Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Nice
TUB4000
For industrial sliding gates
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik
RU - Инструкции и предупреждения по монтажу и эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice TUB4000

  • Página 63: Advertencias Generales: Seguridad - Instalación - Uso

    ADVERTENCIAS GENERALES: SEGURIDAD - INSTALACIÓN - USO (instrucciones traducidas del italiano) Las siguientes advertencias se transcriben directamente de las Normas y se aplican, en la medida de lo posible, al producto en cuestión ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad. Seguir todas las instrucciones: una instalación incorrecta puede provocar daños graves ATENCIÓN Instrucciones importantes para la seguridad.
  • Página 64 • Directiva “Baja Tensión”: Advertencias particulares sobre la idoneidad de este producto según la Directiva “Baja Tensión”. Este producto responde a los requisitos establecidos por la Directiva “Baja Tensión” si se destina al uso y a las configuraciones previstas en este manual de instrucciones, en com- binación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.A. Podrían no estar garantizados los requisitos si el producto se utilizara en configuraciones o con productos no previstos; está prohibido el uso del producto en estas situaciones si el instalador no ha verificado la conformidad a los requisitos establecidos por la normativa. • Directiva “Compatibilidad Electromagnética”: Advertencias particulares sobre la idoneidad de este producto según la Directiva “Compatibilidad Electromagnética”. Este producto se ha sometido a pruebas de compatibilidad electromagnética en las situaciones de uso más críticas, en las configuraciones previstas en este manual de instrucciones y en combinación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.A. Podría no estar garantizada la compatibilidad electromagnética si el producto se utilizara en configuraciones o con productos no previstos; está prohibido el uso del producto en estas situaciones si el instalador no ha verificado la conformidad a los requisitos establecidos por la normativa. Criterios de instalación y advertencias particulares en relación con los requisitos esenciales • Si se instala correctamente, este producto cumple con los requisitos esenciales previstos por el Reglamento 305/2011 según lo establecido por la norma armonizada EN 13241-1, como se indica en la Tabla 1, y por la Directiva europea sobre “Máquinas” 2006/42/CE. • Emisión de sustancias peligrosas: El producto no contiene ni emite sustancias peligrosas, considerando la norma EN 13241-1, punto 4.2.9 y la lista de sustancias publicada en el sitio Internet de la Comunidad Europea. Advertencia particular para garantizar el mantenimiento del requisito - Es fundamental que también los materiales empleados en la instala- ción, como los cables eléctricos, cumplan con este requisito. • Apertura segura para puertas de movimiento horizontal: el producto no provoca movimientos incontrolados.
  • Página 65: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ...............18 2.2 - Límites de empleo del producto GUÍA PARA EL USO (anexo separable) .................19 Los datos referidos a las prestaciones de TUB4000 están indicados en el capítulo “13 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente TUB4000 puede automatizar cancelas con un peso de hasta 4000 kg o con una longitud de hasta 30 m según lo indicado en la Tabla 1.
  • Página 66: Instalación Típica

    10. Cortar el último tramo de cremallera, correspondiente a la parte excedente. 11. Abrir la hoja varias veces y comprobar que la cremallera se desplace alinea- da sobre el piñón, con una desalineación máxima de 10-15 mm, y que en toda la longitud se respete el juego de 2-3 mm entre piñón y cremallera. 12. Fijar las bridas de los topes de “Apertura” y “Cierre” en los extremos de la cremallera como en la fig. 4. Considerar que cuando intervienen los topes la hoja se desplaza 2÷3 cm más; se recomienda dar a las bridas de los topes mecánicos un margen adecuado. 13. Realizar la operación inversa a aquella ejecutada en el punto 07 y bloquear el piñón. 14. Fijar el bastidor a TUB4000 como se indica en la fig. 7 y asegurarse de que la palanca del tope situada sobre el piñón se mueva libremente. 4 – Español...
  • Página 67: Conexiones Eléctricas

    (x 4) CONEXIONES ELÉCTRICAS En la instalación típica de la fig. 3 se indican los cables necesarios para rea- lizar las conexiones de los distintos dispositivos; en la tabla 2 se indican las características de los cables. Los cables utilizados deben ser adecuados para el tipo de instalación; por ejemplo, se aconseja un cable tipo H05VV-F para ambientes inte- riores y H07RN-F para ambientes exteriores.
  • Página 68 NDA040 Neutro desde el cable de alimentación 6 – Español...
  • Página 69: Prueba Y Puesta En Servicio

    PRUEBA Y PUESTA EN SERVICIO Las fases de prueba y puesta en servicio son las más importantes durante la realización de la automatización para garantizar la máxima seguridad. El pro- cedimiento de prueba puede llevarse a cabo para comprobar periódicamente los dispositivos que componen la automatización. Estas fases deben ser ejecutadas por personal cualificado y experto que deberá establecer las pruebas necesarias para verificar las soluciones adopta- das contra los riesgos y deberá controlar que se respeten las leyes, normas y reglamentos, especialmente todos los requisitos de la norma EN 12445, que...
  • Página 70: Central De Mando Incorporada Dpro500

    Tipo de cable Longitud máxima admitida Cable ALIMENTACIÓN CENTRAL DE MANDO - trifásica 4 x 1 mm 5 m (nota 1) - monofásica 3 x 0,75 mm 2 m (nota 1) Cable MOTOR para motorreductores Nice, cables dedicados, en 5 - 7 - 11 m venta como accesorios. para otras marcas, consultar con el fabricante del motorreductor Cable INTERMITENTE con antena 2 x 1 mm (para intermitente 230Vca) 10 m cable blindado tipo RG58 (para antena) Cable FOTOCÉLULAS...
  • Página 71: Conexiones Eléctricas

    CLOSE (10) - entrada para dispositivos que accionan el movimiento sólo de categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. cierre; es posible conectar contactos de tipo “Normalmente Abierto”. En caso de necesidad, este dispositivo garantiza una desconexión rápida y ENT1-photo- (11) - entrada Normalmente Cerrada (NC) para dispositivos segura de la alimentación; por lo tanto, debe montarse en una posición de que accionan el movimiento de la automatización. Si esta entrada se progra- la automatización que esté a la vista. Por el contrario, si se lo monta en una posición no visible, hay que instalar un sistema que bloquee una conexión ma con el programador Nice Oview, es posible obtener los siguientes modos accidental o no autorizada de la alimentación, a fin de evitar cualquier situa- de funcionamiento: ción peligrosa. El dispositivo de desconexión no se suministra junto con el – Paso-paso producto. – Apertura parcial – Abrir – Selección de la tensión de alimentación: – Cerrar...
  • Página 72: Conexiones Eléctricas De La Central De Mando

    Para más información dirigirse al servicio de asistencia Nice. 7.5 - Conexiones eléctricas de la central de mando ¡ATENCIÓN! - Todas las conexiones eléctricas deben efectuarse en ausencia de alimentación eléctrica de red.
  • Página 73 LED SAFETY = LED cadena de seguridad LED L2 = LED OK (verde) LED L1 LED L2 LED L1 = LED Advertencia (rojo) ranura para introducir tarjeta suplementaria NDA040 expan- sión salidas Microinterruptor para progra- PROG mación ENCODER = tope electrónico entradas externas (Común, LED SAFETY Abre, Cierra, Ent1(PHOTO) 8 - com (+24Vcc común) INPUT PROG ENCODER 9 - open (Abrir) 10 - close (Cerrar)
  • Página 74: Entrada Stop Safety Edge

    7.6 - Entrada STOP SAFETY EDGE La función de la entrada SAFETY EDGE es provocar la parada inmediata del movimiento, seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar dispositivos como bandas sensibles ópti- cas (OSE) o con salida de resistencia constante 8.2 kΩ. Durante el procedimiento de adquisición la central reconoce el tipo de dispo- sitivo conectado y provoca un “STOP” cuando se produce cualquier variación respecto del estado reconocido. Adoptando las soluciones del caso, es posible conectar a la entrada STOP SAFETY EDGE varios dispositivos, incluso de diferentes tipos: - dispositivos NA: conectar la resistencia de 8.2 kΩ en paralelo al dispositivo;...
  • Página 75: Adquisición De Las Posiciones De Apertura Y Cierre Con Tope Mecánico

    Modo automático con tiempo de pausa pro- Soltar la tecla STOP gramable, si las distancias han sido adquiridas (para la memorización del tiempo de pausa ver la sección 10.1.2 “Otras funciones”) Este procedimiento se debe repetir si se hacen cambios en los dispo- sitivos conectados al borne “STOP Safety Edge” (por ejemplo, después de conectar un nuevo dispositivo a la central de mando). Una vez adquiridos los dispositivos de seguridad de la automatización, es necesario hacer reconocer a la central las posiciones de Apertura y Cierre de la cancela.
  • Página 76: Prueba Y Puesta En Servicio

    Oview es posible acceder a los parámetros de los transmisores memorizados INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELÉCTRICA DE en el receptor. Para más información consultar el manual de instrucciones DOS CENTRALES PARA EL FUNCIONAMIENTO Oview o la ficha de las funciones de la central disponible en el sitio www. CON HOJAS CONTRAPUESTAS niceforyou.com ¡ATENCIÓN! - Si las funciones de la tabla 3 se programan con el pro-...
  • Página 77: Ahondamientos Y Diagnóstico

    ¡ATENCIÓN! - La salida no está protegida de cortocircuito. AHONDAMIENTOS Y DIAGNÓSTICO Este “piloto” funciona de la siguiente manera: - apagado cuando la cadena de seguridad está abierta (entrada ALT, tecla STOP roja, protección térmica o desbloqueo) 10.1 - Ahondamientos - parpadea 0.5s ON, 0.5s OFF cuando funciona correctamente - indica el mismo diagnóstico del led L1 WARNING rojo cuando hay “errores 10.1.1 - Señales al encendido graves” (apartado 10.2). Al encendido de la central DPRO500, el comportamiento de los led L2 OK Programación del tiempo de pausa de cierre automático verde y L1 WARNING rojo es significativo, como se ilustra en la Tabla 4. En 1 Poner los microinterruptores 3 y 4 en ON.
  • Página 78: Diagnóstico Led L1 Y L2

    4 parpadeos - pausa corta Error topes de seguridad La cancela ha superado los topes de seguridad, en Apertura o en 4 parpadeos - pausa larga Cierre. Llevar la cancela manualmente a la mitad de la altura con el sistema de maniobra de emergencia (ver el manual del motor) y pulsar la tecla STOP en la tapa para restablecer el funcionamiento. Evaluar si es necesario modificar las posiciones de Apertura/Cierre adquiridas anteriormente.
  • Página 79: Qué Hacer Si

    216 Nm Par nominal 65 Nm Velocidad con el par nominal 0.16m/s (9,50m/min) Límites de empleo Generalmente TUB4000 puede automatizar cancelas con un peso de hasta 4000 kg o con una longitud de hasta 30 m Alimentación 3~ 400 Vca +/-10%; 50 Hz. Potencia nominal absorbida 580 W Corriente nominal absorbida 1.6 A...
  • Página 80: Declaración De Conformidad Ce

    “cuasi máquina” Nota - El contenido de esta declaración corresponde a lo declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S.p.A. y, en particular, a su última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto ha sido readaptado por motivos de impresión. No obstante, es posible solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.A.
  • Página 81: Guía Para El Uso (Para Entregar Al Usuario Final)

    GUÍA PARA EL USO (para entregar al usuario final) Se recomienda conservar esta guía para el uso y entregarla a todos los usuarios del automatismo. ADVERTENCIAS • Vigilar la cancela en movimiento y mantenerse a la debida distancia de seguridad hasta que quede completamente abierta o comple- tamente cerrada.

Este manual también es adecuado para:

Dpro500

Tabla de contenido