ForaCare Pro Voice V9 Manual Del Propietário

Sistema de vigilancia de glucosa sanguinea
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Blood Glucose Monitoring System
Sistema de Vigilancia de Glucosa Sanguinea
Owner's Manual
Manual del Propietario

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ForaCare Pro Voice V9

  • Página 40: Estimado Usuario Del Sistema Pro Voice V9

    Sistema de Vigilancia de Glucosa en la Sangre Pro Voice V9 para examinar los niveles de la glucosa por usted mismo y en cualquier lugar.
  • Página 41: Importantes Medidas De Seguridad Leáse Antes De Ser Usado

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEÁSE ANTES DE SER USADO ● El medidor y la lanceta son para su uso en un único paciente. ¡No los comparta con nadie, ni siquiera con sus familiares! ¡No usar en más de un paciente! ● Todas las piezas del kit se consideran biopeligrosas y pueden transmitir enfermedades contagiosas, incluso después de realizar los procedimientos de limpieza y desinfección. Para obtener más información, visite 1.“FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ ucm224025.htm 2.“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html 1. Utilice este sistema SOLAMENTE para el uso previsto.
  • Página 42 6. Utilizando este instrumento en ambientes secos, especialmente si hay materiales sintéticos (como ropa sintética, alfombras, etc.) ya que podría causar descargas estáticas y originar resultados erróneos. 7. NO use este instrumento cerca de fuentes de radiación electromagnéticas, ya que podrían interferir en su operación. 8. Bajo ninguna circunstancia, utilice el dispositivo en neonatos o niños. 9.
  • Página 43 TABLA DE CONTENIDO ANTES DE EMPEZAR Información Importante Uso Previsto Principios de la Prueba Contenido del Sistema Apariencia y Funciones Principales del Medidor Pantalla de Visualización Tira Reactiva Configurando el Medidor LOS DOS MODALIDADES DE MEDICIÓN Probando con Solución de Control Realizando una Prueba con Solución de Control HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE Preparando el Lugar de Punción Lugar Alterno de Prueba (LAP) Realizando la Prueba de Glucosa en la Sangre MEMORIA DEL MEDIDOR Revisando los Resultados de la Prueba Revisando los Resultados del Promedio Diario de la Glucosa MANTENIMIENTO Baterías Cuidados de su Medidor...
  • Página 44: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Información Importante ● La excesiva pérdida de agua y la deshidratación severa puede causar lecturas por debajo de los valores reales. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte con su medico inmediatamente. ● Si usted obtiene resultados de la glucosa en la sangre más altos o más bajos de lo usual y no presenta síntomas que lo evidencien, repita la prueba. Si presenta algún síntoma y/o continúa obteniendo resultados irregulares, siga el tratamiento recomendado por su médico.
  • Página 45: Uso Previsto

    Uso Previsto El Sistema de control de glucosa en sangre Pro Voice V9 se ha diseñado para su uso en la medición cuantitativa de glucosa en sangre entera y fresca de capilar, del dedo y de los siguientes sitios alternativos: palma de la mano o antebrazo o la parte superior del brazo.
  • Página 46: Contenido Del Sistema

    Contenido del Sistema El kit del sistema Pro Voice V9 incluye: Dispositivo de medición Cuaderno de operación diario Manual del propietario 2 pilas alcalinas “AAA” Funda protectora Guia de referencia rápida / Tarjeta de garantía Las tiras de prueba, solución de control , dispositivo de punción o lancetas estériles deberán adquirirse por separado. Asegúrese de que...
  • Página 47: Apariencia Y Funciones Principales Del Medidor

    Apariencia y Funciones Principales del Medidor Ranura de prueba Inserte la tira reactiva aquí para encender el medidor y empezar la prueba. Pantalla de Visualización Botón Principle Muestre la memoria del medidor y promedio diario. Puerto de Datos Activación de la función del bluetooth. Botón SET Entrada y confirmación de la configuración del medidor.
  • Página 48: Pantalla De Visualización

    Pantalla de Visualización Símbolo de temperatura Advertencia cetona Resultados de la Prueba Unidad de Medición Símbolo de alta / baja Símbolo de Batería Agotada Fecha Símbolo de Gota de Sangre Hora Símbolo de Volumen Modo de Control de Solución Símbolo de Tira Reactiva Promedio Diario Número de Código Símbolo de Memoria...
  • Página 49: Tira Reactiva

    La parte frontal de la tira reactiva debe ser colocada hacia arriba cuando es insertada. NOTA: El medidor Pro Voice V9 debe ser usado solamente con tiras reactivas Pro Voice V9. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
  • Página 50: Configurando El Medidor

    Configurando el Medidor Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los nuevos cambios deseados. Entrando a la función de configuración Comience con el medidor apagado (sin haber insertado la tira reactiva) Presione SET que se encuentra en el compartimiento de la batería. 1.
  • Página 51 3. Apagar la memoria Con “dEL” e “ ” parpadeando en pantalla, presione el Botón SET para conservar los resultados en memoria y para salir. Para apagar todos los resultados, presione botón principal y luego “dEL” parpadeando y “ ” en pantalla. Presione Botón Principal otra vez para apagar todos los resultados. “dEL” y “...
  • Página 52 5. Seleccionando el lenguaje Presione Botón Principal para seleccionar el L1/L2. El lenguaje predeterminado es L1, que es inglés. L2 es el idioma alternativo indicado en el envase. Para confirmar la selección presione SET. ¡Felicitaciones! Ha terminado de programar su medidor NOTA: • Estos parámetros pueden ser cambiados SOLO en modo de configuración o programación.
  • Página 53: Los Dos Modalidades De Medición

    LOS DOS MODALIDADES DE MEDICIÓN El medidor le provee de dos modalidades para la medición, General y QC. Modalidades Cuándo usarlas A cualquier hora del día sin tomar en cuenta Generales cuándo fue su última comida Realizar prueba con solución de control Usted puede cambiar entre cada función: 1. Comience con el medidor apagado. Inserte la tira reactiva para encender su medidor, la pantalla va a mostrar el símbolo de gota de.
  • Página 54: Realizando Una Prueba Con Solución De Control

    Es posible que en el kit no se incluyan tiras reactivas, soluciones de control o lancetas estériles (compruebe el contenido de la caja del producto). Se pueden adquirir por separado. Asegúrese de que tiene todos los artículos antes de analizarse la glucosa en sangre. Haga una prueba para la Solución de Control cuando: ● Al adquirir por primera vez su glucómetro.
  • Página 55 2. Presione Botón Principal para marcar esta prueba como prueba de solución de control Con “ ” visualizado, el medidor no almacenará el resultado de prueba en la memoria. Si decide no hacer una prueba de la solución de control, presione el Botón Principal otra vez y “...
  • Página 56 Para evitar la contaminación de la solución de control, no aplique directamente solución de control sobre una tira ni toque de ningún otro modo la boquilla de la botella. 4. Lea y compare los resultados Después del conteo regresivo hasta 0, el resultado de la solución de control aparecerá en la pantalla. Compare este resultado con el rango impreso en el envase de las tiras reactivas;...
  • Página 57: Haciendo Una Prueba Con Muestra De Sangre

    HACIENDO UNA PRUEBA CON MUESTRA DE SANGRE Preparando el Dispositivo de Punción para Hacer la Prueba Por favor, siga las instrucciones en el manual del dispositivo de punción para obtener una muestra de sangre. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de infección: • Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción. • Siempre utilice una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas deben ser utilizadas SOLO una vez. • Al utilizar las lancetas o el dispositivo de punción evite el uso de crema de manos, aceite, polvo o cualquier tipo de sustancia contaminante.
  • Página 58 concentración distinta en la medición que la sangre que ha sido extraída del dedo. Cuando el punto de punción ha sido frotado previamente a la extracción de la sangre, la diferencia se ve significativamente reducida. Por favor siga las siguientes sugerencias antes de obtener la gota de sangre: ● Lávese y séquese bien las manos antes de empezar.
  • Página 59: Lugar Alterno De Prueba (Lap)

    NOTA: • Escoja una área diferente cada vez que hace el examen. Repetir la punción en el mismo lugar puede causarle dolor o crearle callosidades. • Antes de realizar la prueba LAP, por favor primero consulte con su profesional médico. • Es recomendable descartar la primera gota de sangre ya que por lo general contiene otras sustancias que podrían afectar el resultado.
  • Página 60 resultados equivalentes a aquellos realizados en las yemas de los dedos. ¿Cuál es la ventaja? Las yemas de los dedos sufren un dolor más fácilmente debido a que existen muchísimas terminaciones nerviosas (receptores). En otras partes del cuerpo, puesto que las terminaciones nerviosas no se encuentran tan comprimidas, no sentirá...
  • Página 61: Realizando La Prueba De Glucosa En La Sangre

    Performing a Blood Glucose Test Realizando la Prueba de Glucosa en la Sangre 1. Inserte la tira reactiva para encender el medidor Espere hasta que el medidor muestre el símbolo de la gota de sangre “ ”. Guía de voz Gracias por usar el product de FORA.
  • Página 62 4. Aplicando la muestra Sujete el medidor con la tira hacia abajo, de modo que el orificio absorbente de la tira reactiva toque la gota de sangre. La sangre llegará a la tira. Una vez que la ventana de confirmación está totalmente llena, el medidor comienza la cuenta atrás.
  • Página 63 5. Leyendo sus resultados El resultado de la glucosa en la sangre aparecerá en su medidor después del conteo regresivo llegue a 0. Este resultado de glucosa en la sangre será almacenado en la memoria automáticamente. (100 mg/dL = 5.6 mmol/L) Guía de voz La glucosa en la sangre es (número) por miligramos de decilitro.
  • Página 64: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR Su medidor almacena en la memoria los 450 resultados de las pruebas de la glucosa en la sangre más recientes, junto con sus respectivas fechas y horas, Para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado. Revisando los Resultados de la Prueba 1.
  • Página 65: Revisando Los Resultados Del Promedio Diario De La Glucosa

    Revisando los Resultados del Promedio Diario de la Glucosa 1. Presione y libere Botón Principal. Cuando “ ” aparezca en pantalla, mantenga el Botón Principal presionado por 3 segundos, hasta que aparezca parpadeando “ ” aparece. Libere el Botón Principal y el resultado del promedio de 7 días en función general, aparecerá...
  • Página 66: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Baterías Su medidor viene con dos baterías alcalinas AAA 1.5V. Señal de batería agotada o baja El medidor mostrará el mensaje siguiente para avisarle cuando se estén agotando las pilas. El símbolo “ ” aparecerá con E-b y low: batería no tiene suficiente batería para ejecutar la prueba.
  • Página 67: Cuidados De Su Medidor

    • Como con todas las baterías pequeñas, éstas deben estar fuera del alcance de niños pequeños. En caso de que ser ingeridas, por favor busque ayuda médica lo más pronto posible. • Las baterías podrían derramar químicos si el aparato no se usa por mucho tiempo.
  • Página 68: Procedimientos Para La Desinfección

    Recomendamos el uso del producto indicado a continuación para limpiar y desinfectar el medidor. El producto ha demostrado que se puede usar con seguridad en el medidor de glucosa en sangre Pro Voice V9. ► Micro-Kill+™ (Micro-Kill Plus™) de Medline (EPA Reg. No. 59894-10-37549) Para obtener paños desinfectantes y otra información, póngase en contacto con Medline en el número 1-800-MEDLINE (1-800-633-5463) o visite www.medline.com.
  • Página 69 3. Retire el paño. Deje que se seque totalmente la superficie del medidor. 4. Deseche las toallitas usadas y nunca las vuelva a utilizar. Lávese correctamente las manos con agua y jabón después de manipular el dispositivo de medición, dispositivo de punción y tiras de prueba para evitar un posible contaminación.
  • Página 70: Cuidados De Las Tiras Reactivas

    • Si moja la ranura para tiras reactivas, límpiela con el pico de un tissue. • Seque a fondo el medidor antes de su uso. • No rocíe el medidor directamente con soluciones de limpieza, en especial las que contengan agua (agua jabonosa), pues de este modo la solución podría acceder a la carcasa interior y dañar los componentes o circuitos electrónicos. Almacenamiento del medidor ● Condiciones de almacenamiento: -4°F a 140°F (-20°C a 60°C), bajo un 95% de humedad relativa.
  • Página 71: Información Importante Sobre La Solución De Control

    ● Siempre manipule la tira reactiva con las manos limpias y secas. ● Use cada tira reactiva inmediatamente después de sacarla del envase. ● Escriba la fecha de expiración en la etiqueta cuando abra el frasco por primera vez. Después de 3 meses deseche las tiras reactivas restantes. ● Nunca use tiras reactivas que estén expiradas ya que puede causar resultados inexactos. ● No doble, corte o altere la tira reactiva de ninguna manera. ● Mantenga el envase de tiras fuera del alcance de niños, ya que de ingerirse podría causar asfixia. De ser ingerido, busque atención médica inmediatamente. Para mayor información, por favor refierase al inserto en el paquete de tiras reactivas. Información Importante sobre la Solución de Control ● Use solamente la solución de control con su medidor.
  • Página 72: Localizacion Y Resolucion De Problemas En El Sistema

    LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS EN EL SISTEMA Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor llame a su agente de servicio al cliente local. No trate de reparar por sí mismo el aparato y bajo ninguna circunstancia trate de desensamblar el medidor.
  • Página 73: Mensajes De Error

    Mensajes de Error QUÉ DICE EL MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN MEDIDOR Parece que la batería Solo pitido de no tiene suficiente Remplace la batería error energía para hacer inmediatamente. otra prueba. Aparece cuando Haga la prueba Solo pitido de se inserta una tira con una nueva tira error reactiva que está...
  • Página 74: Mensaje Qué Dice El Medidor

    QUÉ DICE EL MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN MEDIDOR Repase las instrucciones y repita el análisis. Si el Solo pitido de Problema con el problema cont nua, por error medidor. favor contacte con el servicio al cliente para la asistencia.
  • Página 75: Localización Y Resolución De Problemas

    Localización y Resolución de Problemas 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducer una tira reactiva: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Batería agotada. Reemplace las baterías. Tira reactiva colocada al revés o de Inserte la tira reactiva hacia arriba modo incompleto. con las barras de contacto primero. Medidor defectuoso. Por favor contacte con servicio al cliente. 2.
  • Página 76: Información Detallada

    INFORMACIÓN DETALLADA El medidor proporciona resultados equivalentes en plasma. Hora del día Rango normal del plasma de la glucosa para personas sin diabetes (mg/dL) En ayunas o antes de comer < 100 mg/dL (5.6 mmol/L) 2 horas después de comer < 140 mg/dL (7.8 mmol/L) Source: American Diabetes Association (2014). Clinical Practice Recommendations.
  • Página 77: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo No.: Pro Voice V9 Dimensiones y Peso: 96 x 46 x 20 mm, 68 g Fuente de Energía: dos baterías alcalinas AAA 1.5V Pantalla: LCD Memoria: 450 resultados de mediciones con su fecha y hora respectiva Vida Servicio útil Esperada: 5 años Auto detección al insertar electrodo Auto reacción de tiempo en cuenta regresiva Se desconecta automáticamente después de 3 minutos sin acción Advertencia de Temperatura Condiciones de operación: 50°F to 104°F (10°C to 40°C), below 85% R.H. (non-condensing)
  • Página 78 NOTE / NOTA...
  • Página 80 Distributed by ForaCare Texas, Inc. / Distribuido por ForaCare Texas, Inc. 2300 Central Parkway, Suite B, Houston, TX 77092 USA Products made in Taiwan / Productos hecho en Taiwán Phone number / Número de Teléfono: 1-713-842-7252 (9:00 am-5:00 pm CST, Monday-Friday / 9:00 am-5:00 pm CST, Lunes a Viernes) For assistance outside of these hours, please contact your healthcare professional.

Tabla de contenido