Haier HDSV985B Manual De Instalacion Y Uso
Ocultar thumbs Ver también para HDSV985B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

ENGLISH
SPANISH
POLSKI
PORTUGUES
DEUTSCH
БЪЛГАРСКИ
SERBIAN
HRVATSKI
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
MANUAL DE INSTALACION Y USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haier HDSV985B

  • Página 1 ENGLISH INSTALLATION AND USER’S MANUAL SPANISH MANUAL DE INSTALACION Y USO POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI PORTUGUES MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR DEUTSCH INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG БЪЛГАРСКИ РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ SERBIAN INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU HRVATSKI UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INSTALLATION AND USER’S MANUAL CONTENT INTRODUCTION SAFETY PRECAUTION ELECTRICAL INSTALLATION SPECIFICATION INSTALLATION (VENT OUTSIDE) INSTALLATION (VENT INSIDE) DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROBULESHOOTING CONFORMITY WITH DIRECTIVES ENVIRONMENTAL PROTECTION...
  • Página 3: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing this cooker hood. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance. In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before installation and usage.
  • Página 4 Electrical Shock Hazard Only plug this unit into a properly earthed outlet. If in doubt seek advice from a suitably qualified engineer. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Página 5: Electrical Installation

    Electrical Installation All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Direct Connection The appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a minimum opening of 3mm between the contacts.
  • Página 6: Specification

    Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Hood body Lower chimney (500mm) Upper chimney (500mm) Upper chimney bracket Lower chimney bracket Cooker hood bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screw (ST4 * 30 mm) Screw (ST4 * 8 mm) Air outlet Carbon filter...
  • Página 7: Installation (Vent Outside)

    INSTALLATION (wall mounting) If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe non flammabe with an interior diameter of 150mm) Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.
  • Página 8: Installing The Hood

    INSTALLING THE HOOD Position the hood at the desired height respecting the minimum height above the hob. Mark the location of the wall bracket.(Placed the holes between 700 and 800 mm above the worktop) Remove the hood and position the wall bracket to mark the locations of the holes on the wall.
  • Página 9 INSTALLING THE HOOD Once the hood is in place, locate the location of the 4 additional wall mount screws as shown in the following diagram. Remove the hood to puncture the wall and install wall plugs. Secure the body of the hood with 4 screws of 4 mm in diameter using dowels adapted to your wall.
  • Página 10 INSTALLING THE HOOD Attach the lower chimney support to the lower chimney as shown. Use 2 screws ST4x8mm. (Do not over tighten the screws, make sure the upper chimney can slide easily into the lower chimney) Insert the upper chimney into the lower chimney. Position the bottom chimney in the appliance, then mark the holes on the wall.
  • Página 11 INSTALLING THE HOOD Install the lower chimney, then screw it to the wall with 2 screws of diameter Φ 8 mm Then pull the upper chimney upwards to the desired height. Mark the locations of the mounting holes of the upper chimney support.
  • Página 12 INSTALLING THE HOOD Secure the wall bracket of the upper chimney to the wall using the selected dowels (8 mm screws recommended). Reassemble the upper chimney and fix it to the wall bracket with 2 screws ST4x8mm Fasten the lower chimney to the lugs of the kitchen hood using 2 screws ST4x8mm.
  • Página 13 Standard Installation Accessories List Spec. Illustration Picture Air Deflector Bracket φ8 rawl plugs φ8×φ6 white color Screws ST4.0×30 Screws ST3.5×12...
  • Página 14 INSTALLATION(AIR DEFLECTOR FOR T-SHAPE,CURVED GLASS,FLAT GLASS MODELS): Air deflector is mentioned as included and not optional. 1. Fix the bracket to the T-shaped plastic outlet with 2pcs ST3.5x12mm screws provided as shown below: Drill 2 holes on the wall to accommodate the wall plugs,then screw and tighten the bracket onto the wall with 2pcs ST4x30mm screws provided.
  • Página 15 Install the chimney to the unit and fix it. “Please kindly be noted: T-shaped plastic outlet and v-flaps can not be use d at the same time. You can use them in two ways: 1) Add v- flap on existing o utlet; 2) Use T-shaped plastic outlet, no add v-flap.” “Note: The product is provided with v-flap accessory.
  • Página 16: Installation (Vent Inside)

    INSTALLATION (VENT INSIDE) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “INSTALLATION (VENT OUTSIDE)”. Activated carbon filter can be used to trap odors. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first.
  • Página 17: Description Of Components

    DESCRIPTION OF COMPONENTS OPERATION STANDBY MODE. After plug in, all lighting, system in STANDBY MODE. Low Speed button It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Medium Speed button Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
  • Página 18: Maintenance

    MAINTENANCE Before cleaning switch the unit off and pull out the plug. I. Regular Cleaning Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit. II.
  • Página 19: Trobuleshooting

    Refit the hood glass and fasten the glass screws. Make sure the screws are fully tightened. TROBULESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but The fan blade is Switch off the unit and repair by fan does not jammed. qualified service personnel only. work The motor is damaged.
  • Página 20 treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste;...
  • Página 21 MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONTENIDO INTRODUCCIÓN PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD INSTALACIÓN ELÉCTRICA ESPECIFICACIÓN INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EXTERIOR) INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONFORMIDAD CON LAS DIRECTIVAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE...
  • Página 22: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir esta campana de cocina. Este manual de instrucciones está diseñado para proporcionarle todo lo necesario con instrucciones relacionadas con la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. Con el fin de operar el aparato correctamente y con seguridad, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso.
  • Página 23  existe un riesgo de incendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con las instrucciones no encienda fuego bajo la campana de la cocina  PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con  aparatos de cocina. Peligro de choque eléctrico Peligro de choque eléctrico ...
  • Página 24: Instalación Eléctrica

    Instalación eléctrica Toda instalación debe ser realizada por una persona competente o un electricista cualificado. Antes de conectar la alimentación de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponda a la tensión que figura en la placa de características.
  • Página 25: Lista De Accesorios De Instalación Estándar

    Lista de accesorios de instalación estándar Imagen CANTIDAD Espec. Cuerpo de la campana Chimenea inferior (500mm) Chimenea superior (500mm) Soporte superior de la chimenea El soporte inferior de la chimenea Soporte de la campana de la cocina φ8 taco φ8×φ6 color blanco Tornillo (ST4 * 8 mm) Tornillo (ST4 * 30 mm) Salida de aire...
  • Página 26: Instalación (Ventilación Exterior)

    INSTALACIÓN (montaje en la pared) Si tiene una salida al exterior, su campana extractora puede ser conectada como en la foto de abajo por medio de un conducto de extracción (esmalte, aluminio, tubo flexible no inflamable con un diámetro interior de 150mm) 1.
  • Página 27: Instalación De La Campana

    INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Coloca la campana a la altura deseada respetando la altura mínima sobre la placa. Marque la ubicación del soporte de pared. (Coloque los agujeros entre 700 y 800 mm por encima de la encimera) Retire la campana y coloque el soporte de pared para marcar la ubicación de los agujeros en la pared.
  • Página 28: Instalando La Campana

    INSTALANDO LA CAMPANA Una vez que la campana esté en su lugar, localice la ubicación de los 4 tornillos adicionales de montaje en la pared como se muestra en el siguiente diagrama. Retire la campana para perforar la pared e instale los tacos de la pared. Asegure el cuerpo de la campana con 4 tornillos de 4 mm de diámetro utilizando tacos adaptados a su pared.
  • Página 29 INSTALANDO LA CAMPANA Ate el soporte de la chimenea inferior a la chimenea inferior como se muestra. Utilice 2 tornillos ST4x8mm. (No apriete demasiado los tornillos, asegúrese de que la chimenea superior pueda deslizarse fácilmente en la chimenea inferior) Inserte la chimenea superior en la chimenea inferior. chimenea superior (interior) soporte de chimenea...
  • Página 30 INSTALANDO LA CAMPANA Instalar la chimenea inferior, luego atornillarla a la pared con 2 tornillos de diámetro Φ 8 mm. Luego tire de la chimenea superior hacia arriba hasta la altura deseada. Marque la ubicación de los agujeros de montaje del soporte de la chimenea superior.
  • Página 31 INSTALANDO LA CAMPANA Asegure el soporte de la chimenea superior a la pared con los tacos seleccionados (se recomiendan tornillos de 8 mm). Reensamblar la chimenea superior y fijarla al soporte de la pared con 2 tornillos ST4x8mm Fijar la chimenea inferior a las lengüetas de la campana de la cocina con 2 tornillos ST4x8mm.
  • Página 32 Lista de accesorios de instalación estándar Imagen Espec. CANTIDAD Deflector de aire Soporte φ8 tacos φ8×φ6 color blanco Tornillos ST4.0×30 Tornillos ST3.5×12...
  • Página 33: Instalación (Deflector De Aire Para Modelos Con Forma De T, Vidrio Curvo, Vidrio Plano)

    INSTALACIÓN (DEFLECTOR DE AIRE PARA MODELOS CON FORMA DE T, VIDRIO CURVO, VIDRIO PLANO): El deflector de aire se menciona como incluido y no como opcional. 1. Fijar el soporte a la salida de plástico en forma de T con 2pcs ST3.5x12mms tornillos proporcionados como se muestra a continuación: 2.
  • Página 34 4. Instala la chimenea a la unidad y arréglala.  "Por favor, tenga la amabilidad de tomar nota: La salida de plástico en forma de T y las aletas en V no pueden ser usadas al mismo tiempo. Puedes usarlas de dos maneras: 1) Agregar v-flap en la salida existente; 2) Usar la salida de plástico en forma de T, sin agregar v-flap."...
  • Página 35: Instalación (Ventilación En El Interior)

    INSTALACIÓN (VENTILACIÓN EN EL INTERIOR) Si no tiene una salida al exterior, no se requiere un tubo de escape y la instalación es similar a la que se muestra en la sección "INSTALACIÓN (SALIDA AL EXTERIOR)". El filtro de carbón activado puede utilizarse para atrapar olores. Para instalar el filtro de carbón activado, primero hay que quitar el filtro de grasa.
  • Página 36: Operación

    Operación FUNCIONAMIENTO MODO DE ESPERA. Después de enchufar, todas las luces, sistema en MODO DE ESPERA. Botón de baja velocidad Se usa para ventilación en la cocina. Es adecuado para hervir a fuego lento y cocina que no hace mucho vapor. Botón de velocidad media La velocidad del flujo de aire es ideal para la ventilación en la operación de cocción estándar.
  • Página 37: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Antes de la limpieza, apague la unidad y saque el enchufe. I. Limpieza regular Use un paño suave humedecido con agua jabonosa tibia o detergente de limpieza para el hogar. Nunca use almohadillas metálicas, químicas, abrasivas material o un cepillo rígido para limpiar la unidad.
  • Página 38: Solucionador De Problemas

    SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS FALLO CAUSA SOLUCION La luz se La aspa del ventilador está enciende, pero el atascada. Apague la unidad y repárela sólo por ventilador no personal de servicio calificado. El motor está dañado. funciona Se queman las bombillas Reemplaza la bombilla con la Tanto la luz halógenas.
  • Página 39: Protección Del Medio Ambiente

    eliminar y eliminar adecuadamente todos los contaminantes, y recuperar y reciclar todos los materiales. Los individuos pueden desempeñar un papel importante para asegurar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas: Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida correspondientes gestionados por el municipio o por empresas registradas.
  • Página 40 INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE……………………………………………………..ŚRODKI OSTROŻNOŚCI……………………………………………... INSTALACJA ELEKTRYCZNA………………………………………… SPECYFIKACJA TECHNICZNA……………………………………..INSTALACJA (OBIEG OTWARTY)………………………………...…. INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY)…………………………………..54 OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA………………………… DZIAŁANIE………………………………………………………………..55 KONSERWACJA…………………………………………………………56 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW…………………………………….57 ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWAMI OCHRONA ŚRODOWISKA…………………………………………….
  • Página 41: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie tego okapu kuchennego. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie niezbędne wskazówki związane z instalacją, użytkowaniem i konserwacją urządzenia. W celu prawidłowej obsługi urządzenia i zapewnienia bezpieczeństwa, przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Okap kuchenny został wykonany z materiałów wysokiej jakości i posiada minimalistyczny kształt.
  • Página 42  W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, gdy okap kuchenny jest używany w tymsamym czasie, co urządzenia spalające gaz lub inne paliwa (nie dotyczy tylko okapów odprowadzających powietrze z powrotem do pomieszczenia); Należy przestrzegać instrukcji dotyczących metod i częstotliwości czyszczenia. ...
  • Página 43: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Cała instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę wykwalifikowanego elektryka. Przed podłączeniem zasilania sieciowego upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Bezpośrednie podłączenie do zasilania Urządzenie należy podłączyć bezpośrednio do zasilania za pomocą wyłącznika wielobiegunowego z minimalnym odstępem 3 mm między stykami. Instalator musi upewnić...
  • Página 44 Lista standardowych akcesoriów instalacyjnych Ilustracja Ilość Część Obudowa okapu Górny przewód kominowy (500mm) Dolny przewód kominowy (500mm) Wspornik górnego przewodu kominowego Wspornik dolnego przewodu kominowego Wspornik do okapu Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty (ST4.0 * 30 mm) Wkręty (ST4.0 * 8 mm) Wylot powietrza Filtr węglowy...
  • Página 45 INSTALACJA (montaż ścienny) Jeśli posiadasz możliwość odprowadzenia powietrza na zewnątrz, okap kuchenny można podłączyć w sposób pokazany poniżej, tj. za pomocą przewodu wentylacyjnego (emaliowanego, z aluminium lub w formie elastycznej rury z materiału niepalnego o średnicy wewnętrznej 150 mm). 1. Przed instalacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2.
  • Página 46 INSTALACJA OKAPU Ustaw okap na żądanej wysokości z zachowaniem minimalnej wysokości nad płytą kuchenną. Zaznacz położenie wspornika ściennego. (Umieść otwory między 700 a 800 mm nad blatem) Zdejmij okap i umieść wspornik ścienny, aby zaznaczyć położenie otworów w ścianie. Wywierć 3 otwory w ścianie, aby wprowadzić odpowiedni system mocowania (śruba ST4x30mm).
  • Página 47 INSTALACJA OKAPU Po założeniu okapu zlokalizuj położenie 4 dodatkowych śrub do montażu na ścianie, jak pokazano na poniższym schemacie. Zdejmij okap, aby wywiercić otwory w ścianie i zainstaluj kołki rozporowe. Przymocuj korpus okapu 4 śrubami o średnicy 4 mm za pomocą kołków dostosowanych do rodzaju ściany.
  • Página 48 INSTALACJA OKAPU Przymocuj wspornik dolnego przewodu kominowego do dolnego przewodu kominowego, jak pokazano na rysunku. Użyj 2 śrub ST4x8mm. (Nie dokręcaj zbyt mocno śrub, upewnij się, że górny przewód kominowy może łatwo wsunąć się w dolny przewód kominowy). Włóż górny przewód kominowy do dolnego przewodu kominowego. Górny przewód kominowy (wewnętrzny) Wspornik dolnego...
  • Página 49 INSTALACJA OKAPU Zamontuj dolny przewód kominowy, a następnie przykręć go do ściany 2 śrubami o średnicy Φ 8 mm. Następnie pociągnij górny przewód kominowy do góry na żądaną wysokość. Zaznacz położenie otworów montażowych wspornika górnego przewodu kominowego. Opuść górny przewód kominowy, a następnie wywierć...
  • Página 50: Dolny Przewód Kominowy

    INSTALACJA OKAPU Przymocuj wspornik górnego przewodu kominowego do ściany za pomocą wybranych kołków (zalecane śruby 8 mm). Zmontuj górny przewód kominowy i przymocuj go do wspornika ściennego za pomocą 2 śrub ST4x8mm Dolny przewód kominowy przymocuj do występów okapu za pomocą 2 śrub ST4x8mm.
  • Página 51: Kołki Rozporowe Ø8/6 Mm Białe

    Część Ilustracja Ilość Deflektor Wspornik Kołki rozporowe ø8/6 mm białe Wkręty ST4.0×30 Wkręty ST3.5×12...
  • Página 52: Instalacja

    INSTALACJA (DEFLEKTOR DO MODELI T-SHAPE, CURVED GLASS, FLAT GLASS) Deflektor jest dołączony do urządzenia, a jego instalacja nie jest opcjonalna. 1. Zamocuj wspornik do plastikowego wylotu w kształcie litery T za pomocą 2 dostarczonych śrub ST3,5x12mm jak pokazano poniżej. 2. Wywierć 2 otwory pod kołki rozporowe, a następnie przykręć i dokręć wspornik do ściany za pomocą...
  • Página 53 4. Zamontuj przewód kominowy na urządzeniu i zamocuj go.  Uwaga: Plastikowy wylot w kształcie litery T i klapy w kształcie litery V nie mogą być zamontowane jednocześnie. Możesz użyć tych elementów na dwa różne sposoby: 1) Zamontuj klapy w kształcie litery V na istniejącym wylocie powietrza;...
  • Página 54: Instalacja (Obieg Zamknięty)

    INSTALACJA (OBIEG ZAMKNIĘTY) Jeśli nie posiadaszsystemu odprowadzania powietrza na zewnątrz pomieszczenia, rura wentylacyjna nie jest potrzebna, choć montaż przebiega podobnie do pokazanego w sekcji „INSTALACJA (WENTYLACJA NA ZEWNĄTRZ)”. Do wychwytywania zapachów może być wykorzystany filtr węglowy. Aby zainstalować filtr zwierający węgiel aktywny, najpierw należy usunąć filtr przeciwtłuszczowy.
  • Página 55: Opis Funkcji Panelu

    OPIS FUNKCJI PANELU STEROWANIA DZIAŁANIE TRYB CZUWANIA. Po podłączeniu całe oświetlenie, system w TRYBIE GOTOWOŚCI. Przycisk niskiej prędkości Służy do wentylacji w kuchni. Nadaje się do gotowania na wolnym ogniu i gotowanie, które nie wytwarza dużej ilości pary. Przycisk średniej prędkości Prędkość...
  • Página 56: Konserwacja

    KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. I. Codzienne czyszczenie Używaj miękkiej szmatki zwilżonej letnią wodą z niewielkim dodatkiem mydła lub domowego środka czyszczącego. Nigdy nie używaj do czyszczenia urządzenia metalowych gąbek, środków chemicznych i materiałów ściernych ani ostrych szczotek.
  • Página 57: Rozwiązywanie Problemów

    Ponownie załóż szybę okapu i przykręć śruby. Upewnij się, że śruby są dobrze dokręcone. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Usterka Przyczyna Rozwiązanie Łopatka wentylatora jest Światło świeci, Wyłącz urządzenia - naprawa może zablokowana. ale wentylator nie być wykonana wyłącznie przez działa wykwalifikowany personel serwisowy. Silnik jest uszkodzony.
  • Página 58: Ochrona Środowiska

    Osoby fizyczne mogą odegrać ważną rolę w zapewnieniu, że ZSEE nie stanie się problemem środowiskowym; konieczne jest przestrzeganie kilku podstawowych zasad: ZSEE nie powinien być traktowany jako odpad z gospodarstwa domowego; ZSEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki zarządzanych przez gminę...
  • Página 59 MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZADOR CONTEÚDOS APRESENTAÇÃO ....................60 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA ................. 60 Instalação Elétrica ....................62 INSTALAÇÃO (montagem mural) ................. 63 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR ................64 Lista de Acessórios de Instalação Padrão ............70 INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA MODELOS EM T, VIDRO CURVO, VIDRO PLANO): ....................
  • Página 60: Apresentação

    APRESENTAÇÃO Obrigado por ter escolhido este exaustor. Este manual de instruções foi desenhado para fornecer todas as instruções necessárias relacionadas com a instalação, utilização e manutenção do aparelho. Para operar a unidade corretamente e em segurança, leia este manual de instruções atentamente antes da instalação e utilização.
  • Página 61  O exaustor não se destina a ser instalado sobre uma placa com mais de quatro elementos de fogão Estes devem ter ventilação adequada da sala quando o exaustor é usado ao mesmo tempo que aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não aplicável a aparelhos que apenas descarregam o ar de volta para a sala);...
  • Página 62: Instalação Elétrica

    Instalação Elétrica Todo o trabalho de instalação deve ser realizado por um técnico ou por um eletricista qualificado. Antes de fazer a ligação à corrente elétrica, deve assegurar- se de que a tensão elétrica corresponde à tensão indicada na placa de identificação.
  • Página 63: Instalação (Montagem Mural)

    Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Corpo do capuz Chaminé inferior (500mm) Chaminé superior (500mm) Tubo Suporte superior da chaminé Suporte inferior da chaminé Suporte do exaustor Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafuso (ST4 * 30 mm) Parafuso (ST4 * 8 mm)
  • Página 64 INSTALAÇÃO (montagem mural) Se tiver uma saída para o exterior, o exaustor pode ser ligado como na imagem abaixo através de uma conduta de extração (esmalte, alumínio, tubo flexível não inflamável com um diâmetro interno de 150 mm) Antes da instalação, desligue a unidade da tomada. O exaustor deve ser colocado a uma distância de 65~75cm acima da superfície de cozedura para um funcionamento melhor.
  • Página 65: Instalação Do Exaustor

    INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Posicione o exaustor na altura desejada respeitando a altura mínima acima da placa. Marque a localização do suporte de parede.(Coloque os furos entre 700 e 800 mm acima da bancada) Remova o exaustor e posicione o suporte de parede para marcar os locais dos furos na parede.
  • Página 66 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Depois do exaustor estar no lugar, identifique a localização dos 4 parafusos de fixação de parede adicionais, como mostrado no esquema seguinte. Remova o exaustor para furar a parede e instale buchas de parede. Fixe o corpo do exaustor com 4 parafusos de 4 mm de diâmetro usando buchas adaptadas à...
  • Página 67 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Ligue o suporte da chaminé inferior à chaminé inferior, como mostrado. Use 2 parafusos ST4x8mm. (Não aperte demasiado os parafusos, certifique-se de que a chaminé superior pode deslizar facilmente para a chaminé inferior) Insira a chaminé superior na chaminé inferior. Chaminé...
  • Página 68 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Instale a chaminé inferior e, de seguida, aparafuse na parede com 2 parafusos de diâmetro Φ 8 mm De seguida, puxe a chaminé superior para cima até a altura pretendida. Marque os locais dos orifícios de montagem do suporte da chaminé superior.
  • Página 69 INSTALAÇÃO DO EXAUSTOR Fixe o suporte de parede da chaminé superior à parede usando as buchas selecionadas (parafusos de 8 mm recomendados). Volte a montar a chaminé superior e fixe-a ao suporte de parede com 2 parafusos ST4x8mm Aperte a chaminé inferior aos olhais do exaustor da cozinha usando 2 parafusos ST4x8mm.
  • Página 70: Lista De Acessórios De Instalação Padrão

    Lista de Acessórios de Instalação Padrão Especif. Imagem de Ilustração Qtd. Defletor de ar Suporte Ø8 Buchas de Ø8× Ø6 de cor branca Parafusos ST4.0×30 Parafusos ST3.5×12...
  • Página 71: Instalação (Defletor De Ar Para Modelos Em T, Vidro Curvo, Vidro Plano)

    INSTALAÇÃO (DEFLETOR DE AR PARA MODELOS EM T, VIDRO CURVO, VIDRO PLANO): O defletor de ar está incluído e não é opcional. 1. Fixe o suporte na saída de plástico em forma de T com os 2 parafusos ST3.5X12 mm fornecidos, como apresentado abaixo: Faça 2 furos para acomodar as buchas de parede e, de seguida, aparafuse e aperte o suporte na parede com os 2 parafusos ST 4x30 mm fornecidos.
  • Página 72 Ligue o tubo de exaustão na saída de ar do exaustor, conforme mostrado abaixo: Instale a chaminé na unidade e fixe-a. “Atenção: A saída de plástico em forma de T e as abas em V não podem ser usadas ao mesmo tempo. Pode tentar usá-las de duas formas: 1) Adicione a aba em V na saída existente;...
  • Página 73: Instalação (Ventilação Interna)

    INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO INTERNA) Se não tiver uma saída para o exterior, o tubo de exaustão não é necessário e a instalação é semelhante à mostrada na secção “INSTALAÇÃO (VENTILAÇÃO EXTERNA)”. O filtro de carvão ativado pode ser usado para capturar odores. Para instalar o filtro de carvão ativado, deve retirar primeiro o filtro de gordura.
  • Página 74: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPERAÇÃO MODO DE ESPERA. Após conectar, toda a iluminação, sistema no modo STANDBY. Botão de baixa velocidade É usado para ventilação na cozinha. É apropriado para ferver e cozimento que não produz muito vapor. Botão de velocidade média A velocidade do fluxo de ar é...
  • Página 75: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de limpar, desligue a unidade da tomada elétrica. Limpeza regular Use um pano macio humedecido com água morna e sabão ou detergente de limpeza doméstica. Nunca use peças metálicas, produtos químicos, materiais abrasivos ou escovas rígidas para limpar a unidade. Limpeza mensal do filtro de gordura IMPORTANTE: Limpar o filtro todos os meses pode evitar o risco de incêndio.
  • Página 76: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Falha Causa Solução A pá do ventilador está Luz acesa, mas o Desligar a unidade e encravada. ventilador não reparar apenas por funciona O motor está danificado. pessoal qualificado. Substitua a lâmpada com Lâmpada de halogéneo A lâmpada e o a classificação correta.
  • Página 77 ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas: Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;...
  • Página 78 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT EINFÜHRUNG ..................79 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ............79 ELEKTRISCHE EINRICHTUNG ............. 81 INSTALLATION (Wandmontage) ............83 MONTAGE DER HAUBE ................ 84 Liste der Standard-Installationszubehörteile ..........89 INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG FÜR T-FORM, GEWÖLBTES GLAS, FLACHGLASMODELLE) ........90 INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) ..........92 BESCHREIBUNG DER BAUTEILE ............
  • Página 79: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für diese Dunstabzugshaube entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen alle notwendigen Anweisungen zur Installation, Verwendung und Wartung des Gerätes geben. Um das Gerät ordnungsgemäß und sicher zu betreiben, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung sorgfältig durch. Die Dunstabzugshaube besteht aus hochwertigen Materialien und hat ein modernes Design.
  • Página 80 mit Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Die Luft darf nicht in einen Rauchabzug geleitet werden, der zur Absaugung von Rauch aus Geräten zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird. • Vorschriften bezüglich der Luftableitung müssen erfüllt werden.
  • Página 81: Elektrische Einrichtung

    ELEKTRISCHE EINRICHTUNG Alle Installationen müssen von einer kompetenten Person oder einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschluss des Netzteils sicher, dass die Netzspannung der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Direkte Verbindung Das Gerät muss mit einem allpoligen Trennschalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten direkt an das Netz angeschlossen werden.
  • Página 82 Liste der Standard-Installationszubehörteile Teil Darstellung Menge Dunstabzugsgehäuse Unterer Abzug (500 mm) Oberer Abzug (500 mm) Obere Abzugshalterung Untere Abzugshalterung Dunstabzugshalterung 8 Dübel Ø 8× 6 weiß Ø Ø Schraube (ST4 * 30 mm) Schraube (ST4 * 8 mm) Luftauslass Aktivkohlefilter...
  • Página 83: Installation (Wandmontage)

    INSTALLATION (Wandmontage) Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Abzugshaube wie unten abgebildet über einen Absaugkanal (Emaille, Aluminium, Flexrohr oder feuerfestes Material mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Schalten Sie das Gerät vor der Installation aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 84: Montage Der Haube

    MONTAGE DER HAUBE Positionieren Sie die Haube in der gewünschten Höhe unter Einhaltung der Mindesthöhe über dem Kochfeld. Markieren Sie die Position der Wandhalterung. (Setzen Sie die Löcher zwischen 700 und 800 mm über der Arbeitsplatte.) Entfernen Sie die Haube und positionieren Sie die Wandhalterung, um die Lage der Löcher an der Wand zu markieren.
  • Página 85 MONTAGE DER HAUBE Wenn die Haube an ihrem Platz ist, legen Sie die Lage der 4 zusätzlichen Wandbefestigungsschrauben fest, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Entfernen Sie die Haube, um die Löcher in die Wand zu bohren, und setzen Sie die Dübel ein.
  • Página 86 MONTAGE DER HAUBE Befestigen Sie die untere Abzugshalterung wie abgebildet am unteren Abzug. Verwenden Sie 2 Schrauben St4x8 mm. (Schrauben nicht zu fest anziehen; der obere Abzug sollte leicht in den unteren Abzug gleiten können) Setzen Sie den oberen Abzug in den unteren Abzug ein. Oberer Abzug (innen) Untere Abzugshalterung...
  • Página 87 MONTAGE DER HAUBE Installieren Sie den unteren Abzug, indem Sie ihn mit 2 Schrauben mit einem Durchmesser von Ø 8 mm an der Wand anbringen. Ziehen Sie dann den oberen Abzug auf die gewünschte Höhe nach oben. Markieren Sie die Positionen der Montagelöcher der oberen Abzugshalterung.
  • Página 88 MONTAGE DER HAUBE Befestigen Sie die Wandhalterung des oberen Abzugs mit den gewählten Dübeln (8-mm- Schrauben empfohlen) an der Wand. Montieren Sie den oberen Abzug wieder und befestigen Sie ihn mit 2 Schrauben ST4x8 mm an der Wandhalterung Schraube Befestigen Sie den unteren Abzug mit 2 Schrauben ST4x8mm an den Laschen der Dunstabzugshaube.
  • Página 89: Liste Der Standard-Installationszubehörteile

    Liste der Standard-Installationszubehörteile Teil Darstellung Menge Luftleitblech Halterung Ø8 Dübel Ø8×Ø6 weiß Schrauben ST4.0×30 Schrauben ST3.5×12...
  • Página 90: Installation (Luftführung Für T-Form, Gewölbtes Glas, Flachglasmodelle)

    INSTALLATION (LUFTFÜHRUNG FÜR T-FORM, GEWÖLBTES GLAS, FLACHGLASMODELLE) Die Luftführung ist im Lieferumfang enthalten und nicht optional. Befestigen Sie die Halterung am T-förmigen Kunststoffauslass mit 2 ST3,5x12mm-Schrauben, wie unten gezeigt: Bohren Sie 2 Löcher für die Dübel in die Wand. Befestigen Sie die Halterung mit den 2 mitgelieferten ST4x30mm-Schrauben an der Wand fest.
  • Página 91 Befestigen Sie das Abluftrohr wie unten gezeigt am Luftauslass der Dunstabzugshaube: Bringen Sie den Abzug am Gerät an. • Bitte beachten Sie: T-förmiger Kunststoffauslass und V-Klappen können nicht gleichzeitig verwendet werden. Sie können sie auf zwei Arten verwenden: 1. V-Klappe zum vorhandenen Auslass hinzufügen; 2. T-förmigen Kunststoffauslass verwenden, keine V-Klappe hinzufügen.
  • Página 92: Installation (Entlüftung Innen)

    INSTALLATION (ENTLÜFTUNG INNEN) Wenn Sie keinen Auslass nach außen haben, ist kein Abluftrohr erforderlich. Die Installation entspricht der im Abschnitt „INSTALLATION (ENTLÜFTUNG AUSSEN)“ beschriebenen Vorgehensweise. Ein Aktivkohlefilter kann zur Geruchsbindung eingesetzt werden. Um den Aktivkohlefilter zu installieren, sollte zuerst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie sie nach unten.
  • Página 93: Beschreibung Der Bauteile

    BESCHREIBUNG DER BAUTEILE BETRIEB STANDBY MODUS Nach dem Einstecken alle Beleuchtung, System im STANDBY-MODUS. Taste für niedrige Geschwindigkeit Es wird zur Belüftung der Küche verwendet. Es ist zum Kochen geeignet und Kochen, das nicht viel Dampf macht. Mittlere Geschwindigkeitstaste Die Luftstromgeschwindigkeit ist ideal für die Belüftung im Standardkochbetrieb.
  • Página 94: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Regelmäßige Reinigung Verwenden Sie ein weiches Tuch, das mit handwarmem, mildem Seifenwasser oder Haushaltsreiniger befeuchtet ist. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Metallpads, Chemikalien, scheuerndes Material oder harte Bürsten. Monatliche Reinigung des Fettfilters WICHTIG: Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
  • Página 95: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Die Leuchte geht Der Gebläseflügel ist Schalten Sie das Gerät aus und aber blockiert. lassen Sie es ausschließlich durch Gebläse läuft Der Motor ist defekt. qualifiziertes Servicepersonal nicht reparieren. Sowohl Licht als Ersetzen Sie die Glühbirne durch Die Halogen-Glühbirne auch Gebläse eine mit entsprechender Leistung.
  • Página 96 Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die WEEE umfasst sowohl umweltschädliche Stoffe (die negative Auswirkungen auf die Umwelt haben) als auch grundlegende Komponenten (die recyclingfähig sind). Elektro- und Elektronik- Altgeräte sollten immer einer speziellen Behandlung unterzogen werden, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß...
  • Página 97 РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪДЪРЖАНИЕ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ................98 ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ ............100 МОНТАЖ (стенен монтаж) ..............102 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 103 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 104 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 105 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 106 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА ............. 107 Списък...
  • Página 98: Предпазни Мерки

    ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте този абсорбатор. Настоящото ръководство за експлоатация е предназначено да Ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, експлоатацията и поддръжката на уреда. За да работите правилно и безопасно с устройството, моля, прочетете внимателно това ръководство преди...
  • Página 99 • Помещението трябва да се проветрява добре, когато абсорбаторът се използва едновременно с уреди, които работят на газ или други горива; • Въздухът не трябва да се изпуска в димоотвод, който се използва за отвеждане на изпаренията от уреди, които работят на газ или други горива; •...
  • Página 100: Електрическа Инсталация

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ Целият монтаж трябва да се извърши от компетентно лице или квалифициран електротехник. Преди да свържете мрежовото захранване, уверете се, че мрежовото напрежение съответства на напрежението, посочено на табелката с данни. Директна връзка Уредът трябва да бъде свързан директно към електрическата мрежа с помощта...
  • Página 101 Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Тяло на абсорбатора Долен комин (500 Горен комин (500 mm) Скоба на горния комин Скоба на долния комин Скоба на абсорбатора 8 винтове с дюбел Ø 8× 6 в бяло Ø...
  • Página 102: Монтаж (Стенен Монтаж)

    МОНТАЖ (стенен монтаж) Ако имате изход навън, абсорбаторът може да бъде свързан, както е показано по-долу, с помощта на въздухоотвод (емайлирана, алуминиева гъвкава незапалима тръба с вътрешен диаметър 150 mm). Преди монтаж изключете устройството и извадете щепсела му от контакта. За...
  • Página 103: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Позиционирайте абсорбатора на желаната височина, като спазвате минималната височина над плота за готвене. Отбележете мястото на скобата за стена.(Поставете отворите между 700 и 800 mm над работния плот) Свалете абсорбатора и позиционирайте скобата за стена, за да отбележите местата на отворите на стената. Пробийте...
  • Página 104 МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА След като капакът е поставен, определете мястото на 4 - те допълнителни винта за стенен монтаж, както е показано на следващата диаграма. Свалете абсорбатора, за да пробиете стената и да поставите. дюбелите. Закрепете корпуса на абсорбатора с 4 винта от 4 mm, като използвате дюбели, подходящи...
  • Página 105: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Прикрепете долната опора на комина към долния комин, както е показано. Използвайте 2 винта от ST4 x 8 mm. (Не затягайте винтовете прекалено много, уверете се, че горният комин може лесно да се влезе в долния.) Поставете горния комин в долния комин. Горен...
  • Página 106: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Монтирайте долния комин, след което го завинтете към стената с 2 винта с диаметър Ø 8 mm След това издърпайте горния комин нагоре до желаната височина. Отбележете местата на монтажните отвори на опората на горния комин. Спуснете горния комин и след това пробийте дупки...
  • Página 107: Монтиране На Абсорбатора

    МОНТИРАНЕ НА АБСОРБАТОРА Закрепете скобата за стена на горния комин към стената с помощта на избраните дюбели (препоръчват се винтове 8 mm). Сглобете отново горния комин и го закрепете към скобата за стена с 2 винта ST4 x 8 mm. Винт...
  • Página 108: Списък На Стандартните Аксесоари За Монтаж

    Списък на стандартните аксесоари за монтаж Спец. Примерна снимка Кол-во Дефлектор за въздушния поток Скоба Ø8 винтове с дюбел Ø8 × Ø6 с бял цвят Винтове ST4.0 × 30 Винтове ST3.5 × 12...
  • Página 109: Монтаж(Дефлектор За Въздушния Поток За Т-Образни Модели, Модели С Извито Стъкло, Модели С Плоско Стъкло)

    МОНТАЖ(ДЕФЛЕКТОР ЗА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА Т- ОБРАЗНИ МОДЕЛИ, МОДЕЛИ С ИЗВИТО СТЪКЛО, МОДЕЛИ С ПЛОСКО СТЪКЛО) Дефлекторът за въздушния поток е посочен като включен и не е незадължителен. Закрепете скобата към Т-образния пластмасов изход с осигурените 2 бр винтове ST3.5 x 12 mm, както е показано по-долу: Пробийте...
  • Página 110 Прикрепете изпускателната тръба към изхода за въздух на абсорбатора, както е показано по-долу: Монтирайте комина върху устройството и го фиксирайте. • Имайте предвид, че Т-образният пластмасов изход и V-образните клапи не могат да се използват едновременно. Можете да ги използвате по два начина: 1) Добавете...
  • Página 111: Монтаж (Вътрешна Вентилация)

    МОНТАЖ (ВЪТРЕШНА ВЕНТИЛАЦИЯ) Ако нямате изход навън, не Ви е необходима изпускателна тръба и монтажът е подобен на този, който е показан в раздел „МОНТАЖ (ВЪНШНА ВЕНТИЛАЦИЯ)“. За улавяне на миризми може да се използва филтър с активен въглен. За да монтирате филтъра с активен въглен, първо трябва да свалите филтъра...
  • Página 112: Описание На Компонентите

    ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯ РЕЖИМ НА ГОТОВНОСТ . След включване, цялото осветление, системата в режим на готовност. Бутон с ниска скорост Използва се за Вентилация в кухнята. Подходящ е за къпане и готвене, които не правят много пара. Бутон за средна скорост Скоростта...
  • Página 113: Поддръжка

    ПОДДРЪЖКА Преди почистване изключете устройството и извадете щепсела. Редовно почистване Използвайте мека кърпа, навлажнена с леко сапунена вода или домакински почистващ препарат. Никога не използвайте метални четки, химикали, абразивни материали или твърди четки за почистване на устройството. Месечно почистване на филтъра за мазнини ВАЖНО: Почистването...
  • Página 114: Отстраняване На Повреди

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ Повреда Причина Решение Лампата свети, Перката на Изключете устройството и го но вентилаторът вентилатора е заяла. дайте за ремонт само на не работи Моторът е повреден. квалифициран сервизен персонал. Светлината и Сменете крушката с такава от Изгаряне на халогенна вентилаторът...
  • Página 115 Този уред е обозначен съгласно Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат и замърсяващи вещества (които могат да се отразят неблагоприятно върху околната среда) и основни компоненти (които могат да се използват повторно). Важно е ОЕЕО да преминават...
  • Página 116 INSTALACIJA I UPUTSTVO ZA UPOTREBU SADRŽAJ BEZBEDNOSNE MERE ................ 117 ELEKTRIČNE INSTALACIJE ..............118 INSTALACIJA (zidna montaža) ............. 121 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 122 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 123 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 124 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 125 INSTALACIJA ASPIRATORA ............... 126 Lista standardne instalacione opreme ........... 127 INSTALACIJA (DEFLEKTOR VAZDUHA ZA MODELE T-OBLIKA, SA ZAKRIVLJENIM STAKLOM, SA RAVNIM STAKLOM) ....
  • Página 117: Bezbednosne Mere

    UVOD Hvala vam što ste izabrali ovaj aspirator. Ovo uputstvo za upotrebu je dizajnirano da vam pruži sva potrebna uputstva u vezi sa instalacijom, korišćenjem i održavanjem uređaja. Da biste pravilno i bezbedno koristili uređaj, pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre instalacije i upotrebe.
  • Página 118: Električne Instalacije

    • Na decu treba paziti kako bi se obezbedilo da se ona ne igraju s uređajem. • Nemojte da flambirate ispod aspiratora. • Aspirator nije predviđen za ugradnju iznad ploče za kuvanje koja ima više od četiri elementa. • U prostoriji u kojoj se istovremeno koriste aspirator i uređaji koji sagorevaju gas ili druga goriva mora da postoji odgovarajuća ventilacija (ne važi za uređaje koji samo ispuštaju vazduh nazad u prostoriju).
  • Página 119 ELEKTRIČNE INSTALACIJE Sve instalacije mora da izvede nadležno lice ili kvalifikovani električar. Pre povezivanja na izvor napajanja proverite da li napon mreže odgovara naponu na nazivnoj pločici. Direktno povezivanje Uređaj mora biti direktno povezan na mrežu pomoću omnipolarnog prekidača sa minimalnim otvorom od 3 mm između kontakata.
  • Página 120 Lista standardne instalacione opreme Specifikacije Ilustracija Količina Kućište aspiratora Donji dimnjak (500 mm) Gornji dimnjak (500 mm) Nosač gornjeg dimnjaka Nosač donjeg dimnjaka Nosač aspiratora 8 umeci za zavrtnje Ø 8× 6 bela boja Ø Ø Zavrtanj (ST4 * 30 mm) Zavrtanj (ST4 * 8 mm) Odvod vazduha Karbonski filter...
  • Página 121: Instalacija (Zidna Montaža)

    INSTALACIJA (zidna montaža) Ako imate izlaz ka spolja, aspirator se može povezati kao na slici ispod pomoću odvodnog kanala (emajl, aluminijum, nezapaljiva fleksibilna cev sa unutrašnjim prečnikom od 150 mm). Pre instalacije isključite uređaj i izvucite kabl iz utičnice. Aspirator treba da bude postavljen na udaljenosti od 65~75 cm iznad ploče za kuvanje kako bi se postigao najbolji efekat.
  • Página 122: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Postavite aspirator na željenu visinu poštujući minimalnu visinu iznad ploče za kuvanje. Označite lokaciju zidnog nosača (postavite rupe između 700 i 800 mm iznad radne površine). Skinite aspirator i postavite zidni nosač kako biste označili mesta rupa na zidu. Izbušite 3 rupe u zidu da biste umetnuli odgovarajući sistem za pričvršćivanje (šraf ST4 x 30 mm).
  • Página 123: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Kada je aspirator postavljen, pronađite mesta 4 dodatna zavrtnja za montažu na zid kao što je prikazano na sledećem dijagramu. Skinite aspirator da biste probili zid i instalirali zidne utikače. Pričvrstite kućište aspiratora pomoću 4 zavrtnja prečnika 4 mm pomoću tipli prilagođenih vašem zidu.
  • Página 124: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Pričvrstite nosač donjeg dimnjaka na donji dimnjak kao što je prikazano. Koristite 2 zavrtnja ST4 x 8 mm. (Nemojte previše zatezati zavrtnje, uverite se da gornji dimnjak može lako da sklizne u donji dimnjak) Umetnite gornji dimnjak u donji dimnjak. Gornji dimnjak (unutrašnji) Nosač...
  • Página 125: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Ugradite donji dimnjak, a zatim ga pričvrstite za zid sa 2 zavrtnja prečnika Ø 8 mm. Zatim povucite gornji dimnjak na željenu visinu. Označite mesta montažnih otvora nosača gornjeg dimnjaka. Spustite gornji dimnjak i izbušite rupe u zidu. Umetnite tiple prilagođene zidu.
  • Página 126: Instalacija Aspiratora

    INSTALACIJA ASPIRATORA Pričvrstite zidni nosač gornjeg dimnjaka za zid pomoću izabranih tipli (preporučuju se zavrtnji od 8 mm). Ponovo montirajte gornji dimnjak i pričvrstite ga za zidni nosač pomoću 2 zavrtnja ST4 x 8 mm. Zavrtanj Pričvrstite donji dimnjak na nosače aspiratora pomoću 2 zavrtnja ST4 x 8 mm.
  • Página 127: Lista Standardne Instalacione Opreme

    Lista standardne instalacione opreme Specifikacije Ilustracija Količina Deflektor vazduha Nosač Ø 8 umeci za zavrtnje Ø 8 × Ø 6 bela boja Zavrtnji ST4.0 × 30 Zavrtnji ST3.5 × 12...
  • Página 128: Instalacija (Deflektor Vazduha Za Modele T-Oblika, Sa Zakrivljenim Staklom, Sa Ravnim Staklom)

    INSTALACIJA (DEFLEKTOR VAZDUHA ZA MODELE T- OBLIKA, SA ZAKRIVLJENIM STAKLOM, SA RAVNIM STAKLOM) Deflektor vazduha je naveden kao sastavni deo,a ne kao opcija. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T pomoću 2 isporučena zavrtnja ST3.5 x 12 mm kao što je prikazano u nastavku: Izbušite 2 rupe na zidu da biste postavili zidne utikače, zatim zavrnite i zategnite nosač...
  • Página 129 Pričvrstite izduvnu cev na izlaz vazduha iz aspiratora kao što je prikazano u nastavku: Postavite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. • Imajte na umu: Plastična utičnica u obliku slova T i v-poklopci ne mogu se koristiti istovremeno. Možete ih koristiti na dva načina: 1) dodajte v-poklopac na postojeću utičnicu;...
  • Página 130: Instalacija (Unutrašnja Ventilacija)

    INSTALACIJA (UNUTRAŠNJA VENTILACIJA) Ako nemate izlaz ka spolja, izduvna cev nije potrebna i instalacija je slična onoj prikazanoj u odeljku „INSTALACIJA (SPOLJAŠNJA VENTILACIJA)“. Filter sa aktivnim ugljem se može koristiti za upijanje neprijatnih mirisa. Da biste instalirali filter sa aktivnim ugljem, prvo treba ukloniti filter za masnoću. Pritisnite bravicu i povucite je nadole.
  • Página 131: Opis Komponenti

    OPIS KOMPONENTA REŽIM PRIPRAVNOSTI. Nakon uključivanja, celo osvetljenje, sistem u STANDBI MODE. Dugme za malu brzinu Koristi se za ventilaciju u kuhinji. Pogodan je za dinstanje i kuvanje koje ne stvara puno pare. Dugme srednje brzine Brzina protoka vazduha idealna je za ventilaciju u standardnom kuvanju. Dugme velike brzine Kada nastaje velika gustina dima ili pare, pritisnite dugme velike brzine za efikasnu ventilaciju.
  • Página 132: Održavanje

    ODRŽAVANJE Pre čišćenja isključite uređaj i izvucite utikač. Redovno čišćenje Koristite meku krpu navlaženu blagom sapunicom ili deterdžentom za čišćenje u domaćinstvu. Nikada nemojte koristiti metalne jastučiće, hemijske, abrazivne materijale ili krute četke za čišćenje jedinice. Mesečno čišćenje filtera za masnoću OSNOVNO: Čišćenje filtera svakog meseca sprečava opasnost od požara.
  • Página 133: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Kvar Uzrok Rešenje Svetlo je Lopatica ventilatora se Isključite jedinicu i angažujte samo uključeno, ali zaglavila. ovlašćenog servisera za popravku. ventilator ne radi Motor je oštećen. Svetlo i ventilator Zamenite je odgovarajućom Halogena sijalica je ne rade sijalicom. pregorela.
  • Página 134 tretmanima u cilju uklanjanja i pravilnog odlaganja svih zagađujućih materija, kao i prikupljanja i recikliranja svih materijala. Pojedinci mogu da igraju važnu ulogu u obezbeđivanju da OEEO ne postane ekološki problem; neophodno je pratiti neka osnovna pravila: OEEO se ne sme tretirati kao kućni otpad; OEEO se predaje mestima nadležnim za prikupljanje takvog otpada kojima upravlja opština ili registrovana preduzeća.
  • Página 135 UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU Sadržaj UVOD MJERE OPREZA ELEKTRIČNA INSTALACIJA SPECIFIKACIJA UGRADNJA (OTVOR VANI) UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) OPIS KOMPONENTI ODRŽAVANJE RJEŠAVANJE PROBLEMA USKLAĐENOST S DIREKTIVAMA ZAŠTITA OKOLIŠA...
  • Página 136: Uvod

    UVOD Zahvaljujemo što ste odabrali ovu napu za štednjak. Ovaj priručnik namijenjen je pružanju svih potrebnih uputa vezanih uz ugradnju, uporabu i održavanje uređaja. Kako biste pravilno i sigurno upravljali uređajem, pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije ugradnje i uporabe. Napa za štednjak koristi visokokvalitetne materijale, a izrađena je racionaliziranim dizajnom.
  • Página 137 Potrebna je odgovarajuća ventilacija prostorije kada se napa za štednjak koristi istodobno s uređajima na plin ili druga goriva (ne odnosi se na uređaje koji samo ispuštaju zrak natrag u prostoriju); pojedinosti o načinu i učestalosti čišćenja. postoji rizik od požara ako se čišćenje ne provodi u skladu s uputama;...
  • Página 138: Električna Instalacija

    Električna instalacija Sve radove ugradnje smije provesti samo osposobljena osoba ili kvalificirani električar. Prije spajanja mrežnog napajanja provjerite odgovara li mrežni napon naponu na natpisnoj pločici. Izravno spajanje Ako se uređaj spaja izravno na mrežu, treba ugraditi svepolni prekidač strujnog kruga uz razmak od najmanje 3 mm između kontakata.
  • Página 139: Specifikacija

    Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Tijelo nape Donji dimnjak (500mm) Gornji dimnjak (500mm) Nosač gornjeg dimnjaka Nosač donjeg dimnjaka Nosač nape za štednjak ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijak (ST4 * 30 mm) Vijak (ST4 * 8 mm) Izlaz zraka Ugljeni filtar...
  • Página 140: Ugradnja (Otvor Vani)

    UGRADNJA (postavljanje na zid) Ako imate izlaz prema van, možete spojiti napu za štednjak kako je prikazano na donjoj slici s pomoću isisnog kanala (emajl, aluminij, savitljiva cijev koja nije zapaljiva, unutarnjeg promjera 150 mm) Prije ugradnje isključite jedinicu i iskopčajte je iz utičnice. Napu za štednjak treba postaviti na udaljenost od 65~75cm iznad površine za kuhanje radi najboljih rezultata.
  • Página 141 UGRADNJA NAPE Postavite napu na željenu visinu poštujući minimalnu visinu iznad ploče. Označite lokaciju zidnog nosača. (Postavite rupe između 700 i 800 mm iznad radne površine) Skinite napu i postavite zidni nosač kako biste označili mjesta rupa na zidu. Izbušite 3 rupe u zidu kako biste umetnuli odgovarajući sustav pričvršćivanja (vijak ST4x30mm).
  • Página 142 UGRADNJA NAPE Nakon što je napa postavljena, pronađite mjesto 4 dodatna vijka za zidnu montažu kao što je prikazano na sljedećem dijagramu. Skinite napu kako biste izbušili zid i postavili zidne čepove. Pričvrstite tijelo nape s pomoću 4 vijka promjera 4 mm koristeći tiple prilagođene vašem zidu.
  • Página 143 UGRADNJA NAPE Pričvrstite nosač donjeg dimnjaka na donji dimnjak kako je prikazano. Koristite 2 vijka ST4x8mm. (Nemojte previše zatezati vijke, pobrinite se da gornji dimnjak može lako kliznuti u donji dimnjak) Umetnite gornji dimnjak u donji dimnjak. Gornji dimnjak (unutarnji) Nosač...
  • Página 144 UGRADNJA NAPE Ugradite donji dimnjak, zatim ga pričvrstite na zid koristeći 2 vijka promjera Ø 8 mm Zatim povucite gornji dimnjak prema gore do željene visine. Označite mjesta montažnih rupa nosača gornjeg dimnjaka. Spustite gornji dimnjak, a zatim izbušite rupe u zidu. Umetnite tiple prilagođene vašem zidu...
  • Página 145 UGRADNJA NAPE Pričvrstite zidni nosač gornjeg dimnjaka na zid s pomoću odabranih tipli (preporučuju se vijci od 8 mm). Ponovno montirajte gornji dimnjak i pričvrstite ga na zidni nosač s pomoću 2 vijka ST4x8mm Pričvrstite donji dimnjak na ušice kuhinjske nape s pomoću 2 vijka ST4x8mm.
  • Página 146 Popis standardne opreme za ugradnju Spec. Slika ilustracije Kol. Zračni deflektor nosač ø8 zidni čepovi ø8 × ø6 bijela boja Vijci ST4.0x30 Vijci ST3.5*12...
  • Página 147 UGRADNJA (ZRAČNI DEFLEKTOR ZA MODELE U OBLIKU SLOVA T, ZAKRIVLJENO STAKLO, RAVNO STAKLO): Zračni deflektor naveden je kao uključen i nije opcionalan. Pričvrstite nosač na plastičnu utičnicu u obliku slova T s pomoću isporučenih vijaka 2 kom ST3.5x12mm kako je prikazano u nastavku: Izbušite 2 rupe u zidu kako biste umetnuli zidne čepove, zatim zavrnite i zategnite nosač...
  • Página 148 Ugradite dimnjak na jedinicu i pričvrstite ga. "Napominjemo: Istodobno se ne mogu koristiti plastični izlaz u obliku slova T i v-zaklopke. Možete ih upotrebljavati na dva načina: 1) Dodajte v-zaklopku na postojeći izlaz; 2) Koristite plastični izlaz u obliku slova T, bez dodavanja v-zaklopke.”...
  • Página 149: Ugradnja (Otvor Unutra)

    UGRADNJA (OTVOR UNUTRA) Ako nemate izlaz na vanjskoj strani, ispušna cijev nije potrebna i ugradnja je slična onoj prikazanoj u odjeljku "UGRADNJA (OTVOR VANI)". Filtar od aktivnog ugljena može se upotrijebiti za sprječavanje širenja neugodnih mirisa. Kako biste ugradili filtar od aktivnog ugljena, prvo morate odvojiti filtar za masnoću.
  • Página 150: Opis Komponenti

    OPIS KOMPONENTI STANJE MIROVANJA. Nakon uključivanja, osvjetljenje, sustav u STANJU MIROVANJA. Gumb niske brzine Upotrebljava se za ventilaciju u kuhinji. Prikladno za lagano vrenje i kuhanje koje ne proizvodi puno pare. Gumb srednje brzine Brzina protoka zraka idealna je za ventilaciju pri standardnom kuhanju. Gumb visoke brzine Prilikom stvaranja dima visoke gustoće ili pare, pritisnite gumb visoke brzine za visokoučinkovitu ventilaciju.
  • Página 151: Održavanje

    ODRŽAVANJE Prije čišćenja najprije isključite uređaj i izvucite utikač. I. Redovito čišćenje Koristite meku krpu navlaženu mlakom vodom s blagim sapunom ili deterdžentom za čišćenje kućanstva. Nikada nemojte koristiti metalne spužve, kemikalije, abrazivne materijale ili krutu četku za čišćenje jedinice. II.
  • Página 152: Rješavanje Problema

    RJEŠAVANJE PROBLEMA Rješenje Kvar Uzrok Oštrica ventilatora se Svjetlo je uključeno, Isključite jedinicu i pozovite zaglavila. ali ventilator kvalificirano servisno osoblje. Motor je oštećen. ne radi Zamijenite žarulju žaruljom Halogena žarulja gori. Svjetlo ispravne snage. i ventilator Kabel za napajanje se Ponovno priključite na napajanje.
  • Página 153 Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila: Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad. Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća.

Tabla de contenido