em todos os casos, a Toshiba recomenda um conjunto suplementar de filtros para melhorar o...
  • Página 150: Funcionamento E Desempenho Do Ar Condicionado

    FUNCIONAMENTO E DESEMPENHO DO AR CONDICIONADO Configuração do endereço Quando a corrente é ligada pela primeira vez após a instalação, a luz acende-se durante 5 minutos para a regulação dos endereços dos sistemas e unidades. Quando a corrente é ligada nas próximas vezes, a luz acende-se durante cerca de 1 minuto.
  • Página 151: Problemas E Causas

    PROBLEMAS E CAUSAS CUIDADO Se alguma das condições que se seguem ocorrer, desligue imediatamente o ar condicionado, coloque o interruptor principal na posição OFF e entre em contacto com o comerciante: • O interruptor não funciona bem. • O fusível de alimentação principal queima com frequência, ou o disjuntor é activado com frequência. •...
  • Página 152 Antes de recorrer à assistência técnica ou a eventuais reparações, verifique os seguintes pontos. A parte de trás da unidade interior apresenta depósitos de condensado. • Os pingos de condensado da parte de trás da unidade interior, são recolhidos e escoados automaticamente. A unidade interior ou a unidade exterior produz um ruído estranho.
  • Página 153 ACCESSOIRES LUCHTFILTERCOMPONENTEN Afstandsbediening Afstandsbedieningshouder Batterijen Sasa-Zeolite Bio-enzyme & (twee) plus-filters Gingko-filters (twee) (twee) VEILIGHEIDSVOORZORGEN GEVAAR • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE INSTALLEREN. LAAT DIT OVER AAN EEN ERKEND INSTALLATEUR. • PROBEER DIT TOESTEL NIET ZELF TE REPAREREN. HET TOESTEL BEVAT COMPONENTEN DIE NIET KUNNEN WORDEN GEREPAREERD.
  • Página 154 OPGELET OPGELET BIJ HET INSTALLEREN • Breng een afvoerslang aan voor een vlotte afvoer. Bij een gebrekkige afvoer kan er water in huis lopen waardoor meubels nat kunnen worden. • Sluit de airconditioning aan op een apart stopcontact met de nominale spanning, zoniet kan het toestel defect raken of brand veroorzaken.
  • Página 155 ONDERDELEN " Binnenmodule 1 Kamertemperatuursensor 2 Voorpaneel 3 Luchtinlaatrooster 4 Luchtfilter 5 Luchtuitlaat 6 Horizontaal luchtblaasrooster 7 Verticaal luchtblaasrooster CODE No. 8 Display DATA SETTING TEST UNIT No. R.C. TEMP. ON / OFF 9 Infraroodsignaalontvanger TIMER SET MODE TIME SWING/FIX VENT ! Afstandsbediening (draadloos) FILTER...
  • Página 156: Draadloze Afstandsbediening En Functie

    DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING EN FUNCTIE 1 Infraroodsignaalzender " " Reserveknop (SET) " " " Stuurt een signaal naar de binnenmodule. Druk op deze knop om tijdinstellingen te reserveren. (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.) 2 START/STOP knop # Annuleerknop (CLR) Druk op deze knop om het toestel aan te zetten. (Er weerklinkt een pieptoon ter bevestiging.) Druk op deze knop om de ON en OFF timer te Druk nogmaals op deze knop om het toestel af te...
  • Página 157: Voorbereiding En Controle Vooraf

    NAMEN EN FUNCTIES VAN AANDUIDINGEN OP DE DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING Display Alle aanduidingen, met uitzondering van de kloktijd, verschijnen door op de START/STOP knop te drukken. 1 Transmissie-aanduiding De transmissie-aanduiding (,) geeft aan dat de afstandsbediening signalen naar de binnenmodule stuurt. 2 Standweergave Geeft de werkingsstand aan.
  • Página 158 De klok instellen Alvorens de airconditioning in gebruik te nemen, dient u de klok van de afstandsbediening in te stellen zoals in dit hoofdstuk beschreven staat. Het klokdisplay op de afstandsbediening geeft de tijd aan, ongeacht de werkingsstand van de airconditioning. Basisinstelling Wanneer er batterijen in de afstandsbediening zijn geplaatst, knippert AM 0:00 op het klokdisplay.
  • Página 159: Beperkte Werking Bij Dubbele Opstelling En Groepsopstelling

    BEPERKTE WERKING BIJ DUBBELE OPSTELLING EN GROEPSOPSTELLING OPMERKINGEN Dubbele opstelling: opstelling waarbij 2 binnenmodules zijn gecombineerd met 1 buitenmodule. Groepsopstelling: opstelling waarbij meer dan één aircosysteem (bijvoorbeeld enkele en dubbele opstelling) tegelijk werken. Hoofdmodule: de hoofdmodule in een dubbele opstelling en groepsopstelling. Ontvangt commando’s van de afstandsbediening en zendt deze naar de submodules.
  • Página 160 BEHANDELING VAN DE AFSTANDSBEDIENING OPGELET • De airconditioning kan niet worden bediend wanneer gordijnen, deuren of dergelijke de signalen tussen afstandsbediening en binnenmodule hinderen. • Zorg ervoor dat er geen vloeistof in de afstandsbediening terechtkomt. Stel de afstandsbediening niet bloot aan directe zonnestraling noch hitte. •...
  • Página 161: Automatische Werking

    AUTOMATISCHE WERKING Wanneer u de airconditioning in de AUTO stand zet, worden koeling, verwarming of ventilatie automatisch ingesteld volgens de kamertemperatuur. Bovendien worden ventilatorsnelheid en blaasroosterstand automatisch gekozen. Starten 1 AUTO knop (AUTO) Druk op de AUTO knop. • lampje (groen) op het display van de binnenmodule licht op. De werkingsstand wordt gekozen op basis van de kamertemperatuur en het toestel schakelt na ongeveer 3 minuten aan.
  • Página 162 KOELING/VERWARMING/VENTILATIE Starten 1 START/STOP knop Druk op deze knop om de airconditioning aan te zetten. 2 Standkeuzeknop (MODE) Kies Koelenl , Verwarmen , of Ventileren 3 Temperatuurregelknop (TEMP.) Stel de gewenste temperatuur in. In de FAN ONLY stand wordt de temperatuur niet aangegeven. 4 Ventilatorregelknop (FAN) Kies “AUTO”...
  • Página 163: Werking Met Hoog Vermogen (Hi Power)

    WERKING MET HOOG VERMOGEN (Hi POWER) Hoog vermogen (Hi POWER) • In de Hi POWER (hoog vermogen) stand worden kamertemperatuur, luchtstroom en werkingsstand automatisch geregeld zodat de ruimte snel wordt gekoeld in de zomer en verwarmd in de winter. ( zie pagina 22.) Hi POWER stand activeren 1 Hi POWER knop...
  • Página 164 Combinatietimer (ON en OFF timers tegelijk instellen) OFF timer —> ON timer (Werking —> Stop —> Werking) Deze functie is handig wanneer u de airconditioning wilt laten uitschakelen nadat u in slaap bent gevallen en ‘s morgens opnieuw wilt laten starten wanneer u wakker wordt of thuis komt. Voorbeeld: De airconditioning uitschakelen en de volgende morgen opnieuw aanschakelen.
  • Página 165: Preset-Werking

    PRESET-WERKING Memoriseer veel gebruikte bedieningsstanden met behulp van de PRESET knop. Start de airconditioning in de werkingsstand die u de afstandsbediening wilt laten memoriseren. Druk als volgt op de knop terwijl de airconditioning werkt. 1 PRESET knop Druk op deze knop, en houd hem langer dan 3 seconden ingedrukt terwijl het display knippert.
  • Página 166: Luchtstroom Regelen

    LUCHTSTROOM REGELEN • Regel de luchtstroom naar believen. Doe dit ter voorkoming van ongemak en een ongelijkmatige kamertemperatuur. • Regel de verticale luchtstroom met de afstandsbediening. • Regel de horizontale luchtstroom handmatig. Regel de verticale luchtstroom Wanneer AUTO of A is geselecteerd, regelt de airconditioning de verticale luchtstroom automatisch volgens de werkingsomstandigheden.
  • Página 167: Benamingen En Werking Van De Draadafstandsbediening

    BENAMINGEN EN WERKING VAN DE DRAADAFSTANDSBEDIENING Display Alle items in het display zijn in de afbeelding rechts weergegeven. CODE No. DATA SETTING TEST Display UNIT No. Tijdens bedrijf zullen nooit alle items gelijktijdig verlicht zijn. R.C. • Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt verschijnt de melding TEMP.
  • Página 168 Bedieningspanee Druk op een toets om een functie te selecteren. Deze afstandsbediening kan maximaal 8 binnenunits bedienen. • U hoeft de gewenste functie slechts één keer in te stellen. ON / OFF Daarna kunt u de airconditioner inschakelen met alleen de toets TEMP.
  • Página 169: Correct Gebruik

    CORRECT GEBRUIK Volg, wanneer u de airconditioner voor de eerste keer gaat gebruiken of wanneer u de waarde van SET DATA wijzigt, de onderstaande procedure. ON / OFF De volgende keer kunt u de functie eenvoudigweg starten door op de toets te drukken.
  • Página 170: Automatische Bediening (Automatisch Omschakelen)

    AUTOMATISCHE BEDIENING (AUTOMATISCH OMSCHAKELEN) Wanneer u de airconditioner in de modus gebruikt, of de modus AUTO uitschakelt, zal het apparaat automatisch omschakelen naar koelen, verwarmen of alleen de ventilator activeren, afhankelijk van de binnenluchttemperatuur. TEMP. ON / OFF TIMER SET MODE TIME SWING/FIX...
  • Página 171: Luchtstroomregeling

    LUCHTSTROOMREGELING • Als de airconditioner is uitgeschakeld, wordt het luchtblaasrooster automatisch omlaag gericht (afstelplaat van luchtstroom omhoog/omlaag). • Als de verwarmingsmodus GEREED is, wordt het luchtblaasrooster omhoog gericht (afstelplaat van luchtstroom omhoog/omlaag). De jaloezie zal beginnen te bewegen nadat de status VERWARMEN GEREED niet meer van kracht en de melding SWING al weergegeven worden op de afstandsbediening, zelfs als het apparaat GEREED is.
  • Página 172: De Timer Gebruiken

    DE TIMER GEBRUIKEN U kunt de timer op drie verschillende manieren gebruiken. Uitschakeltimer : Het apparaat wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Herhalingsuitschakeltimer : Het apparaat wordt steeds uitgeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. Inschakeltimer : Het apparaat wordt ingeschakeld nadat de ingestelde tijd verstreken is. De timer gebruiken TEMP.
  • Página 173: Automatische Herstart

    AUTOMATISCHE HERSTART Deze airconditioning is uitgerust met een automatische herstartfunctie waarmee de airconditioning na een stroomuitval weer met de juiste instellingen gaat werken zonder dat gebruik moet worden gemaakt van de afstandsbediening. De airconditioning schakelt drie minuten na het herstellen van de stroomvoorziening automatisch weer aan. INFORMATIE De AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE is niet af fabriek ingesteld en bijgevolg moet u die zelf instellen.
  • Página 174: Automatische Werking

    WERKING VAN DE AIRCONDITIONING Automatische werking • De airconditioning kiest en werkt in de koel-, verwarmings- of ventilatiestand afhankelijk van de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur. • Wanneer de AUTO stand u niet bevalt, kunt u de instellingen ook handmatig verrichten. Werking met hoog vermogen (Hi POWER) Wanneer u tijdens koeling, verwarming of in de AUTO stand op de Hi POWER knop drukt, start de airconditioning de volgende functie.
  • Página 175: Temporary Functie

    TIPS VOOR ZUINIGE WERKING Hou de kamertemperatuur op een comfortabel peil Reinig de luchtfilters Regeling Met verstopte luchtfilters werkt de airconditioning minder efficiënt. Reinig de filters om de twee weken. Reinigen Open deuren en vensters niet vaker dan nodig Om koele of warme lucht binnen te houden, moeten deuren en vensters zoveel mogelijk dicht blijven.
  • Página 176: Onderhoud

    ONDERHOUD WAARSCHUWING Zet altijd de stroomonderbreker of hoofdschakelaar af alvorens de airconditioning te reinigen. Reiniging van binnenmodule en afstandsbediening Wrijven met droge doek OPGELET • Reinig binnenmodule en afstandsbediening met een droge doek. • Wanneer de binnenmodule heel vuil is, kan die ook worden gereinigd met een doek die lichtjes is bevochtigd met koud water.
  • Página 177 Opmerking: De levensduur van het filter wordt bepaald door de hoeveelheid onzuiverheden in de gebruiksomgeving. Meer onzuiverheden kunnen vaker reinigen en vervangen noodzakelijk maken. In alle gevallen adviseert Toshiba een bijkomende set filters om de luchtzuiverings- en ontgeuringsprestaties van uw airconditioner te verbeteren.
  • Página 178: Werking En Prestaties Airconditioning

    WERKING EN PRESTATIES AIRCONDITIONING Adresinstelling Wanneer het toestel voor het eerst na de installatie wordt aangeschakeld, brandt het lampje ongeveer 5 minuten lang om de adressen van systemen en eenheden in te stellen. Wanneer het toestel de volgende keer wordt aangeschakeld, brandt het lampje ongeveer 1 minuut lang.
  • Página 179: Problemen En Oorzaken

    PROBLEMEN EN OORZAKEN OPGELET In de volgende omstandigheden moet u de airconditioning meteen afzetten, de stroomvoorziening uitschakelen en contact opnemen met de dealer: • Onbetrouwbare schakelfunctie. • De hoofdzekering slaat vaak door of de stroomonderbreker wordt vaak geactiveerd. • Er is een vreemd voorwerp of water in de airconditioning terecht gekomen. •...
  • Página 180 Controleer de volgende punten alvorens onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten. Condensvocht achteraan op de binnenmodule. • Dauwdruppels achteraan op de binnenmodule worden automatisch verzameld en afgevoerd. Binnen- of buitenmodule maakt een vreemd geluid. • Bij sterke temperatuurschommelingen maakt de binnen- of buitenmodule soms een vreemd geluid (tikkend of stromend geluid) door het uitzetten/samentrekken van onderdelen of variaties in de koelmiddelstroom.
  • Página 181: Εξαρτηματα/Μερη Φιλτρου Αερα ................................................................ 1 Λειτουργια Timer

    ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΕΡΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ Τηλεχειριστήριο Μπαταρία Sasa-Zeolite Φίλτρα Bio- Βάση (δύο) συν φίλτρα enzyme & τηλεχειριστηρίου (δύο) Gingko (δύο) ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ • ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΥΤΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. ΑΥΤΗ Η ΜΟΝΑ∆Α ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΕΙ∆ΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ. • ΜΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ. Η...
  • Página 182 ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Σιγουρευτείτε τι έχετε εγκαταστήσει σωστά το σωλήνα αποχέτευσης για σωστή αποχέτευση. Η λανθασµένη αποχέτευση µπορεί να προκαλέσει εισροή υδάτων εντ ς του σπιτιού και βρέξιµο των επίπλων. • Σιγουρευτείτε τι συνδέετε το κλιµατιστικ σε αποκλειστική παροχή ρεύµατος κατάλληλης...
  • Página 183 ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ " Εσωτερική Μονάδα 1 Αισθητήρας θερµοκρασίας δωµατίου 2 Μπροστιν κάλυµµα 3 Γρίλια εισ δου αέρα 4 Φίλτρο αέρα 5 Έξοδος αέρα 6 Περσίδες οριζ ντιας ρύθµισης ροής αέρα 7 Περσίδες κατακ ρυφης ρύθµισης ροής αέρα 8 Πίνακας ενδείξεων CODE No.
  • Página 184 ΤΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΚΑΙ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ 1 Ποµπ ς υπέρυθρων σηµάτων " " " Κουµπί Aποθήκευσης (SET) " " Εκπέµπει σήµα στην εσωτερική µονάδα. Πιέστε το κουµπί αυτ για να αποθηκεύσετε τις ρυθµίσεις της ώρας. (Ακούγεται ένα τ νος “µπιπ” επιβεβαίωσης λήψης σήµατος.) 2 Κουµπί...
  • Página 185: Προετοιμασια Και Ελεγχοσ Πριν Απο Τη Χρηση

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΩΝ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ ΤΟΥ ΑΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Οθ νη λες οι ενδείξεις, εκτ ς απ την ένδειξη του ρολογιού, υποδεικνύονται πατώντας το κουµπί START/STOP. 1 Ένδειξη εκποµπής Αυτή η ένδειξη εκποµπής (,) ανάβει ταν το τηλεχειριστήριο εκπέµπει σήµατα στην εσωτερική µονάδα. 2 Ένδειξη...
  • Página 186 Ρύθµιση της ώρας Πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ , ρυθµίστε το ρολ ι στο τηλεχειριστήριο ακολουθώντας τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτ το κεφάλαιο. Η ώρα θα εµφανίζεται στην οθ νη του τηλεχειριστηρίου είτε το κλιµατιστικ είναι ενεργοποιηµένο είτε χι. Αρχική...
  • Página 187 ΠΕΡΙΟPIΣΜΈΝH ΛEITOΥPΓΊA ΣE ∆IΠΛ KAI OMA∆IK ΣUN∆ΥAΣM ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ∆ιπλ ς συνδυασµ ς: Συνδυασµ ς, στον οποίο εγκαθίστανται 2 εσωτερικές µονάδες για 1 εξωτερική µονάδα. Οµαδικ ς συνδυασµ ς: Χειρισµ ς κλιµατιστικών σε περισσ τερα απ ένα συστήµατα ( πως ένας απλ ς συνδυασµ ς και...
  • Página 188: Χειρισμοσ Του Τηλεχειριστηριου

    ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα δε θα λειτουργήσει εάν τα σήµατα του τηλεχειριστηρίου προς την εσωτερική µονάδα παρεµποδίζονται απ κουρτίνες, π ρτες ή άλλα υλικά. • Προφυλάξτε το τηλεχειριστήριο απ εισροή υγρών. Μην εκθέτετε το τηλεχειριστήριο σε απευθείας ηλιακ φως ή θερµ τητα. •...
  • Página 189: Αυτοματη Λειτουργια

    ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ταν επιλέγετε τη λειτουργία AUTO, το κλιµατιστικ θα επιλέξει αυτ µατα µεταξύ των λειτουργιών ψύξης, θέρµανσης ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία του χώρου. Επιπλέον, ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεµιστήρα και των περσίδων γίνεται αυτ µατα. Εκκίνηση...
  • Página 190: Λειτουργια Αφυγρανσησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ/ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Εκκίνηση 1 Κουµπί START/STOP Πιέστε αυτ το κουµπί για την εκκίνηση του κλιµατιστικού. 2 Κουµπί επιλογής λειτουργίας (MODE) Επιλέξτε Ψύξη , θέρµανση ή Ανεµιστήρας µ νο 3 Κουµπί θερµοκρασίας (TEMP.) Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία. ταν το κλιµατιστικ βρίσκεται σε λειτουργία FAN ONLY, η ένδειξη της...
  • Página 191 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Hi POWER Υψηλή Απ δοση (Hi POWER) • Η λειτουργία Hi POWER (υψηλής απ δοσης) ρυθµίζει αυτ µατα τη θερµοκρασία του χώρου, τη ροή του αέρα και την κατάσταση λειτουργίας έτσι ώστε το δωµάτιο να δροσίζεται γρήγορα το καλοκαίρι και να ζεσταίνεται το χειµώνα.
  • Página 192 Συνδυασµ ς χρονοδιακ πτη (Ταυτ χρονη ρύθµιση των χρονοδιακοπτών ON και OFF) χρονοδιακ πτης OFF —> χρονοδιακ πτης ON (Λειτουργία —> Τερµατισµ ς —> Λειτουργία) Η παραπάνω λειτουργία είναι χρήσιµη ταν θέλετε να σταµατήσετε το κλιµατιστικ αφού έχετε πέσει για ύπνο και να το ενεργοποιήσετε...
  • Página 193: Λειτουργια Προεπιλογησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗΣ Αποθηκεύστε για ευκολία τη ρύθµιση που χρησιµοποιείτε συχν τερα µε το κουµπί PRESET. Ενεργοποιήστε το κλιµατιστικ µε τη λειτουργία που θέλετε να αποθηκευτεί απ το τηλεχειριστήριο. Πιέστε τα κουµπιά ως εξής ενώ το κλιµατιστικ βρίσκεται σε λειτουργία. 1 Πλήκτρο PRESET Πατήστε...
  • Página 194: Ρυθμιση Τησ Κατευθυνσησ Ροησ

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ • Ρυθµίστε κατάλληλα την κατεύθυνση της ροής του αέρα. ∆ιαφορετικά, µπορεί οι συνθήκες του χώρου να µην είναι ευχάριστες και η θερµοκρασία του χώρου να είναι ανοµοι µορφη. • Ρυθµίστε την κάθετη ροή αέρα χρησιµοποιώντας το τηλεχειριστήριο. •...
  • Página 195: Ονοματα Και Λειτουργιεσ Του Ενσυρματου Τηλεχειριστηριου

    ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΝΣΥΡΜΑΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Εν τητα οθ νης λα τα στοιχεία ένδειξης φαίνονται στο σχήµα δεξιά για λ γους επεξήγησης. CODE No. Εν τητα DATA SETTING TEST UNIT No. Μ νο επιλεγµένα περιεχ µενα εµφανίζονται σε κανονική λειτουργία. οθ...
  • Página 196 Εν τητα λειτουργίας Πιέστε το εκάστοτε πλήκτρο για να επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία. Αυτ το τηλεχειριστήριο µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε έως 8 εσωτερικές µονάδες. • Οι λεπτοµέρειες της λειτουργίας µια φορά χρειάζεται να ρυθµιστούν, οι ίδιες συνθήκες χρησιµοποιούνται µε την πίεση ON / OFF του...
  • Página 197: Ορθη Χρηση

    ΟΡΘΗ ΧΡΗΣΗ ταν χρησιµοποιείτε το κλιµατιστικ για πρώτη φορά ή ταν αλλάζετε τις τιµές στα ∆Ε∆ΟΜΕΝΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ (SET DATA), ακολουθήστε την εξής διαδικασία. ON / OFF Απ την επ µενη φορά, η λειτουργία θα ξεκινάει πως έχει ρυθµιστεί πιέζοντας το πλήκτρο Προετοιµασία...
  • Página 198: Αυτοματη Λειτουργια (Αυτ Ματη Μεταβολή)

    ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (ΑΥΤ ΜΑΤΗ ΜΕΤΑΒΟΛΉ) ταν ρυθµίζετε το κλιµατιστικ στον τρ πο λειτουργίας ή ταν αλλάζετε σ’ αυτ ν απ την ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία (AUTO), αυτ επιλέγει αυτ µατα ψύξη, θέρµανση ή λειτουργία µ νο του ανεµιστήρα ανάλογα µε την θερµοκρασία του εσωτερικού...
  • Página 199: Προσαρμογη Τησ ∆Ιευθυνσησ Ροησ Του Αερα

    ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ∆ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ • Κατά την απενεργοποίηση του κλιµατιστικού, οι περσίδες (η πλάκα ρύθµισης της ροής του αέρα προς τα επάνω/κάτω) στρέφεται αυτ µατα προς τα κάτω. • ταν η λειτουργία θέρµανσης βρίσκεται σε κατάσταση ετοιµ τητας, οι περσίδες (η πλάκα ρύθµισης της ροής του αέρα προς...
  • Página 200: Λειτουργια Χρονο∆Ιακοπτη

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Μπορείτε να επιλέξετε έναν απ τους ακ λουθους τύπους λειτουργίας του χρονοµετρητή. Χρονοδιακ πτης OFF : Η λειτουργία διακ πτεται αφού έχει περάσει η καθορισµένη ώρα. Επαναληπτικ ς χρονοδιακ πτης OFF : Κάθε φορά, η λειτουργία διακ πτεται αφού έχει περάσει η καθορισµένη ώρα. Χρονοδιακ...
  • Página 201: Λειτουργια Αυτοματησ Επανεκκινησησ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Το κλιµατιστικ αυτ είναι εφοδιασµένο µε µία λειτουργία αυτ µατης επανεκκίνησης, η οποία επιτρέπει την επανεκκίνηση και την επανάληψη των ρυθµισµένων συνθηκών λειτουργίας σε περίπτωση διακοπής της παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος χωρίς τη χρήση του τηλεχειριστηρίου. Η λειτουργία θα επαναληφθεί χωρίς προειδοποίηση τρία λεπτά µετά την αποκατάσταση της παροχής ρεύµατος. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ...
  • Página 202: Πωσ Λειτουργει Το Κλιματιστικο Μηχανημα

    ΠΩΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΤΟ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ Αυτ µατη Λειτουργία • Το κλιµατιστικ µηχάνηµα επιλέγει και λειτουργεί σε έναν απ τους τρ πους λειτουργίας ψύξης, θέρµανσης ή µ νο ανεµιστήρα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και τη ρύθµιση της θερµοκρασίας. • Εάν η επιλογή AUTO δε σας βολεύει, µπορείτε να επιλέξετε χειροκίνητα τις επιθυµητές συνθήκες. Λειτουργία...
  • Página 203: Προσωρινη Λειτουργια

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ∆ιατηρείτε τη θερµοκρασία δωµατίου σε ευχάριστο επίπεδο Ω!, ψυχρ Καθαρίζετε τα φίλτρα αέρα Έλεγχος Τα φραγµένα φίλτρα αέρα µειώνουν την απ δοση του κλιµατισµού. Καθαρίζετε τα φίλτρα µία φορά κάθε δύο εβδοµάδες. Καθαρίστε παρακαλώ Μην ανοίγετε π ρτες και παράθυρα πιο συχνά απ σο...
  • Página 204: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Προτού καθαρίσετε το κλιµατιστικ , βεβαιωθείτε τι έχετε απενεργοποιήσει τον ασφαλειοδιακ πτη ή το διακ πτη ηλεκτρικής παροχής. Καθαρισµ ς της εσωτερικής µονάδας και του τηλεχειριστηρίου Σκουπίστε µε ένα στεγν πανί ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ • Χρησιµοποιήστε ένα στεγν πανί για να σκουπίσετε την εσωτερική µονάδα και το...
  • Página 205 Σε µεγαλύτερα επίπεδα ρύπων µπορεί να απαιτείται πιο συχν ς καθαρισµ ς και αντικατάσταση. Σε κάθε περίπτωση, η Toshiba συνιστά ένα πρ σθετο σετ φίλτρων για να βελτιωθεί η απ δοση του κλιµατιστικού σας στον καθαρισµ και στην αποµάκρυνση οσµών.
  • Página 206: Λειτουργιεσ Και Απο∆Οση Του Κλιματιστικου Μηχανηματοσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟ∆ΟΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Ρύθµιση διεύθυνσης ταν ενεργοποιηθεί η παροχή ισχύος για πρώτη φορά µετά απ την εγκατάσταση, η λυχνία ανάβει για περίπου 5 λεπτά, για τη ρύθµιση των διευθύνσεων των συστηµάτων και των µονάδων. Την επ µενη φορά που θα ενεργοποιηθεί η παροχή ισχύος, η λυχνία ανάβει...
  • Página 207: Βλαβεσ Και Αιτια

    ΒΛΑΒΕΣ ΚΑΙ ΑΙΤΙΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Εάν παρουσιαστεί οποιαδήποτε απ τις επ µενες καταστάσεις, απενεργοποιήστε αµέσως το κλιµατιστικ , κλείστε αµέσως το κύριο διακ πτη παροχής ρεύµατος και επικοινωνήστε µε αρµ διο τεχνικ : • Η λειτουργία του διακ πτη είναι ασταθής. •...
  • Página 208 Προτού απευθυνθείτε σε τεχνικ για συντήρηση ή επισκευή ελέγξτε τα ακ λουθα σηµεία. Το πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας είναι υγρ . • Τα σταγονίδια της υγρασίας στο πίσω µέρος της εσωτερικής µονάδας συλλέγονται αυτ µατα και αποχετεύονται έξω. Η εσωτερική µονάδα ή η εξωτερική µονάδα κάνουν έναν παράξενο...
  • Página 209 ™ 1075000647...

Este manual también es adecuado para:

Rav-sm802krt-e

Tabla de contenido