Descargar Imprimir esta página
Hologic Aquilex Fluid Control System Instrucciones De Uso Y Manual Del Operador

Hologic Aquilex Fluid Control System Instrucciones De Uso Y Manual Del Operador

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 138

Enlaces rápidos

Artwork consists of:
Artwork contains the following file(s):
AW-07059-4320_011_02.pdf
AW-07059-4320_011_02.pdf
Artwork is black and white and PMS 186 red.
REV AUTHORED BY
01/13/21
G PITTS
REV DRAFTED BY
01/13/21
G PITTS
PROPRIETARY: This document contains
proprietary data of Hologic, Inc. No
disclosure, reproduction or use of any
part thereof may be made except by
written permission from Hologic.
REV. RELEASE DATE:
3/11/2021
412 8.26 inch x 11.69 inch (A4) sheets attached.
File Name
DATE
DATE
TITLE
TEXT, IFU, AQUILEX FLUID
MANAGEMENT SYSTEM, 4320
ARTWORK
Description
View File
Source File
DOCUMENT NUMBER
AW-07059-4320
SIZE A
SHEET 1 OF 1
Form ENG-0034-T03, Rev. 004
REV
011
loading

Resumen de contenidos para Hologic Aquilex Fluid Control System

  • Página 138 Símbolos Símbolos Fecha de fabricación (AAAA- MM-DD) Observar las instrucciones de uso (imagen blanca sobre fondo azul) Fecha de caducidad (AAAA- MM-DD) Tener en cuenta las instruc- ciones de uso Cantidad Pieza de aplicación del tipo No fabricado con látex de caucho natural Conexión equipotencial Grado de protección de los...
  • Página 139 Símbolos Autorizado para la venta o el Etiqueta RFID, general uso exclusivo por médicos Limitación de temperatura Limitación de la humedad del aire Limitación de la presión at- mosférica Condiciones de almacena- miento Condiciones de transporte Eliminación de residuos ENCENDIDO/APAGADO (pul- sador) Utilizar como máx.
  • Página 140 Índice 1 Advertencias importantes.................................... 141 2 Información sobre seguridad .....................................  142 3 Propósito .......................................... 143 Advertencias y precauciones ................................... 143 3.1.1 Advertencias generales .................................. 143 3.1.2 Advertencias específicas de la histeroscopia.......................... 147 3.1.3 Precauciones...................................... 152 Descripción del Aquilex® Fluid Control System .......................... 154 4 Primer montaje del sistema ....................................
  • Página 141 12.4 Directrices y aclaración del fabricante/Resistencia a interferencias electromagnéticas ............ 192 12.5 Distancias de seguridad recomendadas entre los dispositivos de comunicación de alta frecuencia móviles y portátiles y el Aquilex Fluid Control System................................ 194 13 Lista de accesorios.........................................  195 14 Información sobre la garantía ...................................  196 15 Anexo ............................................
  • Página 142: Advertencias Importantes

    Advertencias importantes Advertencias importantes Lea detenidamente estas instrucciones de uso e infórmese sobre el manejo y fun- cionamiento del aparato y sus accesorios antes de su utilización en el quirófano. Si no respeta las indicaciones de estas instrucciones de uso puede •...
  • Página 143: Información Sobre Seguridad

    • el aparato es abierto por personas no autorizadas, • no se observan los intervalos prescritos de inspección y mantenimiento. La recepción de documentación técnica de Hologic no autoriza a ningún individuo a llevar a cabo reparaciones, ajustes o alteraciones en el sistema ni en sus accesorios.
  • Página 144: Propósito

    Propósito Propósito El sistema Aquilex® Fluid Control System sirve para distender el útero con líquido Uso previsto durante las histeroscopias diagnósticas y quirúrgicas, así como para controlar la di- ferencia de volumen entre el líquido de irrigación que entra y sale del útero. Está...
  • Página 145 Propósito PELIGRO! Caídas Instale el aparato sobre una superficie estable y nivelada. Los cables se deben insta- lar de forma segura. Los tubos entre el aparato y el paciente no deben constituir un obstáculo. PELIGRO! Control de funcionamiento La prueba de funcionamiento debe realizarse antes de cada uso del aparato. PELIGRO! Defectos obvios No utilice nunca el sistema si tiene defectos presuntos o confirmados, especial-...
  • Página 146 Propósito PELIGRO! Técnica y procedimientos Solo el médico puede evaluar los factores clínicos que afectan a cada paciente y de- terminar si la utilización del aparato está indicada. El médico deberá determinar qué técnica y qué procedimiento se deben utilizar para conseguir el efecto clínico deseado.
  • Página 147 PELIGRO! Parámetros y tolerancias superadas Si se sobrepasan los parámetros y tolerancias indicadas, el sistema deberá devol- verse a Hologic para su revisión. PELIGRO! ¡Este producto contiene ftalatos! El juego de tubos para vacío para este aparato contiene dietilhexilftalato (DEHP), que ha sido clasificado como tóxico para la reproducción según la directiva europea...
  • Página 148: Advertencias Específicas De La Histeroscopia

    Las emisiones electromagnéticas pueden aumentar y superar los valores límite per- mitidos si otros aparatos (p. ej., MyoSure® Control Unit) se instalan directamente sobre o justo al lado del Aquilex Fluid Control System. El usuario es responsable de vigilar los aparatos, para verificar que funcionan correctamente.
  • Página 149 Propósito PELIGRO! Presión A fin de permitir una dilatación intrauterina apropiada y reducir las fuerzas que pu- dieran introducir líquido de irrigación, aire ambiental o gas en la circulación sanguí- nea, la presión se deberá mantener lo más baja posible. PELIGRO! Peligro de intravasación Si la presión intrauterina no reacciona a un aumento del ajuste de la presión duran-...
  • Página 150 Propósito PELIGRO! Recipientes y bolsas de irrigación Asegúrese de que los recipientes y las bolsas de líquido cuelguen libremente, no se apoyen en otros objetos ni los toquen, excepto los deflectores de las bolsas. En caso de inobservancia de estas instrucciones, no se puede calcular correctamente el dé- ficit.
  • Página 151 Propósito PELIGRO! Cambio de la bolsa de líquido y del recipiente durante la operación Durante la operación solo se permite cambiar la bolsa de líquido o el recipiente, si estos contienen como mínimo 0,5 litros de líquido o de residuos. De lo contrario, se podría falsear el valor del déficit.
  • Página 152 Propósito PELIGRO! Edema pulmonar A la histeroscopia se asocia un riesgo de edema pulmonar, que se produce por una sobrecarga de volumen con un líquido isotónico. Es muy importante vigilar en todo momento la entrada y la salida del líquido de distensión. PELIGRO! Edema cerebral A la histeroscopia se asocia un riesgo de edema cerebral, que se produce por una...
  • Página 153: Precauciones

    Propósito 3.1.3 Precauciones ATENCIÓN! Derecho Federal Americano (solo para el mercado estadounidense) Conforme al derecho estadounidense, el aparato solo podrá ser adquirido por un médico o por disposición del mismo. ATENCIÓN! Condiciones ambientales Antes de encender el aparato, este se debe haber ajustado a la temperatura de la sala.
  • Página 154 Propósito ATENCIÓN! Modificación del sistema No está permitido modificar el sistema ni sus accesorios. ATENCIÓN! Interferencias eléctricas (ver capítulo Compatibilidad electromagnética [} 191]): Al desarrollar este sistema se han tenido en cuenta las posibles interferencias eléctricas con otros aparatos o instrumentos y durante las pruebas no se han detectado interferencias. Sin embar- go, si usted todavía detecta o sospecha de interferencias de este tipo, siga estas su- gerencias: •...
  • Página 155: Descripción Del Aquilex® Fluid Control System

    Propósito Descripción del Aquilex® Fluid Control System Ámbito de aplicación técnico del siste- La presión intrauterina se ajusta en la parte delantera de la bomba. Se puede prea- justar en un intervalo comprendido entre 40 y 150 mmHg. El caudal de entrada máximo es de 800 ml/min y la bomba lo reducirá...
  • Página 156: Primer Montaje Del Sistema

    Compruebe siempre todas las partes y accesorios del sistema antes de montar el sistema por primera vez. Si el sistema presenta defectos obvios, póngase en contac- to con el servicio técnico de Hologic (capítulo Información sobre la garantía [} 196]). Coloque el sistema sobre una superficie plana y en un entorno seco. La temperatu-...
  • Página 157 Primer montaje del sistema Conexión a la red eléctrica ATENCIÓN! Conexión a la red eléctrica • Compruebe que la tensión de red disponible se corresponda con la tensión se- ñalada en la placa identificativa fijada en la parte posterior del aparato. Una tensión de red incorrecta puede provocar errores y fallos de funcionamiento y puede destruir el aparato.
  • Página 158: Componentes Del Sistema

    Primer montaje del sistema Componentes del sistema Fig. 4–1  Componentes del sistema Carro (2) Soporte de bolsas (3) Bomba de irrigación (4) Bolsa de irrigación (5) Bandejas (6) Cable/conector de la balanza de recipientes Unidad de control MyoSure® (8) Balanza de recipientes (9) Soportes para recipientes (10) Recipiente (11) Pie con ruedas...
  • Página 159: Manejo Del Sistema

    Manejo del sistema Manejo del sistema Asegúrese de que antes de utilizar el aparato se haya realizado cada vez la prueba de funcionamiento según el capítulo Test de funcionamiento [} 176]. Parte delantera de la bomba de irrigación Fig.  5–1    Parte delantera de la bomba de irrigación Pantalla de la bomba (3) (4)
  • Página 160: Carro/Balanza

    Manejo del sistema PELIGRO! Aparatos adicionales Los aparatos adicionales que se conectan a aparatos eléctricos médicos deben cum- plir de forma demostrable las normas CEI o ISO correspondientes (CEI  60601-1, CEI 60950 o CEI 62368 para aparatos procesadores de datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos (ver apartado 16 de la edición más reciente vigente de la norma CEI ...
  • Página 161: Fig. 5-4 Conexión De Balanza Y Bomba

    Manejo del sistema Dependiendo del tipo de recipiente utilizado, introduzca los anillos para reci- pientes (incluidos en la segunda caja de embalaje) en el soporte superior (7) o inferior (8) para recipientes (Fig. Unidad de vigilancia de líquidos (carro con balanza) [} 159]).
  • Página 162 Manejo del sistema PELIGRO! Déficit de líquido Observe la cantidad de líquido que queda en la paciente. El déficit es la cantidad to- tal de líquido que queda en la paciente o que no se puede agregar. Debe tenerse en cuenta la tolerancia de medida del sistema (véase el capítulo Datos técnicos [} 187]).
  • Página 163: Ajuste De La Balanza De Recipientes

    Manejo del sistema 5.3.1 Ajuste de la balanza de recipientes La balanza de recipientes se puede utilizar con recipientes de diferentes fabrican- tes. Bemis® de 3 litros DeRoyal® Crystaline™ de 2,1 l Abbott de 2 litros Serres de 2 y 3 litros Medi-Vac® de 3 litros Medela de 3 litros Medi-Vac®...
  • Página 164: Conexión Del Tubo De Vacío

    Manejo del sistema ADVERTENCIA! Posición del recipiente Compruebe que los recipientes estén correctamente colocados en sus soportes co- rrespondientes. ADVERTENCIA! Recipientes con aliviadero Utilice solo recipientes de aspiración con protección contra rebosamiento. 5.3.2 Conexión del tubo de vacío PELIGRO! Combinación de bajas presiones de ajuste y presiones de vacío excesivas Si se utiliza el Aquilex®...
  • Página 165: Encendido Del Sistema Aquilex

    Manejo del sistema Fig. 5–6  Tubo para vacío elevado (6) Filtro higiénico (11) Tubo de vacío (conectores ver- des) (8) Conexión para vacío elevado (verde) (9) Recipiente (10) Colector para biopsia (interven- ciones MyoSure®) (12) (11) Regulador de ajuste (12) Tubo de conexión (10) Encendido del sistema Aquilex®...
  • Página 166: Colgado Las Bolsas De Líquido

    Manejo del sistema Colgado las bolsas de líquido Fig. 5–8  Colgado de las bolsas de líqui- Bolsas de líquido (2) Barra con ganchos para bolsas (3) Deflector de bolsas PELIGRO! Medios de distensión Al realizar una electrocirugía histeroscópica monopolar, el medio de distensión no debe ser eléctricamente conductor.
  • Página 167: Resumen De Los Tubos

    Manejo del sistema ADVERTENCIA! Eliminación de tubos y recipientes Respete la normativa sobre higiene y las disposiciones nacionales sobre eliminación cuando deseche los tubos, el líquido recogido y los recipientes. Resumen de los tubos Para utilizar el sistema se requieren tres juegos de tubos diferentes. En la tabla si- guiente se muestran todos los tipos de juegos de tubos y su aplicación.
  • Página 168: Fig. 5-9 Juego De Tubos De Salida

    Manejo del sistema Fig. 5–9  Juego de tubos de salida A la conexión de vacío reducido (blanca) (2) Recipiente (3) Tubo de conexión (4) Conexión de paciente (5) Juego de tubos de salida (6) Paño quirúrgico (7) Conducto de salida desmontable o conector Luer lock de salida del histeroscopio En la configuración con vacío reducido de la Fig.
  • Página 169: Conexión Del Tubo De Salida De Flujo Al Mango De Resección Tisular (P. Ej., Myosure®)

    Manejo del sistema 5.8.1 Conexión del tubo de salida de flujo al mango de resección tisular (p. ej., MyoSure®) Fig.  5–10    Conexión para sistemas de resección tisular A la conexión de vacío elevado (verde) (2) Recipiente (3) Tubo de conexión (4) Puerto para muestras de tejido (5) Colector para biopsia (6) Tubo de vacío para mango de re-...
  • Página 170: Inserción Del Juego De Tubos De Entrada De Flujo

    Manejo del sistema Inserción del juego de tubos de entrada de flujo Fig. 5–11  Elementos del juego de tubos Capuchones de protección (2) Mandriles de unión (3) Pinzas (4) Conector en "Y" (5) Tubo de entrada de flujo (6) Tubo de la rueda de rodillos Cámara de presión con mem- brana y transpondedor RFID (8) Tubo del histeroscopio...
  • Página 171: Preselección De La Presión Intrauterina

    Manejo del sistema Abrir el embalaje exterior • A llevar a cabo por una enfermera no estéril: – Compruebe si el sistema está encendido. – Abra el embalaje exterior del juego de tubos de entrada de flujo. Conexión al histeroscopio •...
  • Página 172: Ajuste Del Límite Del Déficit

    Manejo del sistema cendido y apagado del aparato, se recordará el valor de la presión anterior, si era in- ferior o igual a 80 mmHg. Si la presión uterina anterior era superior a 80 mmHg, es- te valor se restablecerá a 80 mmHg al reiniciar el aparato. La presión intrauterina se muestra en la pantalla de la presión intrauterina (2).
  • Página 173 Manejo del sistema • Cuando la calibración automática del lumen está concluida, suenan tres seña- les acústicas. En la pantalla de la bomba se indicará durante 5 segundos Prime Successful Close Stopcock y después Pump Operating. • Cierre completamente la llave de cierre de entrada de líquido del histeroscopio para interrumpir el flujo de líquido.
  • Página 174: Cambiar Bolsas Durante La Intervención

    Manejo del sistema 5.13 Cambiar bolsas durante la intervención Si durante la intervención fuera necesario sustituir una bolsa de líquido, siga estos Cambio de bolsas durante la interven- pasos: ción • Cierre la pinza del tubo de la bolsa de líquido vacía. •...
  • Página 175: Cambiar El Instrumento Durante La Intervención

    Manejo del sistema PELIGRO! Precisión del déficit Para no alterar la precisión del cálculo del déficit, el primer paso del cambio del re- cipiente debe ser la desconexión de los tubos de los recipientes llenos. Vuelva a co- nectar los tubos a los nuevos recipientes solo si ya están insertados en la balanza. 5.15 Cambiar el instrumento durante la intervención ADVERTENCIA! Calibración del lumen y cálculo del déficit correctos...
  • Página 176: Apagado Del Sistema

    Manejo del sistema 5.17 Apagado del sistema Presione el interruptor ON/OFF para apagar la bomba. Se apagarán las pantallas y Apagado los indicadores. PELIGRO! Desconexión del cable de alimentación Con el interruptor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) no se desconecta el sistema de la toma de corriente de la pared.
  • Página 177: Test De Funcionamiento

    Test de funcionamiento Test de funcionamiento PELIGRO! Control de funcionamiento La prueba de funcionamiento debe realizarse antes de cada uso del aparato. Para el test de funcionamiento necesitará lo siguiente: • Juego de tubos de entrada de flujo Aquilex® Fluid Control System •...
  • Página 178: Test Del Flujo

    Test de funcionamiento Test del flujo Fig. 6–1  Test del caudal Test del caudal La disposición de los elementos para la prueba se muestra en la Fig. Test del caudal [} 177]. Encienda el sistema (ver capítulo Encendido del sistema Aquilex® [} 164]). Coloque el juego de tubos en la bomba y cierre las pinzas de las bolsas. Cuelgue las bolsas de líquido en los ganchos para bolsas de líquido.
  • Página 179: Test De La Balanza

    Test de funcionamiento Test de la balanza Encienda el sistema. Cuando aparezca el mensaje Insert Tube Set, pulse simultáneamente las teclas Pause/Resume y Zero. En la pantalla de la bomba aparece el mensaje Scale Test. La primera opción es el test de la balanza de recipientes. Coloque el peso de 1000 g (incluido con cada bomba) sobre la balanza de reci- pientes.
  • Página 180: Funciones De Seguridad

    Funciones de seguridad Funciones de seguridad El funcionamiento correcto del sistema se controla permanentemente mediante el sistema electrónico. Los fallos del sistema se indican mediante avisos acústicos, mensajes de error y/o el bloqueo de las funciones del sistema. En Mensajes de error y de advertencia [} ...
  • Página 181: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento ADVERTENCIA! No se deben realizar trabajos de revisión ni de mantenimiento durante una cirugía. Cuidados y mantenimiento El cuidado y el mantenimiento prescritos para el sistema y para los accesorios de- berán realizarse según las instrucciones, a fin de garantizar un funcionamiento se- guro de los mismos.
  • Página 182: Sustitución Del Fusible

    Cuidados y mantenimiento La recepción de documentación técnica del fabricante no autoriza a ningún indivi- Documentos técnicos duo a llevar a cabo reparaciones, ajustes o alteraciones de aparato ni de sus acceso- rios o periféricos. Informe técnico Solicite al técnico de mantenimiento un informe técnico después de que haya ins- peccionado el aparato o realizado cualquier tarea de mantenimiento.
  • Página 183: Fig. 8-1 Apertura Del Portafusibles

    Cuidados y mantenimiento Apague el sistema. Desconecte el sistema de la red eléctrica. El portafusibles se encuentra junto al conector macho en la parte trasera de la bomba. Extraiga ambos portafusibles con ayuda de un destornillador de cabeza plana pequeño como se indica en la Fig. Apertura del portafusibles [} 182]. Extraiga los portafusibles.
  • Página 184: Inspección Anual

    PELIGRO! Parámetros y tolerancias superadas Si se sobrepasan los parámetros y tolerancias indicadas, el sistema deberá devol- verse a Hologic para su revisión. Test de seguridad eléctrica Realice un control visual. Asegúrese de que: – los fusibles correspondan al valor indicado por el fabricante, –...
  • Página 185: Test De La Balanza

    Inspección anual 9.2.2 Test de la balanza El test de la balanza se debe realizar como parte de la inspección anual. Ver detalles en el capítulo Test de la balanza [} 178]. 9.2.3 Test de medición de la presión La disposición de los elementos para la prueba se muestra en la Fig. Disposición pa- ra el test de medición de la presión [} 184].
  • Página 186: Test De La Medición Del Déficit De Líquido

    Inspección anual Modifique la altura de la columna de agua, cambiando la altura del extremo del tubo lleno de agua. Entonces el valor del indicador de la presión intrauteri- na real debe cambiar de forma acorde. Introduzca los resultados en el apartado Registro de test [}  197] del registro de test.
  • Página 187: Test De La Bomba De Vacío

    Inspección anual 9.2.5 Test de la bomba de vacío Este test no se ha diseñado como test de rendimiento para la medición de la pre- sión negativa. El test solo muestra si la bomba de vacío es capaz de funcionar. Fig. ...
  • Página 188: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Aquilex Fluid Control System ( REF: AQL-100) compuesto por: Modelo o designación de tipo Bomba de irrigación (REF: AQL-100P) Unidad de vigilancia de líquidos (REF: AQL-100CS) W.O.M. WORLD OF MEDICINE GmbH Datos del fabricante Salzufer 8, 10587 Berlín Consulte el manual del usuario/las instrucciones de uso para Versión de software...
  • Página 189 Datos técnicos Valores ajustables Intervalo de presión [mmHg] 40 - 150 mmHg Límite del déficit [l] 0,6 – 2,5 l Presión de aspiración [kPa] 0, LOW: -30 kPa (valor fijo), HIGH: -40 a -67 kPa Intervalo de medición Presión [mmHg] 0 - 500 mmHg Déficit [ml] -999/+9999 ml Volumen flujo de entrada [ml]...
  • Página 190: Mensajes De Error Y De Advertencia

    Señales acústicas de aviso Forma de proceder Communication Error (Error de co- 5 señales acústicas de aviso Ponerse en contacto con el servicio técnico de Hologic. municación) Calibration Error (Error de calibra- 5 señales acústicas de aviso Ponerse en contacto con el servicio técnico de Hologic.
  • Página 191 Mensajes de error y de advertencia Mensaje en el indicador de la bom- Señales acústicas de aviso Forma de proceder Container Change, Press Resume El sistema ha detectado un cambio de recipiente en curso y (Cambio de recipiente, Pulsar rea- 3 señales acústicas de aviso está...
  • Página 192: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Compatibilidad electromagnética ATENCIÓN! Accesorios Para garantizar la conformidad con los requisitos de la norma CEI 60601-1-2 en la versión actual, el aparato Aquilex® Fluid Control System solo debe utilizarse con los accesorios indicados en el capítulo Lista de accesorios [} 195]. ATENCIÓN! Posibles fallos de funcionamiento El Aquilex®...
  • Página 193: Directrices Y Aclaración Del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas

    Compatibilidad electromagnética Medidas de precaución contra DES Las medidas de protección contra las descargas electrostáticas son: (descarga electrostática) • Realizar la compensación de potencial (PE), si está disponible en su aparato, en todos los aparatos a conectar. • Utilización exclusiva de los accesorios nombrados. Informar e impartir formación al personal técnico sobre las medidas de protección contra las descargas electrostáticas.
  • Página 194 Compatibilidad electromagnética Pruebas de resistencia a inter- Nivel de ensayo Concordancia Entorno electromagnético - Di- ferencias rectrices alimentar el aparato por me- dio de un sistema de alimenta- ción ininterrumpida. Los campos magnéticos en la Campo magnético de la fre- frecuencia de red deberían cuencia suministro...
  • Página 195: Distancias De Seguridad Recomendadas Entre Los Dispositivos De Comunicación De Alta Frecuencia Móviles Y Portátiles Y El Aquilex Fluid Control System

    Compatibilidad electromagnética System funciona correctamente. Si se observaran características de rendimiento inusuales, pueden ser necesarias medidas adicionales como la reorientación o la reubicación del aparato Aquilex® Fluid Control System . En el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
  • Página 196: Lista De Accesorios

    Lista de accesorios Lista de accesorios Están disponibles los siguientes accesorios y periféricos: Artículo N.º referen- Juego de tubos para irrigación, desechable, para Aquilex® Fluid Control System AQL-110 Juego de tubos para aspiración, desechable, para Aquilex® Fluid Control System AQL-111 Juego de tubos completo Aquilex®...
  • Página 197: Información Sobre La Garantía

    Hologic en el plazo de un año desde la fecha de compra. Al- ternativamente Hologic puede compensar al comprador original con una suma o vale equivalente al precio de compra del sistema defectuoso.
  • Página 198: Anexo

    Anexo Anexo 15.1 Registro de test Fecha Resultado Comentario Firma 197 / 412...
  • Página 199: Formulario De Devolución

    Anexo 15.2 Formulario de devolución En caso de devolución del aparato, rellene por favor este formulario: Nombre del propietario: Nombre del distribuidor: Dirección: Calle: Número: Código postal: Lugar: País: IMPORTANTE Número de serie (SN, véase placa identificativa): Tipo de aparato: Descripción del defecto: Persona a contactar Firma...
  • Página 200: Glosario

    Glosario Glosario Caudal Cantidad de líquido de irrigación (en ml) que fluye por el juego de tubos por minuto Contraindicación Circunstancias (p. ej., edad, embarazo, determinadas enfer- medades, medicamentos) que prohíben el uso de una medi- da indicada de otra manera (en contra de una indicación) Embolia Obliteración repentina de un vaso sanguíneo por un émbo- Hipervolemia...
  • Página 201: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Ajuste de la presión en caso de reconexión  179 Velocidad del déficit >300 ml/min  179 Balanza sobrecargada  179 Cargar/descargar la balanza durante el funcionamiento  179 Comprobación de la instalación del juego de tubos  179 Conexión a la red eléctrica  156 Contaminación  142...
  • Página 202: Lista De Figuras

    Lista de figuras Lista de figuras Fig. 4–1 Componentes del sistema.................................. 157 Fig. 5–1 Parte delantera de la bomba de irrigación............................ 158 Fig. 5–2 Parte trasera de la bomba de irrigación............................158 Fig. 5–3 Unidad de vigilancia de líquidos (carro con balanza)......................... 159 Fig. 5–4 Conexión de balanza y bomba................................
  • Página 203: Lista De Tablas

    Lista de tablas Lista de tablas Tabla 1 Juegos de tubos..................................... 166 202 / 412...

Este manual también es adecuado para:

Aql-100