Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V12
V12 Voice
Blood Glucose Monitoring System
Owner's Manual

Capítulos

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ForaCare Premium V12

  • Página 41: Estimado Usuario Del Sistema Serie Premium V12

    Sistema de Vigilancia de Glucosa en la Sangre Serie Premium V12 para examinar los niveles de la glucosa por si mismo y en cualquier lugar.
  • Página 42: Importantes Medidas De Seguridad Leáse Antes De Ser Usado

    IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD LEÁSE ANTES DE SER USADO ● El medidor y la lanceta son para su uso en un único paciente. ¡No los comparta con nadie, ni siquiera con sus familiares! ¡No usar en más de un paciente! ● Todas las piezas del kit se consideran biopeligrosas y pueden transmitir enfermedades contagiosas, incluso después de realizar los procedimientos de limpieza y desinfección. Para obtener más información, visite 1.“FDA Public Health Notification: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens: Initial Communication” (2010) http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/AlertsandNotices/ucm224025.htm 2.“CDC Clinical Reminder: Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogens” (2010) http://www.cdc.gov/injectionsafety/Fingerstick-DevicesBGM.html 1. Utilice este sistema SOLAMENTE para el uso previsto. 2.
  • Página 43 TABLA DE CONTENIDO ANTES DE EMPEZAR Información Importante Uso supuesto Principios de la Prueba Apariencia y Funciones Principales del Medidor Display Screen Tira Reactiva Configurando el Medidor LOS CUATRO MODOS MEDICIÓN Probando usando la Solución de Control Realizando una Prueba usando la Solución de Control PROBANDO SU GLUCOSA SANGUINEA Preparando el Lugar de Punción Lugar Alternativo de Prueba (LAP)
  • Página 44: Antes De Empezar

    ANTES DE EMPEZAR Información Importante ● La excesiva pérdida de agua y la deshidratación severa puede causar lecturas por debajo de los valores reales. Si usted cree que está sufriendo de deshidratación severa, consulte con su medico inmediatamente. ● Si usted obtiene resultados de la glucosa en la sangre más altos o más bajos de lo normal y no presenta síntomas que lo evidencien, repita la prueba. Si presenta algún síntoma y/o continúa obteniendo resultados irregulares, siga el tratamiento recomendado por su médico.
  • Página 45: Uso Previsto

    Uso Previsto El Sistema de control de glucosa en sangre Serie Premium V12 se ha diseñado para su uso en la medición cuantitativa de glucosa en sangre entera y fresca de capilar, del dedo y de los siguientes sitios alternativos: palma de la mano, antebrazo, brazo, pantorrilla y muslo. Está indicado para su uso para personas con diabetes mellitus en casa, como ayuda en el control de la eficacia del programa de control de diabetes.
  • Página 46: Apariencia Y Funciones Principales Del Medidor

    Apariencia y Funciones Principales del Medidor Pantalla de Visualización Ranura de Prueba Inserte la tira reactiva aquí para encender el medidor y empezar la prueba. Expulsión de la Tira Reactiva Expulse la tira reactiva usada deslizando este botón Botón M Enter the meter memory and silence a reminder alarm.
  • Página 47: Display Screen

    Display Screen Símbolo de Volumen (Por Promedio Diario Premium V12 Voice sólo) Símbolo de memoria Inserte la tira de prueba Advertencia Cetona Símbolo de tira reactiva Modo de Control de Solución Símbolo de gota de sangre Unidad de Medición Resultados de la Prueba Símbolo de batería baja...
  • Página 48: Tira Reactiva

    Atención: La medicion puede resultar errónea si las barras de contacto no están totalmente insertadas en la ranura de prueba NOTA: El medidor Serie Premium V12 debe ser usado solamente con Serie Premium V12 tiras reactivas. Si usa otras tiras reactivas producirán resultados incorrectos.
  • Página 49: Configurando El Medidor

    Configurando el Medidor Antes de usar el medidor por primera vez o si desea cambiarle las baterías, debe verificar y actualizar estas configuraciones. Asegúrese de completar los pasos descritos a continuación y guardar los nuevos cambios deseados. Entrar a la función de configuración. Comience con el medidor apagado (sin haber insertado la tira reactiva). Oprima el botón SET. 1.
  • Página 50 SET para continuar la configuración. El modelo Premium V12 Voice entra a los pasos 4 y 5 para el ajuste de volumen de la vocina y el modo de configuración de idioma; para el modelo Premium V12, por favor, continue al paso 6 directamente.
  • Página 51 5. La elección del idioma (solo para el modelo Premium V12 Voice) Oprima el botón M para seleccionar L1/ L2. El idioma en efecto en el medidor es L1, que es el inglés (L2 es el espanol). Para confirmar su selección, presione el botón SET. 6. Configurar la alarma de recordatorio Puede configurar cualquiera o todas las alarmas de recordatorio (1-4). El medidor muestra "On" u "OFF" y , oprima el botón M para cambiar "On"...
  • Página 52 Si usted no oprime el botón M, el medidor emite un pitido durante 2 minutos y luego se apagará automáticamente. Si usted no desea realizar una prueba en este momento, pulse el botón M para apagar el medidor. ¡Felicitaciones! Ha completado todos los ajustes! NOTA: • E stos parámetros pueden ser cambiados SOLO en modo de configuración o programación.
  • Página 53: Los Cuatro Modos Medición

    LOS CUATRO MODOS MEDICIÓN El medidor le ofrece cuatro modos de medición, General, AC, PC y QC. Modes Se utiliza cuando se Las pruebas generales Realizan a cualquier hora del día sin tener en cuenta el tiempo transcurrido desde la última comida sin la ingesta de alimentos durante por lo menos 8 horas 2 horas después de una comida prueba con la solución de control...
  • Página 54: Probando Usando La Solución De Control

    Probando usando la Solución de Control La Solución de Control FORA contiene una cantidad conocida de glucosa que reacciona con las tiras reactivas y es usada para asegurarle que su medidor y las tiras reactivas trabajan correctamente en conjunto. Las tiras de prueba, las soluciones de control, o lancetas estériles podrían no estar incluidos en el set (por favor, compruebe el contenido de la caja del producto). Se pueden adquirir por separado. Por favor, asegúrese de tener los elementos necesarios para una prueba de glucosa sanguinea de antemano. Cuando hacer una prueba usando la Solución de Control: ● Al adquirir por primera vez su glucómetro, ● Al menos una vez a la semana como prueba rutinaria para verificar el funcionamiento del glucómetro y de las tiras reactivas,...
  • Página 55: Realizando Una Prueba Usando La Solución De Control

    Realizando una Prueba usando la Solución de Control 1. Inserte la tira reactiva para encender el medidor Inserte la tira reactiva dentro del medidor. Espere hasta que el medidor le muestre la tira reactiva y el símbolo de gota de sangre en pantalla.
  • Página 56 3. Aplique la Solución de Control Agite bien y desenrosque la tapa de la botellita de solución de control. Apriete la botellita, deseche la primera gota y limpie la punta del gotero para evitar contaminación. Apriete la botellita otra vez para sacar otra gota de solución de control aplicandola a la cima de la tapa.
  • Página 57 Resultados fuera de rango Si al repetir la prueba el resultado sigue estando fuera de rango, el sistema podría estar funcionando de manera incorrecta. NO utilice el sistema para hacer exámenes de sangre. Pongase en contacto con su distribuidor local o bien con el servicio al cliente. NOTA: • El rango impreso en el envase de las tiras reactivas deben ser utilizados únicamente para verificar usando la solución de control. Este rango NO es lo...
  • Página 58: Probando Su Glucosa Sanguinea

    PROBANDO SU GLUCOSA SANGUINEA Ajustar el Dispositivo de Punción Por favor haga referencia al manual del fabricante para su uso apropiado. ADVERTENCIA: Para reducir las posibilidades de infección: • Nunca comparta la lanceta o el dispositivo de punción. • Siempre utilice una lanceta nueva y esterilizada. Las lancetas deben ser utilizadas SOLO una vez. • Al utilizar las lancetas o el dispositivo de punción evite el uso de crema para las manos, aceite, polvo o cualquier tipo de sustancia contaminante. • Lavar y secar bien las manos antes y después de manipular el medidor, lancetas del dispositivo de punción y tiras reactivas para prevenir la infección.
  • Página 59 Por favor siga las siguientes sugerencias antes de obtener la gota de sangre: ● Lávese y séquese bien las manos antes de empezar. ● Seleccione el área de punción, ya sea el dedo u otra parte del cuerpo (por favor vea la sección del “Lugar Alterno de Prueba” (LAP) o cómo escoger un lugar. ● Limpie el lugar de punción con un algodón humedecido con 70% de alcohol y deje secar al aire. ● Frote el sitio de punción al menos 20 segundos antes de la penetración. ● Use la tapa transparente (incluida en este equipo) mientras prepara el dispositivo de punción. ● Probando la Yema del Dedo Sujete el dispositivo de punción firmemente sobre el costado de su dedo.
  • Página 60 NOTA: • Escoja una área diferente cada vez que haga el examen. Repetir la punción en el mismo lugar puede causarle dolor o crearle callosidades. • Antes de realizar la prueba LAP, por favor primero consulte con su profesionista medico. • Es recomendable descartar la primera gota de sangre ya que por lo general contiene otras sustancias que podrían afectar el resultado.
  • Página 61: Lugar Alternativo De Prueba (Lap)

    Lugar Alternativo de Prueba (LAP) Importante: Existen limitaciones para llevar a cabo el LAP (Lugar Alternativo de Prueba) Por favor consulte con su profesional medico antes de realizar el LAP. ● No deben usarse los resultados así obtenidos para la calibración del CGM. ● No deben usarse los resultados del LAP Brazo para calcular las dosis de insulina.
  • Página 62: Probando Su Glucosa Sanguinea

    NO utilice el LAP si: ● Usted cree que la glucosa en la sangre está baja. ● A menudo no se dan cuenta cuando su nivel de glucosa en sangre esta bajo. ● Usted cree que su glucosa en la sangre esta alta. ● Los resultados del LAP no corresponden a como se siente. ● Los resultados rutinarios de la glucosa fluctúan con frecuencia. Probando su glucosa sanguinea 1. Inserte la tira reactiva para encender el medidor Espere hasta que el medidor muestre los símbolos de la tira reactiva “ ” y la gota de sangre “ ” . Guia Parlante del modelo Premium V12 Voice: "...
  • Página 63 favor, tenga cuidado de no esparcir la muestra de la sangre. El volumen de la muestra debe ser de al menos 0.5 microlitos. ( tamaño real ) 4. Aplicando la muestra Aplique la gota de sangre en el canal absorbente de la tira reactiva. La sangre será absorbida y cuando la ventanilla de confirmación esté...
  • Página 64 5. Leyendo sus resultados El resultado de la glucosa en la sangre aparecerá en su medidor después que el conteo regresivo llegue a 0. Este resultado de glucosa en la sangre será almacenado en la memoria automáticamente. Guia Parlante del modelo Premium V12 Voice: " La glucosa en la sangre es (número) miligramos por decilitro.
  • Página 65: Memoria Del Medidor

    MEMORIA DEL MEDIDOR Su medidor almacena en la memoria los 450 resultados de las pruebas de la glucosa en la sangre más recientes, junto con sus respectivas fechas y horas. Para ingresar en la memoria de su medidor comience con el medidor apagado.
  • Página 66: Revisando Los Resultados Del Promedio Diario De La Glucosa En La Sangre

    Revisando los Resultados del Promedio Diario de la Glucosa en la Sangre 1. Press and release M Button. When “ ” appears on the display, keep pressing M for 3 seconds until the flashing “ ” appears. Release M and then your 7-day average result measured in general mode will appear on the display.
  • Página 67: Descargando Los Resultados A La Computadora

    1. Adquiriendo el cable requerido e instalando el software Para descargar el software Sistema de Cuidados de la Salud (Health Care Software System) en su computadora visite la página web de Fora Care Inc., www.foracare.com 2. Conectando a una computadora personal. Conecte el cable de transmisión RS232 a un puerto de serie de su computadora.
  • Página 68: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Baterías Su medidor viene con dos baterías alcalinas AAA 1.5V. Señal de batería baja The meter will display the message below to alert you when the meter power is getting low. El símbolo “ ” aparecerá con E-b, Error y low: Baterías no tiene suficiente potencia para ejecutar la prueba.
  • Página 69: Cuidados De Su Medidor

    NOTA: • R eemplazando las baterías no afecta los resultados guardados en la me- moria. • C omo con todas las baterías pequeñas, éstas deben estar fuera del alcance de niños pequeños. En caso de ser ingeridas, por favor busque ayuda médica lo más pronto posible. • L as baterías podrían derramar químicos si el aparato no se usa por mucho tiempo. Remueva las baterías si usted no va a usar el aparato por un largo período de tiempo (por Ej. 3 meses o más) • D esechar las baterías de acuerdo con las regulaciones ambientales de su localidad.
  • Página 70 / toallita desde abajo. El siguiente producto con alcohol isopropílico como el ingrediente activo se ha demostrado que es seguro para su uso con el medidor de glucosa Premium V12. Para obtener paños desinfectantes y otra información, póngase en contacto con Medline en el número 1-800-MEDLINE (1-800-633-5463)
  • Página 71 Sistema de limpieza y desinfección inadecuada puede provocar un mal funcionamiento del medidor. Si usted tiene alguna pregunta, póngase en contacto con servicio al cliente en el teléfono 1-866-469-2632. Este dispositivo ha sido validado para soportar 5.000 ciclos de desinfección con el uso de tejido de desinfección / toallita. El número de ciclos de prueba se estima en 1.000 pruebas al año en cada medidor, con alrededor de 3 ciclos de desinfección por medidor por día durante 5 años, durante la vida de uso del dispositivo.
  • Página 72: Cuidados De Las Tiras Reactivas

    Almacenamiento del medidor ● Condiciones de almacenamiento: -4° a 140°F (-20° a 60°C), bajo un 95% de humedad relativa. ● Siempre guarde o transporte el medidor en su estuche original. ● Evite la caída del medidor e impactos fuertes. ● Evite la luz solar directa y humedad. Cuidados de las Tiras Reactivas ● Condiciones de almacenamient: 39.2°F a 104°F (4°C a 40°C), bajo un 85% de humedad relativa. NO las congele. ● Almacene las tiras reactivas solamente en su envase original. No las transfiera a otro contenedor. ● Guarde el envase de las tiras reactivas en un lugar fresco y seco. Manténgalo alejado del calor y de la luz solar directa. ● Cierre bien el envase inmediatamente después de remover la tira reactiva.
  • Página 73: Información Importante Sobre La Solución De Control

    Información Importante sobre la Solución de Control ● Use solamente la solución de control con su medidor. ● Nunca use soluciones de control que fueron abiertas por más de 3 meses o que estén expiradas. Escriba la fecha en la que abrió el envase de la solución de control en la etiqueta del mismo y deséchela después de 3 meses. ● Es recomendable que la prueba para solución de control se lleve a cabo a temperatura ambiente de (68°F a 77°F / 20°C a 25°C).
  • Página 74: Guía Para Resolver Problemas

    GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS Si usted sigue las acciones recomendadas pero el problema persiste, o hay mensajes de error distintos a los que aparecen a continuación, por favor llame a su agente de servicio al cliente local. No trate de reparar por sí...
  • Página 75: Mensajes De Error

    Mensajes de Error ¿QUÉ habla el medidor? (Sólo MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN para el Premium V12 Voice) Repita la prueba Sólo el error pitido. con una nueva tira reactiva. Si el Problema con el problema continua, medidor. por favor contacte con el servicio al cliente para Sólo el error pitido.
  • Página 76 ¿QUÉ habla el medidor? (Sólo MENSAJE QUÉ SIGNIFICA ACCIÓN para el Premium V12 Voice) Necesita remover Repeat the test la tira despues de Sólo el error pitido. with a new test aplicar la sangre al strip. canal absorbente Aparece cuando Repeat with a new Sólo el error pitido.
  • Página 77: Problema Operacional

    Problema Operacional 1. Si el medidor no muestra ningún mensaje después de introducir una tira reactiva: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Batería agotada. Reemplace las baterías. Tira reactiva colocada al revés o de Inserte la tira reactiva hacia arriba con modo incompleto. las barras de contacto primero. Medidor defectuoso. Por favor contacte al servicio al cliente 2. Si la prueba no comienza después de colocar la muestra: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN...
  • Página 78: Información Detallada

    3. Si el resultado de la solución de control está fuera de rango: CAUSAS POSIBLES ACCIÓN Error en la realización de la prueba. Lea las instrucciones cuidadosamente y repita nuevamente la prueba. No agitó lo suficiente la solución de Agite vigorosamente la solución de control. control y repita la prueba nuevamente. Solución de control expirada o con- Verifique la fecha de expiración de la taminada. solución de control. La solución de control está muy La solución de control, el medidor y caliente o fría.
  • Página 79: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Model No.: TD-4125 Dimensiones y peso: 87.6 (L) x 54.5 (W) x 22 (H) mm, 47.8 g Fuente de energía: 2 baterías alcalinas AAA 1.5V Pantalla: LCD Memoria: 450 resultados de mediciones con su fecha y hora respectiva Salida externa: PC cable de transmisión RS232 Auto detección al insertar electrodo Auto detección en la muestra de carga Auto reacción de tiempo en cuenta regresiva Se desconecta automáticamente después de 3 minutos sin acción...
  • Página 80 NOTE / NOTA...

Este manual también es adecuado para:

Premium v12 voice

Tabla de contenido