Página 2
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which ouvert.
Página 18
11. ACCESORIOS pág.20 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (DIRECTIVA 98/37/CE) Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El operador mod. G-BAT/G-BAT Lento/G-BAT 24 con alimentación 230Vac • ha sido fabricado para ser incorporado en una máquina o para ser ensamblado con otras maquinarias para constituir una máquina de conformidad con la Directiva 98/37/CE;...
Página 19
G - BAT G - BAT ISTRUZIONI PER L’USO - INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO - INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCTIONS POUR L’USAGER INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER GEBRAUCHSANLEITUNG - GIDS VOOR DE GEBRUIKER...
Haga verificar por lo menos semestralmente el funcionamiento directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualifi- del automatismo, de los dispositivos de seguridad y la conexión cado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. a tierra por personal cualificado. ACCESORIOS DISPONIBLES DESCRIPCIÓN...
Página 26
REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / Données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Instalador / Monteur / Installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo...
Página 27
Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Be- Handtekeningen Datum / schreibung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technician Technicien / Técnico...
Página 30
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo- ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...
2. INSTALACIÓN 2.3. COTAS DE INSTALACIÓN Determine la posición de montaje del operador tomando como 2.1. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS (EQUIPO ESTÁNDAR) referencia la figura 4 en la que se especifica la altura mínima desde Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o el suelo.
Una vez instalado el operador, compruebe que la cota “X” de la derecha en caso de aplicaciones con dos motores). de la Fig. 7 sea como mínimo de 500 mm. Por consiguiente, el motor que se encuentra a la izquierda Si la cota “X”...
Página 34
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 11. ACCESORIOS Finalizadas las conexiones del motor y de los accesorios, progra- Para los accesorios disponibles consulte el catálogo GENIUS. me el ciclo de trabajo como se indica en las instrucciones de la central de mando.
Página 47
GENIUS. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe en- bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen tenderse como no permitido die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Página 48
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...