Ocultar thumbs Ver también para EB 2.0 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

Operating and Maintenance Instructions
MANUFACTURER
DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group
Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR)
Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790
E-mail: info@pfannenberg.it
English
Deutsch
(Übersetzung
Originalbetriebsanleitung)
Italiano
(Traduzioni delle istruzioni
originali)
Español
(traducción
de las instrucciones originales)
Français
(traduction
de la notice originale)
Русский
(перевод
из первоначальных
инструкци)
70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx
English
SERIES EB 2.0
EB 32-44-65-80-95-140-160
Operating and Maintenance Instructions
Betriebs - und Wartungsanleitung
Libretto di istruzioni e assistenza
Libro de Instrucciones
Инструкция по эксплуатации
1
Cahier d'Instructions
4
27
51
75
99
124
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pfannenberg EB 2.0 Serie

  • Página 1 English Operating and Maintenance Instructions SERIES EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 MANUFACTURER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions Deutsch Betriebs - und Wartungsanleitung (Übersetzung...
  • Página 73 Español Manual de Instrucciones Serie EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 FABRICANTE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it 70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx...
  • Página 75 Español Índice Garantía ................................76 Seguridad ................................. 76 Riesgos residuales ............................77 Recepción y desembalaje ..........................78 Emplazamiento del refrigerador ........................79 Conexiones ..............................80 Agua / fluidos de proceso ..........................82 Calidad del agua .............................. 83 Temperatura ambiente ............................. 84 Puesta en funcionamiento del refrigerador ......................
  • Página 76: Garantía

    Español 1 Garantía Para información acerca de la garantía, por favor visite el sitio web Pfannenberg en la página: http://www.pfannenberg.com/it/azienda/condizioni-generali/ 2 Seguridad El instalador y el personal involucrado en el funcionamiento del refrigerador deben leer estas instrucciones antes de poner en funcionamiento la máquina.
  • Página 77: Riesgos Residuales

    Para asegurarse de que el desempeño de refrigerador no sea alterado, se recomienda utilizar solo piezas de repuesto originales compradas a Pfannenberg. De esta manera se asegura la fiabilidad y la calidad de la máquina. En caso de necesidad de información adicional acerca de las piezas de repuesto, contacte con el Servicio de Asistencia Pfannenberg.
  • Página 78: Recepción Y Desembalaje

    Procure evitar movimientos imprevistos que podrían dañar el chasis exterior y los componentes interiores. Los refrigeradores Pfannenberg estándares (peso más de 45 kg) pueden estar equipados con 4 armellas de elevación y transporte, que se utilizarán solo durante la carga/descarga vertical (véase el punto correcto para la elevación, consulte los adhesivos colocados en la unidad).
  • Página 79: Emplazamiento Del Refrigerador

    0,3 m y 1,0 m por encima de la altura a la que están los dispositivos para el mantenimiento. Los refrigeradores Pfannenberg deben ser colocados en una losa de hormigón que debe sobresalir por lo menos 30 cm del perímetro del refrigerador para evitar posibles daños que puedan ser causados, por ejemplo, por los equipos de mantenimiento...
  • Página 80: Conexiones

    Español 6 Conexiones ¡ADVERTENCIA! Durante la instalación haga primero las conexiones hidráulicas y, posteriormente, las eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Los refrigeradores se ha limpiado por medio de productos de limpieza específicos. Los resultados eventuales de partículas sólidas en el sistema hidráulico pueden causar la pérdida de la garantía. Conexiones hidráulicas.
  • Página 81 • Los refrigeradores Pfannenberg están diseñados para sistemas de puesta a tierra de tipo TN. Para el dimensionamiento in situ, utilice el valor máximo de impedancia de bucle de defecto del refrigerador (véase valor Zpe especificado en el diagrama eléctrico adjunto).
  • Página 82: Límites De Voltaje

    Español Límites de voltaje: De conformidad con la norma CEI EN 60204-1, el funcionamiento de los refrigeradores Pfannenberg está garantizado dentro de los siguientes límites: • Tensión nominal ±10 % • Frecuencia nominal ±1 % [Hz] Consulte la placa de características para verificar las condiciones de funcionamiento nominales para la unidad.
  • Página 83: Calidad Del Agua

    • Prevenga la contaminación biológica por mixobacterias y algas. Si esto se verificara, trate el agua con biocidas. PFANNENBERG recomienda comprobar las características del agua para determinar su calidad. Agua de calidad A (no requiere ningún tratamiento): Agua potable de red, exenta de contaminación Dureza: <5 °dH...
  • Página 84: Temperatura Ambiente

    Español 8 Temperatura ambiente El enfriador está diseñado para funcionar a la temperatura ambiente indicada en la placa de características. Cuando la temperatura ambiente excede la de funcionamiento, es necesario consultar con el fabricante. 9 Puesta en funcionamiento del refrigerador ¡ATENCIÓN! LAS OPERACIONES EN LOS CIRCUITOS ELÉCTRICOS Y DE REFRIGERACIÓN PUEDEN SER LLEVADAS A CABO SOLO POR UN TÉCNICO CUALIFICADO!!!
  • Página 85 Español Figura 10 / 11 – Procedimiento de llenado y nivel • Conecte los tubos de entrada y de salida de agua. Figura 12 – Conexión de los tubos • Conecte la corriente de red y el cable de alarma con el equipo del cliente. Cuando los refrigeradores no incluyen cables de alimentación ni alarmas (o conectores industriales), realice el cableado en la regleta de conexiones, dentro del cuadro eléctrico, siguiendo el diagrama eléctrico adjunto al refrigerador.
  • Página 86 Español Figura 14 – Purgado de la bomba • REFRIGERADOR con bomba: Coloque el interruptor general y el interruptor del circuito de la bomba (o bombas) en “on”. (el resto de los interruptores del circuito deben estar en “off”) Figura 15 – Interruptor de la bomba en ON •...
  • Página 87 Las operaciones de calibración de los termóstatos, del presóstato o de cualquier otro componente del circuito de refrigeración quedan bajo la responsabilidad exclusiva del Servicio de Asistencia de Pfannenberg. Para más información sobre la instalación del refrigerador, la puesta en marcha o la solución de problemas, póngase en contacto con PFANNENBERG 70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx...
  • Página 88: Tabla De Búsqueda De Averías

    Español Tabla de búsqueda de averías La información contenida en este capítulo está destinada al personal encargado del servicio de asistencia y mantenimiento. Las averías que requieren el servicio de un técnico frigorista solo pueden ser reparadas por personal capacitado. Cuando se trabaja en la unidad hay que respetar todas las normas en materia de instalaciones eléctricas y las leyes vigentes en el país en el que está...
  • Página 89 Español • Sustituya el ventilador El ventilador está roto • Sentido de rotación del Compruebe la conexión de las fases en la regleta de conexiones del cuadro ventilador incorrecto eléctrico. • Asegúrese de que el refrigerador esté colocado en un lugar donde unidad de Temperatura ambiente refrigeración tenga una buena ventilación.
  • Página 90: Anexo A

    Español ANEXO A 70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx...
  • Página 91 Español Commissioning „Open loop cooling circuit“ Puesta en funcionamiento “Sistema de refrigeración de circuito abierto” Canister H O + Glycol Bidón H O + Glicol Tools Herramientas Tiempo – 30 min. Time- 30 min. Application Aplicación Chiller OFF Refrigerador OFF Salida Entrada Máx.
  • Página 92: Anexo B1

    Español ANEXO B1 Mantenimiento / Controles e inspecciones ¡ATENCIÓN! Antes de cualquier operación de mantenimiento para la que no es necesario que la máquina esté en funcionamiento, desconecte la alimentación eléctrica y coloque el cartel de “MANTENIMIENTO EN CURSO” al lado del interruptor general bloqueable con candado en posición “0”...
  • Página 93 Español • Una vez al mes, controle la parte exterior del condensador para asegurarse de que está limpio. En la superficie de las aletas del condensador no debe haber depósitos de polvo, productos residuales, ni lodos. Figura 23 – Posición del filtro de aire Figura 24 –...
  • Página 94: Anexo B2

    Español ANEXO B2 Componentes eléctricos y mecánicos Para acceder a los dos circuitos (frigorífico e hidráulico) hay que quitar los paneles laterales del refrigerador. Compresor Condensador Filtro deshidratador Indicador de líquido Presóstato de alta presión Presostato de baja presión Válvula termostática/Evaporador Ventilador Bomba 70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx...
  • Página 95: Anexo C

    Español ANEXO C Refrigeradores enfriados por agua 1. Principio de funcionamiento El principio de funcionamiento de las refrigeradores enfriados por agua es la liberación de calor a la atmósfera a través de un medio fluido (normalmente agua) antes que a través del aire. La ventaja está...
  • Página 96 Español RONOLOGÍA DE REVISIONES Fecha N.° Descripción Nombre 10/02/2017 01-_ Primera emisión 11/05/17 01-A actualización del capítulo 3 30/01/18 01-B actualizado para EB2.0 02/08/18 01-C Capítulo 2 y capítulo 9 11/11/19 01-D Added Auxiliary circuit specificaion 25/11/19 01-E Change revision 70040-106_01-E_EN-DE-IT-ES-FR-RU.docx...

Tabla de contenido