Medisana CardioDock 2 Instrucciones

Medisana CardioDock 2 Instrucciones

Módulo de medición de la presión arterial
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

DE
Blutdruck-Messmodul
Gebrauchsanweisung
Bitte sorgfältig lesen!
GB
Blood Pressure Module
Instruction manual
Please read carefully!
Module de mesure de tension
FR
Mode d'emploi
A lire attentivement s.v.p.!
IT
Modulo di misurazione
della pressione arteriosa
Istruzioni per l´uso
Da leggere con attenzione!
ES
Módulo de medición de la
presión arterial
Instrucciones
¡Por favor lea con cuidado!
NL
Bloeddruk-meetmodule
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Art. 51285
0483
SE
Blodtrycks-mätmodul
Bruksanvisning
Vänligen läs noga!
NO
Blodtrykksmåler-modul
Brukerhåndbok
Les nøye!
Verenpainemittarimoduuli
FI
Käyttöohje
Lue ohjeet huolellisesti.
DK
Blodtryksmåler
Brugsanvisning
Skal læses omhyggeligt!
TR
Tansiyon ölçüm modülü
Kullanım kılavuzu
Lütfen itinayla okuyun!
PT
Módulo de medição da
tensão arterial
Instruções de utilização
Leia cuidadosamente!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medisana CardioDock 2

  • Página 1 Blutdruck-Messmodul Blodtrycks-mätmodul Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Bitte sorgfältig lesen! Vänligen läs noga! Blood Pressure Module Blodtrykksmåler-modul Instruction manual Brukerhåndbok Please read carefully! Les nøye! Module de mesure de tension Verenpainemittarimoduuli Mode d'emploi Käyttöohje A lire attentivement s.v.p.! Lue ohjeet huolellisesti. Modulo di misurazione Blodtryksmåler Brugsanvisning della pressione arteriosa...
  • Página 2 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ® CardioDock auf einen Blick CardioDock at a glance ® ® ® Vue d’ensemble de CardioDock Breve panoramica di CardioDock ® ® CardioDock de un vistazo CardioDock in een oogopslag ® ® CardioDock översikt En rask oversikt over CardioDock ® ®...
  • Página 4 FR Mode d'emploi IT Istruzioni per l'uso Description du système Descrizione del sistema ....1 Légende 1 Spiegazione dei simboli ........2 Consignes de sécurité 2 Norme de sicurezza ..... 3 Informations utiles 3 Informazioni interessanti ....
  • Página 5: Beschreibung Des Systems

    Beschreibung des Systems  ® ® ® Anschluss-Öffnung Ihres iPhone , iPad oder iPod touch  CardioDock Blutdruck-Messmodul  Oberarm-Druckmanschette  Luftschlauch  CardioDock (Rückansicht)  Anschluss für Manschette  Anschluss für Mikro USB Stecker  Start / Stop -Taste ...
  • Página 6: Zeichenerklärung

    1 Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsan- weisung vollständig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    2 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das System ist zur Messung des Blutdrucks am Oberarm bei Erwachsenen bestimmt. Es ist in Kombination mit Apple (iOS 5.0 oder höher) Geräten (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 4 Generation / iPad 1, 2 und 3) zu nutzen.
  • Página 8: Was Sie Unbedingt Beachten Müssen

    2 Sicherheitshinweise Lösen Sie die Manschette und nehmen Sie diese vom Oberarm ab. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf oder informieren Sie uns direkt. • Verwenden Sie die Manschette nicht über offenen Wunden, um eine Ausbreitung von Infektionen zu verhindern. •...
  • Página 9 2 Sicherheitshinweise / 3 Wissenswertes • Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Umgebung. • Schützen Sie das Messmodul vor Feuchtigkeit. Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen weitere Anwendungen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach- händler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
  • Página 10: Wissenswertes

    3 Wissenswertes Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung. WARNUNG Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr! 3.2 Beeinflussung und Auswertung der Messungen •...
  • Página 11 Akku defekt. 4.1 Installation der VitaDock App MEDISANA setzt mit VitaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesund- heit. Der Betrieb Ihres neuen CardioDock-Blutdruck-Messmoduls für iPod touch, iPad und iPhone benötigt die Installation der kostenlosen VitaDock App.
  • Página 12: Vitadock App

    4 VitaDock App 4.2 Funktionen der VitaDock App Impressum: Sobald ein VitaDock-Modul angeschlos- sen wird, erscheint im Impressum die Seriennummer CardioDock des Moduls. Neue Messung (Seite 10) Ergebnis der letzten Messung: Systole und Diastole (mmHg) und Puls/Min. Darstellung der Messwerte gem. WHO Standard. Blutdruck CardioDock Statistik: Durch Antippen des Symbols "Sta- tistik"...
  • Página 13: Anlegen Der Oberarm-Druckmanschette

    5 Anwendung 5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette • Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauches der Oberarm-  Druckmanschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. • Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette über Ihren linken, unbekleideten Oberarm. Platzieren Sie den Luftschlauch auf der Armmitte in Verlängerung des •...
  • Página 14: Den Blutdruck Messen

    5 Anwendung 5.3 Den Blutdruck messen Um Störungen während einer Messung durch eingehende Anrufe oder SMS zu vermeiden, wird empfohlen, das iPhone in den Flugmodus zu schalten. Sie können den Blutdruck-Messmodus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren: a) Plug & Play: Stecken Sie das eingeschaltete Apple Gerät auf das CardioDock Mo- dul.
  • Página 15: Bericht Senden

    5 Anwendung Tippen Sie auf das Feld , um das Eingabefeld für An- Anmerkungen merkungen zur Messung zu öffnen. Optionale Anmerkungen: - Aktivität (Krankheit ,Ruhe , normale Aktivität , Sport - Stimmung ( ) und Notizen ( Anmerkungen werden in der Statistik und im Tagebuch dargestellt. 5.5 Bericht senden Tippen Sie auf das Symbol "Bericht"...
  • Página 16: Verschiedenes

    6 Verschiedenes 6.1 Fehleranzeigen Ungewöhnliches Messergebnis - Wiederholen Sie den Test. - Die Manschette wurde nicht korrekt positioniert oder die Manschette ist zu klein. - Die Körperhaltung während der Messung wurde nicht korrekt beibehalten. - Während der Messung wurde gesprochen, der Arm oder der Körper bewegt bzw.
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    6 Verschiedenes 6.2 Reinigung und Pflege Ihr CardioDock Blutdruck-Messmodul ist ein Präzisionsinstrument. Behandeln Sie es sorgfältig, um die Elektronik nicht zu beschädigen und Funktionsstörungen zu vermeiden. Beachten Sie folgende Anweisungen: Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer •...
  • Página 18 +A1. Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Mess- daten können über MEDISANA erfragt werden. 6.4 Hinweise zur Entsorgung Dieses Modul darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 19 6 Verschiedenes Messmethode Oszillometrisch, Einzelmessungen oder 3MAM-Messungen Druckerzeugung Automatisch mit Mikropumpe Luftablass Automatisch Messbereich Blutdruck 30 – 280 mmHg Messbereich Puls 40 – 200 Schläge / Min. Maximale Messabweich- ung statischer Druck ±3 mmHg Maximale Messabweichung der Pulswerte ±5% Speicherkapazität gemäß...
  • Página 20: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Página 21 7 Garantie MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda Service-Hotline: 01805 45 40 15 (14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk Höchstpreis 42 ct/Minute)
  • Página 22: Description Of The System

    Description of the system  ® ® ® Connection slot on your iPhone , iPad or iPod touch  CardioDock blood pressure module  Upper arm pressure cuff  Air hose  CardioDock (rear view)  Connector for the cuff ...
  • Página 23: Explanation Of Symbols

    1 Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly. Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
  • Página 24: Safety Information

     action: Press the Start/Stop button on the CardioDock or the Stop button on the display to deflate the cuff immediately. Loosen the cuff and remove it from your arm. Please contact either your supplier or MEDISANA directly.
  • Página 25: Important Considerations

    • Do not use the module in damp environments. • Protect the module from moisture. Should moisture enter the unit, stop using it immediately. In this case, please contact either your supplier or MEDISANA directly.
  • Página 26: Information About The Software

    2 Safety Information / 3 Useful Information • If a fault occurs, do not try to repair the module yourself. Attempts to do so will void the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel. • Do not drop the module and protect it against impact and strong vibra- tion.
  • Página 27: Influencing And Evaluating Readings

    3 Useful Information WARNING Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of children! Risk of suffocation! 3.2 Influencing and evaluating readings • Measure your blood pressure several times, then record and compare the results. Do not draw any conclusions from a single reading. •...
  • Página 28: Installing The Vitadock App

    4.1 Installing the VitaDock app ® MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock. To operate your new CardioDock-blood pressure module for iPod touch, iPad and iPhone, you have to install the free VitaDock app.
  • Página 29 4 VitaDock App 4.2 Functions of the VitaDock App Disclaimer: When a VitaDock module is connected, the module’s serial number appears in the mast- CardioDock head. New reading (page 10) Result of the last reading: Systolic and diastolic pressure (mmHg) and pulse/min. good Display of the readings as per WHO standard.
  • Página 30: Operation

    5 Operation 5.1 Putting on the upper arm pressure cuff First attach the free end of the cuff’s air tube to the designated •  connector on the unit. Slip the preformed cuff over the bare left upper arm. • Position the air hose in the middle of •...
  • Página 31: Taking Blood Pressure Readings

    5 Operation 5.3 Taking blood pressure readings To avoid disruption from an incoming call or text message during a reading, we recommend switching the iPhone to flight mode. You can activate the CardioDock’s blood pressure measuring mode in two ways: a) Plug &...
  • Página 32: Sending A Report

    5 Operation Touch the field to open the entry field for comments about Add comment the reading. Optional comments: - Activity (infirm ,rest , normal activity , sport - Mood ( ) and notes ( Comments are displayed in the statistics and in the logbook. 5.5 Sending a report Touch the "report"...
  • Página 33: Error Messages

    6 Miscellaneous 6.1 Error messages Unusual reading - Repeat the test. - The cuff is not positioned correctly or the cuff is too small. - You did not keep to the correct posture during the reading - During the reading, you spoke, moved your arm or body or you are excited or nervous.
  • Página 34: Care And Maintenance

    6 Miscellaneous 6.2 Care and maintenance Your CardioDock blood pressure module is a high-precision instru- ment. Handle with care to avoid damaging the electronics and prevent defects. Observe the following instructions: Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy •...
  • Página 35: Technical Specifications

    60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/+A1. Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromag- netic compatibility. Enquire at MEDISANA for details on this measure- ment data. 6.4 Disposal This module must not be disposed of together with domestic waste.
  • Página 36 6 Miscellaneous Measuring technique Oscillometric, Single readings or 3MAM readings Pressure generation Automatic, using micro pump Deflation Automatic Blood pressure measuring range 30 – 280 mmHg Pulse measuring 40 – 200 beats / minute range Maximum error tolerance for static pressure ±3 mmHg Maximum error to-...
  • Página 37: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Página 38 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de For service, accessories and spare parts, please contact: Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey, Hampshire, SO51 0AD United Kingdom Tel.: (+44) 0844 888 20 32 E-mail : customerservice@medisana.co.uk...
  • Página 39: Description Du Système

    Description du système  ® ® Prise de raccordement de votre iPhone , iPad ou iPod ® touch  Module de mesure de la tension CardioDock  Brassard pour le bras  Tuyau d’air  CardioDock (vue de dos)  Connecteur pour le tuyau d'air du brassard ...
  • Página 40: Légende

    1 Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
  • Página 41: Consignes De Sécurité

    2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 2.1 Conseils pour votre santé Utilisation conforme • Le système est conçu pour mesurer la tension en haut du bras, sur des adultes. Il doit être utilisé avec les appareils Apple (iOS 5.0 ou supérieur) (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3 et 4 generation / iPad 1, 2 et 3).
  • Página 42: Ce Qu'il Faut Absolument Respecter

    2 Consignes de sécurité  Actionnez la touche Start/Stop au CardioDock ou touche Stop à l’écran pour dégonfler immédiatement le brassard. Desserrez le bras- sard et ôtez-le du bras. Veuillez contacter votre commerçant spécia- lisé ou nous informer directement. • N’utilisez pas le brassard sur des plaies ouvertes afin d’éviter la pro- pagation d’infections.
  • Página 43: Remarques Concernant Le Logiciel

    2 Consignes de sécurité / 3 Informations utiles • N’utilisez pas le module de mesure dans un environnement humide. • Protégez le module de mesure contre l'humidité. Si toutefois des liquides s'infiltrent dans l'appareil, vous devez immédiatement retirer les piles et éviter toute autre utilisation.
  • Página 44: Informations Utiles

    3 Informations utiles Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer ! 3.2 Influence et évaluation des mesures Effectuez plusieurs mesures de votre tension, mémorisez les résultats •...
  • Página 45 4.1 Installation du logiciel VitaDock (application) Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. Le fonctionne- ment de votre nouveau tensiomètre CardioDock pour iPod touch, iPad et iPhone nécessite l’installation de l’application gratuite VitaDock. Vous pouvez télécharger et installer cette dernière grâce à...
  • Página 46: Vitadock App

    4 VitaDock App 4.2 Fonctions de l'application VitaDock Mentions légales: Dès qu’un module VitaDock est raccordé, le numéro de série du module apparaît CardioDock ans les mentions légales. Nouvelle mesure (page 10) Nouveau Résultat de la dernière mesure: Pression systolique et diastolique (mmHg) et fréquence cardiaque.
  • Página 47: Pose Du Brassard Sur Le Bras

    5 Application 5.1 Pose du brassard sur le bras Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le •  connecteur respectif de l'appareil. Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras gauche nu. • Positionnez le tuyau au milieu du bras, dans le prolongement du •...
  • Página 48: Application

    5 Application 5.3 Mesurer la tension Afin d’éviter d’être gêné par un appel ou un SMS pendant une mesure, il est conseillé de mettre votre iPhone en mode avion. Vous pouvez activer le mode de mesure de la tension du CardioDock de deux manières: a) Plug &...
  • Página 49: Envoyer Un Rapport

    5 Application Tapez du doigt sur le champ pour ouvrir le champ de saisie Remarques des remarques concernant la mesure. Remarques optionelles: - Activité (malade ,repos , activité normale , sport - Humeur ( ) et Notes ( Les remarques sont représentées dans les statistiques et dans le journal.
  • Página 50: Affichages Des Erreurs

    6 Divers 6.1 Affichages des erreurs Résultat de mesure inhabituel - Répétez le test. - Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez serré ou trop petit. - La position du corps a changé pendant la mesure. - Vous avez parlé, bougé le bras ou le corps pendant la mesure, vous êtes agité...
  • Página 51: Nettoyage Et Entretien

    6 Divers 6.2 Nettoyage et entretien Votre module de mesure de la tension CardioDock est un instrument de précision. Manipulez-le soigneusement pour ne pas endommager l’électronique et éviter des dysfonctionnements. Respectez les instructions suivantes: • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. •...
  • Página 52: Élimination De L'appareil

    Compatibilité électromagnétique : LL’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. 6.4 Élimination de l’appareil Ce module ne doit pas être eliminé avec les ordures ména- gères.
  • Página 53 6 Divers Méthode de mesure Oscillométrique, Mesures individuelles ou mesures 3MAM Gonflage Automatique par pompe Décompression Automatique Plage de mesure de la tension 30 – 280 mmHg Plage de mesure 40 – 200 battements / min du pouls Tolérance maximale de la pression statique ±3 mmHg Tolérance maximale...
  • Página 54: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Página 55 7 Garantie MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à: www.vitadock.com...
  • Página 56 Descrizione del sistema  ® ® ® Ingresso dock dei vostri iPhone , iPad o iPod touch  Modulo per la misurazione della pressione sanguigna CardioDock  Manicotto per misurare la pressione sulla parte superiore del braccio  Tubo flessibile dell’aria ...
  • Página 57 1 Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti is- truzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio. AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
  • Página 58: Norme Di Sicurezza

    2 Norme di sicurezza Norme di sicurezza 2.1 Suggerimenti per la vostra salute Impiego conforme alla destinazione • Il sistema per la misurazione della pressione sanguigna sulla parte superiore del braccio è stato progettato per adulti. È una ombinazione da utilizzare con apparecchi Apple (iOS 5.0 o superiori) apparecchi (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch della 3ª, 4ª...
  • Página 59: Precauzioni Di Assoluta Importanza

    2 Norme di sicurezza • Se si verificassero dei disagi nel corso di una misurazione, ad esem- pio dolore alla parte alta del braccio o altri disturbi, consigliamo di  adottare le seguenti contromisure: Azionare il tasto Start/Stop CardioDock o il tasto Stop sul display per sgonfiare velocemente il manicotto pneumatico.
  • Página 60: Indicazioni Relative Al Software

    2 Norme di sicurezza / 3 Informazioni interessanti • Non utilizzare il modulo di misurazione in ambienti umidi. • Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Nel caso dovesse penetrarvi dell’acqua è necessario togliere immediatamente le batterie e sospen- dere l’utilizzo dell’apparecchio stesso. In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure direttamente a noi.
  • Página 61: Influenzabilità E Valutazione Delle Misurazioni

    3 Informazioni interessanti In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTIMENTO Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini! Pericolo di soffocamento! 3.2 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni • Misurare più...
  • Página 62: Installazione Dell'app Vitadock

    è danneggiata. 4.1 Installazione dell’app VitaDock ® Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standard nel campo della salute mobile. Per fare funzionare il vostro nuovo modulo per la misura- zione della pressione sanguigna CardioDock per iPod touch, iPad e iPhone è...
  • Página 63 4 VitaDock app 4.2 Funzioni dell'applicazione VitaDock Impressum: Non appena viene collegato il modulo VitaDock, nell'impressum appara il numero di serie CardioDock del modulo. Nuova misurazione (pagina 10) Novità Risultato dell'ultima misurazione: Sistole e diastole (mmHg) e frequenza polso/min. buono Rappresentazione conformemente allo standard WHO.
  • Página 64: Posizione Corretta Per La Misurazione

    5 Modalità d’impiego 5.1 Applicazione del manicotto per la misurazione della pressione attorno alla parte superiore del braccio Innanzitutto inserire l’estremità libera del tubo flessibile dell’aria del •  manicotto nell’apposita presa di connessione presente sull’appa- recchio. Spingere il manicotto e farlo scivolare sul braccio sinistro nudo. •...
  • Página 65: Misurazione Della Pressione Arteriosa

    5 Modalità d’impiego 5.3 Misurazione della pressione arteriosa Per evitare disturbi dovuti a una chiamata in entrata o SMS durante la misurazione, consigliamo di commutare l’iPhone nella modalità Aereo. È possibile attivare la modalità per la misurazionedella pressione sanguigna del CardioDock in due modi: a) Plug &...
  • Página 66: Invio Di Un Rapporto

    5 Modalità d’impiego Per aprire il campo di immissione per le annotazioni sulla misurazione, premere sul campo Annotazioni Annotazioni ottimali: - attività (infermo , riposo , normale attività , sport - umore ( ) e annotazioni ( Le annotazioni vengono rappresentate nella statistica e nel diario. 5.5 Invio di un rapporto Premendo sul simbolo “Rapporto”...
  • Página 67: Indicazioni Di Errore

    6 Varie 6.1 Indicazioni di errore Risultato di misurazione insolito - Ripetere il test - Il manicotto non è stato posizionato o fissato correttamente oppure il manicotto è troppo piccolo. - Durante la misurazione non è stata mantenuta una postura corretta. - Durante la misurazione si è...
  • Página 68: Pulizia E Manutenzione

    6 Varie 6.2 Pulizia e manutenzione Il vostro modulo per la misurazione della pressione sanguigna CardioDock è uno strumento di precisione. Trattatelo con cura per impedire che l’elet- tronica venga danneggiata e si verifichino anomalie di funzionamento. Osservare le seguenti istruzioni: Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.
  • Página 69: Smaltimento

    Compatibilità elettromagnetica: Il sistema soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la com- patibilità elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile rivolgersi a MEDISANA. 6.4 Smaltimento Il modulo non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
  • Página 70 6 Varie Metodo di misurazione Oscillometrico, Misurazioni singole o misurazioni 3MAM Produzione di pressione Automatica con pompa Rilascio dell'aria Automatica Campo di misurazione del la pressione 30 – 280 mmHg Campo di misurazione 40 – 200 battiti / min del polso Deviazione massima ±3 mmHg di misurazione della pressione statica...
  • Página 71: Condizioni Di Garanzia E Di Riparazione

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di 3 anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Página 72 7 Garanzia MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germania E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de In caso assistenza rivolgersi a: SMART Srl Via Tintoretto 12 21012 Cassano Magnago (VA) ITALY HOT Line: 199 24 44 24 E-mail: info@medisana.es Internet: www.medisana.es/it SVIZZERA BLUEPOINT Service Sagl...
  • Página 73: Descripción Del Sistema

    Descripción del sistema  ® ® ® Toma de conexión de su iPhone , iPad o iPod touch  Módulo de medición de la presión arterial CardioDock  Brazalete  Tubo de aire  CardioDock (vista trasera)  Zócalo de conexión para el brazalete ...
  • Página 74: Leyenda

    1 Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
  • Página 75: Indicaciones De Seguridad

    2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud Uso de acuerdo con las disposiciones • Este sistema está concebido para medir en el brazo la presión arterial de adultos. Se utiliza en combinación con dispositivos Apple (iOS 5.0 o superior) (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch de 3ª y 4ª...
  • Página 76: Indicaciones Para Su Manejo

    2 Indicaciones de seguridad Abra el brazalete y retírelo delbrazo. Por favor póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente. • No coloque el brazalete en contacto con heridas abiertas para evitar una posible propagación de infecciones. • Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y abrir y cerrar la mano aprox.
  • Página 77: Indicaciones Sobre El Software

    2 Indicaciones de seguridad / 3 Informaciones interesantes • No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado. • No utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. •...
  • Página 78: Influencias Y Valoración De Las Mediciones

    3 Informaciones interesantes Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 Influencias y valoración de las mediciones •...
  • Página 79: Informaciones Ínteresantes Es 4 Vitadock App

    4.1 Instalación del VitaDock App ® MEDISANA establece con VitaDock nuevos estándares de salud móvil. Para utilizar su nuevo módulo de medición de la presión arter- ial CardioDock para iPod touch, iPad y iPhone deberá instalar la App gratuita VitaDock.
  • Página 80 4 VitaDock app 4.2 Funciones de la aplicación VitaDock Pie de imprenta: Cuando se añade un módulo de VitaDock, en el pie de imprenta aparece el número CardioDock de serie del módulo. Nueva medición (página 10) Nuevo Resultado de la última medición: Sístole y diástole (mmHg) y pulso/min.
  • Página 81: Colocación Del Brazalete

    5 Aplicación 5.1 Colocación del brazalete Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete •  al zócalo de conexión correspondiente situado en el aparato. • Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo desnudo.
  • Página 82: Aplicación

    5 Aplicación 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión. El modo de medición de la presión arterialpuede activarse de dos maneras: a) Plug &...
  • Página 83: Envío De Informe

    5 Aplicación Pulse el campo para abrir el campo de entrada de notas Comentarios acerca de la medición. Observaciones opcionales:: - Actividad: (malo , calma , actividad normal , deporte - Estado de ánimo ( ) y Notas ( Las observaciones se presentan en la estadística y en el diario. 5.5 Envío de informe Pulse el símbolo “Informe“...
  • Página 84: Mensajes De Error

    6 Generalidades 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta. - Durante la medición usted ha hablado, ha movido el brazo o el cuerpo o estaba nervioso.
  • Página 85: Limpieza Y Cuidado

    6 Generalidades 6.2 Limpieza y cuidado Su módulo de medición de la presión arterial CardioDock es un instrumento de precisión. Trátelo con cuidado para no dañar los cir- cuitos electrónicos y para evitar fallos de funcionamiento. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones: No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros.
  • Página 86: Indicaciones Para La Eliminación

    EN 1060-3/+A1. Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de com- patibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los de- talles de estos datos medidos. 6.4 Indicaciones para la eliminación Este módulo no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
  • Página 87 6 Generalidades Método de medición Oscilométrico, Mediciones únicas o mediciones 3MAM Generación de presión Automática por bomba Desinflado Automático Intervalo de medición de la tensión arterial 30 – 280 mmHg Intervalo de medición 40 – 200 battiti / min del pulso Divergencia de ±3 mmHg medición máxima de la presiónestática...
  • Página 88: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el ticket...
  • Página 89 41468 NEUSS Alemania E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 Terrassa (Barcelona) Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 E-mail : info@medisana.es...
  • Página 90 Beschrijving van het systeem  ® ® ® Toestelaansluiting van uw iPhone , iPad of iPod touch  CardioDock bloeddrukmeetmodule  Bovenarmmanchet  Luchtslang  CardioDock (achteraanzicht)  Aansluiting voor bovenarmmanchet  Aansluiting voor micro-USB-stekker  Start / Stop-toets  ®...
  • Página 91 1 Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het niet naleven van deze instructie kan zware ver- wondingen of schade veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
  • Página 92: Aanwijzingen Voor Uw Gezondheid

    2 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid Reglementair gebruik • Het toestel is voor de meting van de bloeddruk aan de bovenarm bij volwassenen bestemd. Het kan in combinatie met Apple (iOS 5.0 of hoger) toestellen (iPhone 3GS, 4, 4S/ iPod touch 3 en 4 generation/ iPad 1, 2 en 3) gebruikt worden.
  • Página 93: Waar U Op Moet Letten

    2 Veiligheidsmaatregelen of informeer ons direct. • Gebruik de manchet niet over open wonden om een uitbreiding van infecties te vermijden. • Mensen met een lage polsslag kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt.
  • Página 94: Aanwijzingen Bij De Software

    2 Veiligheidsmaatregelen / 3 Wetenswaardigheden • Gebruik de module niet als het niet perfect functioneert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd. • Gebruik de meetmodule niet in een vochtige omgeving. • Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument.
  • Página 95: Beïnvloeding En Analyse Van De Metingen

    3 Wetenswaardigheden Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 Beïnvloeding en analyse van de metingen •...
  • Página 96 ® 4.1 Installatie van de VitaDock App MEDISANA zet met de VitaDock een nieuwe toon in de mobiele ge- zondheid. Het gebruik van uw nieuwe CardioDock-bloeddrukmeter voor iPod touch, iPad en iPhone vereist de installatie van de gratis VitaDock App.
  • Página 97 4 VitaDock app 4.2 Functies van de VitaDock app Impressum: Zodra een VitaDock-module aangeslo- ten wordt, verschijnt in het impressum het serien- CardioDock nummer van de module. Nieuwe meting (pagina 10) Nieuw Resultaat van de laatste meting: Systole en Diastole (mmHg) en Hartslag/min. Weerga- goed ve van de meetwaarden volgens WHO standaard.
  • Página 98: Aanbrengen Van De Bovenarmmanchet

    5 Het Gebruik 5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet • Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-  manchet in de daarvoor bestemde aansluiting van het toestel. • Schuif de manchet over uw ontblote linker bovenarm. • Plaats de luchtslang op het midden van de arm in het verlengde van de middelvinger (afb.1 a).
  • Página 99: Het Meten Van De Bloeddruk

    5 Het Gebruik 5.3 Het meten van de bloeddruk Om storingen tijdens een meting door een inkomende oproep of sms te vermijden, wordt aangeraden om de iPhone in de vliegtuigmodus te schakelen. U kunt de bloeddrukmeetmodus van de CardioDock op twee manieren activeren: a) Plug &...
  • Página 100: Bericht Versturen

    5 Het Gebruik Tik op het veld om het invoerveld voor opmerking voor de Opmerkingen meting te openen. Optionele opmerkingen: - Activiteit (ziek , rust , normale activiteit , sport - Stemming ( ) en Notities ( Opmerkingen worden in de statistiek en in het dagboek weergegeven. 5.5 Bericht versturen Tik op het symbool „Bericht“...
  • Página 101: Probleemoplossing

    6 Diversen 6.1 Probleemoplossing Ongewoon meetresultaat - Herhaal de test - De manchet werd niet correct geplaatst of aangesloten of de manchet is te klein. - De lichaamshouding werd tijdens de meting niet correct behouden. - Tijdens de meting werd gesproken, de arm of het lichaam bewogen of u bent gespannen of nerveus.
  • Página 102: Reiniging En Onderhoud

    6 Diversen 6.2 Reiniging en onderhoud Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een precisietoestel. Behan- del de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden. Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen: • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. •...
  • Página 103: Technische Specificaties

    Elektromagnetische verdraagbaarheid: Het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meet- gegevens kan u aanvragen via MEDISANA. 6.4 Afvalbeheer Deze module mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle...
  • Página 104 6 Diversen Meetmethode Oscillometrisch, individuele metingen of 3MAM-metingen Drukopbouw Automatisch met pomp Ontluchting Automatisch Meetbereik Bloeddruk 30 – 280 mmHg Meetbereik Pols 40 – 200 slagen / min. Maximale meetafwijking van de statische druk ±3 mmHg Maximale meetafwijking van de polswaarden ±5% Geheugencapaciteit volgens geheugencapaciteit...
  • Página 105: Garantie- En Reparatievoorwaarden

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
  • Página 106 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V. Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND Tel. : 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 E-mail : info@medisana.nl...
  • Página 107: Systembeskrivning

    Systembeskrivning  ® ® ® Anslutningsport för din iPhone , iPad eller iPodtouch  CardioDock blodtrycks-mätmodul  Tryckmanschett för överarm  Luftslang  CardioDock (vy baksida)  Port för manschett  Port för Mikro USB kontakt  Start/stopp-knapp  ® ®...
  • Página 108: Teckenförklaring

    1 Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. VARNING Varningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.
  • Página 109: Säkerhetshänvisningar

    2 Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar 2.1 Hänvisningar för din hälsa Avsedd användning • Systemet är avsett för mätning av blodtrycket på överarmen hos vuxna. Det ska användas i kombination med Apple (iOS 5.0 eller högre) apparater (iPhone 3GS, 4, 4S/iPod touch 3. och 4.
  • Página 110 2 Säkerhetshänvisningar • Använd inte manschetten över öppna sår för att förhindra att infektioner sprider sig. • Personer med låg pulsvåg ska lyfta armen och öppna och stänga han- den ca 10 gånger och först därefter utföra mätningen. Den här övning- en gör att pulsvågen och mätförloppet optimeras.
  • Página 111 2 Säkerhetshänvisningar / 3 Värt att veta • Vid störningar ska du inte reparera modulen själv eftersom detta leder till att all form av garantianspråk förloras. Låt bara auktoriserade serviceställen utföra reparationer. • Tappa inte modulen och skydda den mot stötar och kraftiga vibrationer. •...
  • Página 112: Värt Att Veta

    3 Värt att veta 3.2 Påverkan på mätningar och utvärdering av dem • Mät ditt blodtryck flera gånger, spara resultaten och jämför dem med varandra. Dra inga slutsatser baserat på ett enda resultat. • Dina blodtrycksvärden ska alltid bedömas av en läkare som känner till din tidigare medicinska historia.
  • Página 113 är batteriet defekt. 4.1 Installera VitaDock appen MEDISANA höjer ribban för den mobila hälsan med VitaDock. Din nya CardioDock blodtrycks-mätmodul för iPod touch, iPad och iPhone används tillsammans med den kostnadsfria VitaDock appen. Den kan du ladda ner och installera via Apples App-Store.
  • Página 114 4 VitaDock app 4.2 VitaDock appens funktioner Faktaruta: så snart en VitaDock-modul ansluts visas modulens serienummer i faktarutan. CardioDock Ny mätning (sidan 10) Resultat från senaste mätningen: Systole och diastole (mmHg) och puls/min. Visning av mätvärdena enl. WHO standard. väl Blodtrycks CardioDock statistik: när man trycker lätt på...
  • Página 115 5 Användning 5.1 Sätta på tryckmanschetten för överarmen • Stick först in den lediga änden på luftslangen till tryckmanschetten för överarmen i porten  som är avsedd för detta på apparaten. • Dra på den förformade manschetten för överarmen på din vänstra Överarm.
  • Página 116: Användning

    5 Användning 5.3 Mäta blodtrycket För att undvika störningar genom inkommande samtal eller SMS under en mätning rekommenderas det att iPhone ställs in på flygläge. Du kan aktivera blodtrycksmätnings-läget hos CardioDock på två sätt: a) Plug & Play: Sätt den startade Apple-apparaten på CardioDock modulen. VitaDock appen startar automatiskt i blodtrycksmätnings-läget.
  • Página 117 5 Användning Tryck lätt på fältet för att öppna inmatningsfältet för Kommentarer kommentarer till mätningen. Valfria kommentarer: - Aktivitet (sjukdom , vila , normal aktivitet , sport - Stämning ( ) och Anteckningar ( Kommentarer visas i statistiken och i dagboken. 5.5 Skicka rapport Trycker du lätt på...
  • Página 118 6 Övrigt 6.1 Felindikeringar Ovanligt mätresultat - Upprepa testet. - Manschetten sattes inte på korrekt eller manschetten är för liten. - Kroppsställningen bibehölls inte korrekt under mätningen. - Det pratades under mätningen, armen eller kroppen flyttades resp. du är upprörd eller nervös. - Får du ett ovanligt mätresultat flera gånger ska du kontakta din läkare.
  • Página 119: Rengöring Och Skötsel

    6 Övrigt 6.2 Rengöring och skötsel Din CardioDock blodtrycks-mätmodul är ett precisionsinstrument. Behandla den omsorgsfullt så att elektroniken inte skadas och för att undvika funktionsstörningar. Tänk på följande anvisningar: Använd aldrig starka rengöringsmedel eller kraftiga borstar. • Rengör apparaten med en mjuk trasa som du fuktar lätt med en mild •...
  • Página 120 Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektro- magnetisk kompatibilitet. Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA. 6.4 Avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av...
  • Página 121 6 Övrigt Mätmetod Oscillometrisk, separata mätningar eller 3MAM-mätningar Tryckuppbyggnad Automatisk med mikropump Luftutsläpp Automatiskt Mätområde blodtryck 30 – 280 mmHg Mätområde puls 40 – 200 slag/min. Maximal mätavvikelse statiskt tryck ±3 mmHg Maximal mätavvikelse hos pulsvärdena ±5% Lagringskapacitet enligt lagringskapacitet för den anslutna Apple-apparaten iPhone, iPad eller iPod touch Driftsmiljö...
  • Página 122 Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Página 123: Garanti

    7 Garanti MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Service-adresserna: www.vitadock.com...
  • Página 124 Beskrivelse av systemet  ® ® ® Dock-tilkobling til iPhone , iPad eller iPod touch  CardioDock blodtrykksmåler-modul  Trykkmansjett for overarm  Luftslange  CardioDock (sett bakfra)  Kontakt for mansjetten  Kontakt for mikro USB-kabel  Start/stopp-knapp  ®...
  • Página 125 1 Symbolforklaring Denne brukerhåndboken hører til dette apparatet. Her får du viktig informasjon om hvordan du tar i bruk og bruker det. Les gjennom hele brukerhåndboken. Om man ikke følger den, kan det føre til skader eller mangler på varen. ADVARSEL Disse advarslene må...
  • Página 126 2 Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsinformasjon 2.1 Viktig for helsen din Fastlagt bruksområde • Systemet skal brukes til å måle blodtrykket i overarmen på voksne. Det skal brukes i kombinasjon med Apple (iOS 5.0 eller nyere) apparater (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3. og 4. generasjon / iPad 1, 2 og 3).
  • Página 127: Viktige Merknader

    2 Sikkerhetsinformasjon • La vær å bruke mansjetten over åpne sår slik at du forhindrer en spredning av infeksjoner. • Personer med svak puls må løfte armen og åpne og lukke hånden ca. 10 ganger for så å måle. Med denne øvelsen oppnår man at pulsbøl- gen og målingen blir optimal.
  • Página 128 2 Sikkerhetsinformasjon / 3 Nyttig informasjon • Ikke reparer modulen selv hvis det oppstår feil, for det medfører at garantien opphører. La kun autoriserte verksteder utføre reparasjoner. • Ikke mist modulen i bakken og beskytt den mot støt og sterke rystelser. •...
  • Página 129 3 Nyttig informasjon ADVARSEL Pass på at barn ikke får tak i plastemballasjen. Kvelningsfare! 3.2 Påvirkning og utredning av målingene • Mål blodtrykket ditt flere ganger, lagre resultatet og sammenlign dem. Ikke trekk konklusjoner fra et enkelt resultat. • Blodtrykksverdiene dine må alltid vurderes av en lege som kjenner din medisinske forhistoire.
  • Página 130 4.1 Installere VitaDock app ® MEDISANA setter med VitaDock en ny standard innen mobil helse. For å bruke din nye CardioDock-blodtrykksmåler-modul for iPod touch, iPad, og iPhone må du installere gratisappen VitaDock. Den kan du laste ned fra Apples App-Store og så...
  • Página 131 4 VitaDock app 4.2 VitaDock -appens funksjoner Impressum: Med en gang en VitaDock-modul blir koblet til, vises modulens serienummer i im- CardioDock pressumet. Ny måling (side 10) Resultat fra siste måling: Systole og diastole (mmHg) og puls/min. Presentasjon godt av måleverdiene i samsvar med WHO-standard. Blodtrykket CardioDock statistikk: Ved å...
  • Página 132 5 Bruk 5.1 Ta på overarmsmansjetten Ta den løse enden av overarmansjettens luftslange og sett den inn i •  den tilhørende kontakten på apparatet. Trekk den formede overarmsmansjetten opp din venstre, avkledte • overarm. fig.1 1-2 cm Plassér luftslangen midt på armen i en •...
  • Página 133 5 Bruk 5.3 Måle blodtrykket For at målingen ikke skal bli avbrutt av innkommende anrop eller sms, anbefales det å ha aktivert flymodus på iPhonen. Du kan aktivere CardioDocks modus for blodtrykksmåling på to måter: a) Plug & Play: Sett det påslåtte Apple-apparatet i CardioDock-modulen. VitaDock- appen starter automatisk i modus for blodtrykksmåling.
  • Página 134 5 Bruk Trykk på knappen , for å åpne skrivefeltet for kommen- Kommentarer tarer til målingen. Mulige kommentarer: - Aktivitet (sykdom , avslapning , normal aktivitet , sport - humør ( ) og notater ( Kommentarer vises i statistikken og i dagboken. 5.5 Send rapport Trykk på...
  • Página 135: Problemløsing

    6 Litt av hvert 6.1 Problemløsing Uvanlig måleresultat - Gjenta testen. - Mansjetten ble ikke satt på riktig eller den er for liten. - Kroppsholdningen ble ikke korrekt opprettholdt under målingen. - Du snakket, eller beveget armen eller resten av kroppen under målingen.
  • Página 136: Rengjøring Og Pleie

    6 Litt av hvert 6.2 Rengjøring og pleie CardioDock blodtrykksmåler-modul er et presisjonsinstrument. Du må være forsiktig med det for ikke å skade elektronikken og for å unngå funksjonsfeil. Viktige forholdsregler: Bruk aldri aggressive vaskemidler eller harde børster. • Rengjør apparatet med en myk klut, som du fukter lett med mildt •...
  • Página 137: Tekniske Spesifikasjoner

    Elektromagnetisk toleranse: Apparatet tilfredsstiller kravene i henhold til EN 60601-1 for elektro- magnetisk toleranse. Detaljer om disse målingsverdiene fås ved hen- vendelse til MEDISANA. 6.4 Avfallshåndtering Denne modulen skal ikke kastes sammen med vanlig hushold- ningsavfall. Forbrukeren er selv forpliktet til å levere alle elek- triske eller elektroniske apparater, uansett om de inneholder skadelige stoffer eller ikke, til en miljøstasjon der han bor,...
  • Página 138 6 Litt av hvert Målingsmetode oscillometrisk, enkeltmålinger eller 3MAM-målinger Oppumping automatisk med mikropumpe Slippe ut luften automatisk Målingsområdet for blodtrykk 30 – 280 mmHg Målingsområde for 40 – 200 slag/min puls Maksimalt målingsavvik på statisk trykk ±3 mmHg Maksimalt målingsavvik på...
  • Página 139 Gjeldende garantivilkår: 1. På MEDISANA produkter gjelder en 3 års garanti fra kjøpsdato. I en garantisak må kjøpsdatoen bevises med kvittering eller faktura. 2. I garantiperioden vil feil som følge av material- eller produksjonsfeil, blir reparert uten omkostninger.
  • Página 140 7 Garanti MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Tyskland E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de For support: www.vitadock.com...
  • Página 141: Järjestelmän Kuvaus

    Järjestelmän kuvaus  ® ® ® iPhone n, iPad in tai iPod touch liitäntä  CardioDock-verenpainemittarimoduuli  Olkavarren mansetti  Ilmaletku  CardioDock (näkymä takaa)  Mansetin liitäntä  Micro-USB-liittymä  Käynnistys- / lopetusnäppäin  ® iPhone n, iPad in tai iPod touch in liitäntä ®...
  • Página 142: Merkkien Selitys

    1 Merkkien selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. VAROITUS Noudata näitä varoitusohjeita niin voit estää käyttäjän mahdollisen loukkaantumisen. HUOMIO Noudata näitä...
  • Página 143: Turvallisuusohjeet

    2 Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet 2.1 Terveyttä koskevia ohjeita Ohjeiden mukainen käyttö • Järjestelmä on tarkoitettu aikuisille verenpaineen mittaamiseksi olkavarresta. Se on tarkoitettu käytettäväksi Apple-laitteiden kanssa (iOS 5.0 tai uudempi), (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3. ja 4. sukupolvi / iPad 1, 2 ja 3). Käytön esteet •...
  • Página 144 2 Turvallisuusohjeet • Älä käytä mansettia avointen haavojen päällä infektiovaaran takia. • Jos pulssiaaltosi on matala, nosta käsivartesi, laita kätesi nyrkkiin ja avaa se n. 10 kertaa ennen mittausta. Näiden toimien ansiosta pulssia- alto ja mittaus voidaan optimoida. VAROITUS Älä tee itse ottamasi mittauksen perusteella hoito- opillisia toimenpiteitä.
  • Página 145 2 Turvallisuusohjeet / 3 Huomioitavaa • Älä päästä moduulia putoamaan ja suojaa se kolhuilta sekä voimak- kaalta tärinältä. • Pidä moduuli aina puhtaana ja säilytä sitä turvallisessa paikassa. Suojaa moduulia suoralta auringonvalolta, jotta sillä olisi pidempi käyttöikä. • Puhdistettaessa noudata ohjeita kohdassa "Puhdistus ja Ylläpito". 2.3 Ohjeita tietokoneohjelmaa varten •...
  • Página 146: Huomioitavaa

    3 Huomioitavaa VAROITUS Huolehdi siitä, etteivät pakkausmuovit joudu lasten käsiin. On olemassa tukehtumisvaara! 3.2 Mittausten vaikutus ja käyttö • Mittaa verenpaine usein, tallenna tulokset ja vertaa niitä keskenään. Älä tee johtopäätöksiä yhden yksittäisen tuloksen perusteella. • Verenpainearvojen arviointi on aina jätettävä lääkärin tehtäväksi, koska hän tuntee terveydellisen taustan.
  • Página 147 4.1 VitaDock -sovelluksen asennus MEDISANA asettaa yhdessä VitaDockin kanssa uuden ulottuvuuden kannettaville terveyslaitteille. Jotta voit käyttää uutta CardioDock- verenpainemittarimoduuliasi iPod touchilla, iPadilla ja iPhonella, sinun on asennettava maksuton VitaDock-sovellus. Voit ladata ja asentaa ne Applen sovelluskaupasta.
  • Página 148: Vitadock -Sovellus

    4 VitaDock -sovellus 4.2 VitaDock -sovelluksen toiminnot Julkaisutiedot: Kun VitaDock-moduuli on kiinnitetty, ilmestyy julkaisutietoihin moduulin CardioDock sarjanumero. Uusi mittaus (sivu 10) Uusi Viimeisimmän mittauksen tulos: Yläpaine ja alapaine (mmHg) ja pulssi/min. Mittaustulosten näyttö WHO:n standardien mukaisesti. hyvin Verenpaine CardioDock-tilasto: Koskettamalla "Tilasto"-symbolia voit ladata CardioDock-tilaston.
  • Página 149 5 Käytto 5.1 Olkavarren mansetin käyttö • Aseta ensin olkavarren mansetin ilmaletkun vapaa pää sille tarkoitet-  tuun laitteen liittymään • Laita muotoiltu olkavarren mansetti vasempaan olkavarteen paljaalle iholle. Aseta ilmaletku keskelle käsivartta ja vie se kohti keskisormea (kuva • 1 a).
  • Página 150: Käyttö

    5 Käytto 5.3 Verenpaineen mittaaminen Jotta voit välttyä puheluiden tai tekstiviestin aiheuttamilta häiriöiltä, suosittelemme, että käytät iPhonen lentokonetilaa. Voit aktivoida CardioDockin verenpaineen mittaustilan kahdella tapaa: a) a) Kytke ja käytä: Laita päälle kytketty Apple-laite CardioDock-moduuliin. VitaDock- sovellus käynnistyy automaattisesti verenpaineen mittaustilassa. b) Manuaalinen käynnistys: Käynnistä...
  • Página 151 5 Käytto Kosketa -kenttää, jotta voit avata mittauksen Kommentti kommenttikentän. Lisäkommentteja: - Aktiivisuustaso (sairaus , lepo , normaali aktiivisuus , urheilu - Mieliala ( ) ja merkinnät ( Merkinnät näkyvät Tilastossa ja Päiväkirjassa. 5.5 Raportin lähetys Kosketa "Raportti"-symbolia niin saat näkyviin kuukausiraportit. Koskettamalla pääset edelliseen tai tulevaan kuukauteen.
  • Página 152 6 Muuta 6.1 Virheilmoitukset Epätavallinen mittaustulos - Tee testi uudelleen. - Mansettia ei ole asetettu oikein tai se on liian pieni. - Vartalo ei pysy oikeassa asennossa mittauksen aikana. - Puhuminen mittauksen aikana, käden tai vartalon liikkeet, levottomuus tai hermostuneisuus. - Jos saat uudestaan epätavallisen mittaustuloksen, ota yhteyttä...
  • Página 153: Muuta

    6 Muuta 6.2 Puhdistus ja ylläpito CardioDock-verenpainemittarimoduuli on hienomekaaninen koje. Käsittele sitä varovasti, jotta sen elektroniikka ei vahingoitu ja jotta toimintahäiriöiltä voitaisiin välttyä. Huomioi seuraavat ohjeet: Älä käytä koskaan vahvoja puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista laite pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu miedolla saip- •...
  • Página 154: Tekniset Tiedot

    6 Muuta Verenpainemittari vastaa seuraavia eurooppalaisia standardeja EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060-1/+A1, EN 1060-3/ Sähkömagneettinen yhteensopivuus: Laite vastaa sähkömagneettisen yhteensopivuuden normin EN 60601-1-2 vaatimuksia. Näiden mittaustietojen yksityiskohtia voit kysyä MEDISANAn kautta. 6.4 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki säh- köiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä...
  • Página 155 6 Muuta Mittausmenetelmä Oskillometriset, yksittäiset mittaukset tai 3MAM-mittaukset Paineistaminen Automaattisesti mikropumpun avulla Ilmanpoisto Automaattinen Mittausalue verenpaine 30 – 280 mmHg Mittausalue syke 40 – 200 lyöntiä / min. Enimmäismääräinen staattisen paineen mittauspoikkeama ±3 mmHg Sykkeen enimmäismääräinen ±5% mittauspoikkeama Tallennuskapasiteetti vastaa laitteeseen yhdistetyn Apple-laitteen iPhonen, iPadin tai iPod touchin tallennuskapasiteettia Käyttöedellytykset...
  • Página 156: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäi- väyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuai- kana maksutta.
  • Página 157 7 Takuu MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Jos tarvitset huoltoa, lisävarusteita tai varaosia, ota meihin yhteyttä: www.vitadock.com...
  • Página 158 Beskrivelse af systemet  ® ® ® Tilslutningsåbning på din iPhone , iPad eller iPod touch  CardioDock blodtryksmåler  Trykmanchet til overarmen  Luftslange  CardioDock (set bagfra)  Tilslutning til manchet  Tilslutning til mikro USB stik  Start / stop-knap ...
  • Página 159 1 Tegnforklaring Denne brugsanvisning hører til dette apparat. Den indeholder vigtige informationer mht. ibrugtagning og håndtering. Læs hele brugsanvisningen. En tilsidesættelse af disse anvisninger kan medføre svære kvæstelser eller beskadige artiklen. ADVARSEL Der skal tages hensyn til disse advarsler for at undgå...
  • Página 160 2 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger 2.1 Anvisninger mht. din sundhed Tilsigtet anvendelse • Dette system er beregnet til måling af blodtrykket på en voksen persons overarm. Den kan bruges sammen med Apple apparater (iOS 5.0 eller højere) (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3. og 4.
  • Página 161 2 Sikkerhedsanvisninger • Sæt ikke manchetten på åbne sår, da det vil kunne sprede infektioner. • Personer med flad puls skal løfte armen og åbne og lukke hånden ca. 10 gange og først derefter foretage målingen. Denne øvelse optimerer pulsen og dermed også målingen. ADVARSEL Foretag ikke nogle terapeutiske handlinger i for- bindelse med en selvmåling.
  • Página 162 2 Sikkerhedsanvisninger / 3 Værd at vide • I tilfælde af fejl må du ikke selv reparere modulet, da du så mister enhver garanti. Lad kun autoriserede serviceafdelinger gennemføre reparationer. • Lad ikke modulet falde ned, men beskyt det mod stød og stærke vibrationer.
  • Página 163 3 Værd at vide ADVARSEL Vær opmærksom på, at emballagefolien opbevares utilgængeligt for børn. Der er risiko for kvælning! 3.2 Påvirkning og analyse af målingerne • Mål blodtrykket flere gange, gem resultaterne og sammenlign dem med hinanden. En enkelt måling er ikke afgørende. •...
  • Página 164 4.1 Installation af VitaDock App ® Med MEDISANA sætter VitaDock nye dimensioner indenfor mobil sundhed. For at kunne bruge din nye CardioDock-blodtryksmåler til iPod touch, iPad og iPhone kræver det en installation af den gratis VitaDock App.
  • Página 165 4 VitaDock App 4.2 Funktioner på VitaDock App Kolofon: Så snart et VitaDock-modul tilsluttes, vises modulets serienummer i kolofonen. CardioDock Ny måling (side 10) Resultatet fra sidste måling: Systole og diastole (mmHg) og puls/min. godt Visning af måleværdierne iht. WHO standard. Blodtrykket CardioDock statistik: Ved at trykke på...
  • Página 166 5 Anvendelse 5.1 Tag trykmanchetten på Stik først luftslangens frie ende i den dertil beregnede tilslutning •  på apparatet. Skub den forformede overarmsmanchet på din venstre, bare arm. • Placer luftslangen på midten af armen i • fig.1 1-2 cm forlængelse med den midterste finger (fig.
  • Página 167 5 Anvendelse 5.3 Mål blodtrykket For at undgå forstyrrende opkald eller SMS mens målingen genne- mføres, anbefales det at sætte din iPhone i fly-mode. Der er to muligheder for at aktivere CardioDock's blodtryksmålefunktion: a) Plug & Play: Stik det tændte Apple apparat på CardioDock modulet. VitaDock App starter automatisk i blodtryksmålefunktionen.
  • Página 168 5 Anvendelse Tryk på feltet , for at åbne indtastningsfeltet, hvor Bemærkninger der kan skrives bemærkninger om målingen. Optionale bemærkninger: - Aktivitet (sygdom , ro , normal aktivitet , sport - Stemning ( ) og Notater ( Bemærkningerne vises i statistikken og i dagbogen. 5.5 Send rapporten Tryk på...
  • Página 169 6 Diverse 6.1 Fejlvisninger Usædvanligt måleresultat - Gentag testen. - Manchetten blev ikke sat rigtigt på eller manchetten er for lille. - Kroppen blev ikke holdt i ro under målingen. - Der blev snakket under målingen, armen eller kroppen blev bevæget eller du var nervøs eller ophidset.
  • Página 170 6 Diverse 6.2 Rensning og pleje Din CardioDock blodtryksmåler er et præcisionsinstrument. Vær forsigtig med det, for ikke at beskadige elektronikken og undgå således funktionsforstyrrelser. Overhold følgende anvisninger: Anvend aldrig aggressive rengøringsmidler eller hårde børster. • Rens altid apparatet med en blød, hårdt opvredet klud, som dyppes i •...
  • Página 171: Tekniske Data

    6 Diverse Elektromagnetisk kombatibilitet: Apparatet overholder kravene i EN 60601-1-2 mht. elektromagnetisk kombatibilitet. Detaljer til måledataene kan fås hos MEDISANA. 6.4 Anvisninger om bortskaffelse Dette modul må ikke bortskaffes i almindeligt affald. Enhver forbruger er forpligtet til at aflevere alle elektriske...
  • Página 172 6 Diverse Målemetode Oscillometrisk, enkeltmålinger eller 3MAM-målinger Trykfremkaldelse Automatisk med mikropumpe Luftudtømning Automatisk Måleområde blodtryk 30 – 280 mmHg Måleområde puls 40 – 200 slag / min. Maks. måleafvigelse i det statiske tryk ±3 mmHg Maks. måleafvigelse i pulsværdierne ±5% Hukommelseskapacitet Iht.
  • Página 173 Følgende garantibetingelser er gældende: 1. På MEDISANA produkter gives der en 3 års garanti fra og med købet. I tilfælde af garanti skal købsdatoen dokumenteres enten med kvitteringen eller regningen.
  • Página 174 7 Garanti MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Tyskland E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de I tilfælde af service bedes du venligst henvende dig hos: www.vitadock.com...
  • Página 175: Sistemin Tanımı

    Sistemin tanımı  ® ® iPhone , iPad veya iPod touch bağlantı yuvası ®  CardioDock tansiyon ölçüm modülü  Üst kol baskı kolluğu  Hava hortumu  CardioDock (arkadan görünüm)  Kolluk bağlantısı  Mikro USB fişi için bağlantı ...
  • Página 176: İşaret Açıklaması

    1 İşaret açıklaması Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir. Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler içerir. Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz. Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya cihazınızda hasarlara sebep olabilir. DİKKAT Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike uyarılarına uyulmalıdır.
  • Página 177: Güvenlik Uyarıları

    2 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarıları 2.1 Sağlığınız için uyarılar Amaca uygun kullanım • Sistem yetişkinlerde tansiyonun üst koldan ölçülmesi için tasarlan- mıştır. Apple (iOS 5.0 veya daha yüksek) cihazları (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3. ve 4. nesil / iPad 1, 2 ve 3) ile kullanılmalıdır. Uygun olmayan kullanım •...
  • Página 178 2 Güvenlik uyarıları UYARI Yaptığınız bir ölçüm nedeniyle terapi önlemleri almayın. Hekimin yazdığı bir ilacın dozunu asla değiştirmeyin! 2.2 Mutlaka dikkat etmeniz gerekenler • CardioDock modülünü sadece kullanım kılavuzuna göre amacına uygun kullanın. • Sistem ticari kullanım için öngörülmemiştir. • Amaç...
  • Página 179 2 Güvenlik uyarıları / 3 Bilinmesi gerekenler • Modülü düşürmeyin, darbelere ve güçlü sarsıntılara karşı koruyun. • Modülü daima temiz tutun ve güvenli bir yerde saklayın. Modülün ömrünü uzatmak için doğrudan güneş ışınlarına karşı koruyun. • Temizleme için "Temizleme ve bakım" altındaki uyarıları dikkate alın.
  • Página 180: Bilinmesi Gerekenler

    3 Bilinmesi gerekenler DİKKAT Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz. Boğulma tehlikesi vardır! 3.2 Ölçümlerin etkilenmesi ve değerlendirmesi • Tansiyonunuzu birkaç kez ölçün, sonuçları kaydedin ve ardından karşılaştırın. Tek bir sonuçtan çıkarımlar yapmayın. • Tansiyon değerleriniz daima tıbbi geçmişinizi bilen bir hekim tarafın- dan değerlendirilmelidir.
  • Página 181 LED'i bir sarı bir mavi yandığında akü arızalıdır. 4.1 VitaDock Uygulamasının kurulumu MEDISANA VitaDock ile mobil sağlıkta yeni kıstaslar belirliyor. iPad ve iPhone için yeni CardioDock tansiyon ölçüm modülünüzün çalıştırıl- ması ücretsiz VitaDock Uygulamasının kurulumunu gerektirmektedir. Uygulamayı Apple App-Store'den indirip kurabilirsiniz.
  • Página 182 4 VitaDock Uygulaması 4.2 VitaDock Uygulamasının fonksiyonları Künye: VitaDock modülü bağlanır bağlanmaz künyede modülün seri numarası gösterilir. CardioDock Yeni ölçüm (Sayfa 10) Yeni Son ölçümün sonucu: Sistol ve diyastol (mmHg) ve nabız/dak. Ölçüm değer- leri WHO standardına göre gösterilmektedir. Tansiyon CardioDock istatistik: "İstatistik"...
  • Página 183 5 Uygulama 5.1 Üst kol baskı kolluğunun takılması • Önce üst kol baskı kolluğunun hava hortumunun açık ucunu cihazda  öngörülen bağlantıya takın. • Şekillendirilmiş üst kol kolluğunu çıplak sol üst kolunuza geçirin. Hava hortumunu kolunuzun ortasına, orta parmağınızın uzantısı gibi yerleştirin (Şekil 1a).
  • Página 184: Tansiyonu Ölçme

    5 Uygulama 5.3 Tansiyonu ölçme Ölçüm sırasında gelen aramalar veya SMS nedeniyle arızaları engelle- mek için iPhone'nin uçuş moduna getirilmesi tavsiye edilir. CardioDock cihazının tansiyon ölçüm modunu iki şekilde etkinleştirebilirsiniz: a) Tak & Kullan: Açık Apple cihazını CardioDock modülüne takın. VitaDock Uygulaması otomatik olarak tansiyon ölçme modunda başlatılır.
  • Página 185 5 Uygulama Notlar için giriş alanını ölçüme açmak için Notlar alanına dokunun. Opsiyonel notlar: - Aktivite (hastalık , dinlenme , normal aktivite , spor - Moral ( ) ve notlar ( Notlar istatistikte ve günlükte gösterilmektedir. 5.5 Raporun gönderilmesi "Rapor" sembolüne dokunduğunuzda aylık raporlar gösterilir.
  • Página 186 6 Diğer 6.1 Hata göstergeleri Sıra dışı ölçüm sonucu - Testi tekrarlayın. - Kolluk doğru konumlandırılmamış veya kolluk küçük. - Ölçüm sırasında vücut doğru pozisyonda tutulmadı. - Ölçüm sırasında konuşuldu, kol veya vücut hareket ettirildi ya da heyecanlıydınız veya sinirliydiniz. - Tekrar tekrar sıra dışı...
  • Página 187: Temizleme Ve Bakım

    6 Diğer 6.2 Temizleme ve bakım CardioDock tansiyon ölçüm modülünüz hassas bir alettir. Elektroniğine hasar vermemek ve işlev bozukluklarını önlemek için itinayla kullanın. Aşağıdaki yönergeleri dikkate alın: Asla aşındırıcı temizlik maddeleri veya sert fırçalar kullanmayın. • Cihazı hafif sabunlu suyla az bir miktar nemlendirdiğiniz yumuşak bir •...
  • Página 188 Elektromanyetik Uyumluluk: Bu cihaz elektromanyetik uyumluluk için EN 60601-1-2 standardının istediği koşulları yerine getirmektedir. Bu ölçüm verileri ile ilgili ayrıntıları MEDISANA üzerinden öğrenebilirsiniz. 6.4 Ayrıştırma ile İlgili bilgi Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli veya elektronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabilmelerini sağlamak...
  • Página 189 6 Diğer Ölçüm yöntemi Osilometrik, tek ölçümler veya 3MAM ölçümleri. Basınç üretimi Mikro pompa ile otomatik Havanın boşaltılması Otomatik Tansiyon ölçüm aralığı 30 – 280 mmHg Nabız ölçüm aralığı 40 – 200 atış / dak. Statik basınç azami ölçüm sapması ±3 mmHg Nabız değerlerinin azami ölçüm sapması...
  • Página 190 Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz. Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat edilmesi gereklidir.
  • Página 191 7 Garanti MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALMANYA E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Servis adresi: KALE ELEKTRONIK DIŞ TICARET A.Ş. Bakırcılar ve Pirinççiler Sanayi Sitesi Menekşe Cad. No : 2 Beylikdüzü / İstanbul 34520 Turkey Tel.: +90 212 693 02 02 Faks: +90 212 693 02 24 eMail: medisana@goldmaster.com.tr...
  • Página 192: Descrição Do Sistema

    Descrição do sistema  ® ® ® Porta de ligação do seu iPhone , iPad ou iPodtouch  Módulo de medição da tensão arterial CardioDock  Braçadeira para o braço superior  Tubo de ar  CardioDock (vista de trás) ...
  • Página 193: Explicação De Símbolos

    1 Explicação de símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colo- cação em funcionamento e a operação. Leia com- pletamente este manual de instruções. O incumpri- mento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
  • Página 194: Indicações De Segurança

    2 Indicações de segurança Indicações de segurança 2.1 Indicações relativas à sua saúde Utilização conforme as disposições • O sistema destina-se à medição da tensão arterial no braço su- perior em adultos. Deve ser utilizado em conjunto com equipa- mentos Apple (iOS 5.0 ou superior) (iPhone 3GS, 4, 4S / iPod touch 3.ª...
  • Página 195 2 Indicações de segurança • Não utilize a braçadeira sobre feridas abertas, para evitar uma propagação de infecções. • Pessoas com a veia do pulso pouco saliente deverão levantar o braço e abrir e fechar a mão aproximadamente 10 vezes e, só então, efectuar a medição.
  • Página 196 2 Indicações de segurança / 3 Vale a pena saber • Proteja o módulo de medição da humidade. Caso, no entanto, se verifique a entrada de líquido no aparelho, deve evitar-se novas utilizações. Neste caso, entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informe-nos directamente.
  • Página 197: Vale A Pena Saber

    3 Vale a pena saber Se, ao efectuar o desembalamento, reparar na ocorrência de um dano de transporte, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor. AVISO Tenha atenção para que as películas da embalagem não se tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia! 3.2 Influenciação e avaliação das medições •...
  • Página 198 ® 4.1 Instalação da aplicação VitaDock Com a VitaDock, a MEDISANA estabelece novas referências na saúde móvel. O funcionamento do seu novo módulo de medição da tensão art- erial CardioDock para iPod touch, iPad e iPhone requer a instalação da aplicação gratuita VitaDock.
  • Página 199: Aplicação Vitadock

    4 Aplicação VitaDock 4.2 Funções da aplicação VitaDock Impresso: Assim que um módulo VitaDock é conectado, aparece no impresso o número de CardioDock série do módulo. Nova medição (página 10) Novo Resultado da última medição: Sístole e diástole (mmHg) e pulsações/min. Apresentação dos valores de medição de acordo com os padrões da OMS.
  • Página 200 5 Utilização 5.1 Colocar a braçadeira para o braço superior Primeiro, insira a extremidade livre do tubo de ar da braçadeira na •  conexão prevista para o efeito no aparelho. Desloque a braçadeira pré-moldada sobre o seu braço superior •...
  • Página 201: Utilização

    5 Utilização 5.3 Medir a tensão arterial Para evitar perturbações durante uma medição, causadas pela recepção de chamadas ou SMS, recomenda-se que o iPhone seja colocado no modo de voo. Pode activar o modo de medição da tensão arterial do CardioDock de duas formas: a) Plug &...
  • Página 202 5 Utilização Toque no campo , para abrir o campo de introdução de Observações comentários sobre a medição. Observações opcionais: - Actividade (doença , repouso , actividade normal , desporto - Tendência ( ) e notas ( As observações são apresentadas na estatística e no diário de registos.
  • Página 203: Mensagens De Erro

    6 Diversos 6.1 Mensagens de erro Resultado de medição invulgar - Repita o teste. - A braçadeira não foi posicionada correctamente ou é demasiado pequena. - A posição do corpo durante a medição não foi mantida correctamente. - Falou durante a medição, mexeu o braço ou o corpo, ou está...
  • Página 204: Diversos

    6 Diversos 6.2 Limpeza e conservação O seu módulo de medição da tensão arterial CardioDock é um instru- mento de precisão. Trate-o cuidadosamente, para não danificar o sis- tema electrónico e evitar perturbações de funcionamento. Observe as seguintes instruções: Nunca utilize produtos de limpeza agressivos nem escovas fortes. •...
  • Página 205: Indicações Sobre A Eliminação

    O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética. Detalhes sobre estes dados de medição podem ser solicitados junto da MEDISANA. 6.4 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
  • Página 206 6 Diversos Método de medição Oscilométrico, medições individuais ou medições 3MAM Formação de pressão Automática com microbomba Descarga de ar Automática Faixa de medição da tensão arterial 30 – 280 mmHg Faixa de medição do 40 – 200 pulsações / min. pulso Desvio máximo da pressão estática...
  • Página 207: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Página 208 7 Garantia MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemanha E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Endereço de Serviço: www.vitadock.com...
  • Página 210 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51285new20A 0.0.6 05/2013...

Tabla de contenido