Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide
ES
Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias
IntelliPAP™ de DeVilbiss
erie DV51 Standard CPAP
S
PRECAUCIÓN: La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo a médicos o a personas que
dispongan de la correspondiente orden médica.
Montaje efectuado en EE. UU. con piezas fabricadas en EE. UU. e importadas. UU. Sin
látex. Guía de instrucciones
FR
Appareil de ventilation spontanée en pression positive
IntelliPAP™ de DeVilbiss
DV51 Standard CPAP Series
ATTENTION– En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin
ou sur ordonnance de ce dernier.
Assemblé aux États-Unis avec des pièces des États-Unis et des pièces importées. Sans latex.
Guide d'instructions
IntelliPAP™ Positive Airway Pressure Device
®
®
®
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss IntelliPAP DV51 Standard CPAP Serie

  • Página 1 CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician. Assembled in USA of US & Imported Parts. Latex Free. Instruction Guide Dispositivo de presión positiva en las vías respiratorias IntelliPAP™ de DeVilbiss ® erie DV51 Standard CPAP PRECAUCIÓN: La ley federal de EE.
  • Página 24 A-DV51...
  • Página 25 inDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ....................26 Precauciones importantes .................... 26 Introducción ......................... 28 Uso al que se destina/Indicaciones de uso ............28 Contraindicaciones ....................28 ¿Qué es la apnea obstructiva del sueño (AOS)? ............ 28 Funcionamiento de la terapia CPAP ..............29 Familiarizarse con la terapia ..................
  • Página 26: Definiciones De Símbolos

    Definiciones De símbolos/ precAuciones importAntes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida del puerto de datos Pausa: enciende o apaga el ventilador   Elemento siguiente de la pantalla Aumenta el valor que se muestra en la pantalla LCD ...
  • Página 27 IntelliPAP permite conectar los accesorios. El conector sólo se deberá utilizar con accesorios cuyo uso haya sido aprobado por DeVilbiss. No intente adjuntar ningún otro tipo de dispositivo a este conector, ya que podría dañar la unidad o el dispositivo suplementario.
  • Página 28: Introducción

    Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliPAP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
  • Página 29: Funcionamiento De La Terapia Cpap

    Las siglas CPAP significan en inglés “Continuous Positive Airway Pressure” (presión positiva continua en las vías respiratorias), que es exactamente lo que suministra el dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss a las vías respiratorias superiores, actuando como una “columna de aire” que mantiene las vías abiertas durante el sueño.
  • Página 30: Ventajas De La Terapia

    Ventajas de la terapia Como usuario del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, podrá disfrutar de una vida más feliz y saludable, una vida sin las interrupciones de sueño y los riesgos de salud asociados a la AOS. Después de familiarizarse con la terapia CPAP , es posible que se sorprenda de lo bien que se siente, tanto física como emocionalmente.
  • Página 31: Componentes Principales

    Elemento siguiente Delay Disminuir valor Aumentar valor LED de encendido del calentador (para el humidificador opcional) Para obtener más información sobre las mascarillas, el equipo y los accesorios de DeVilbiss, consulte con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria. A-DV51...
  • Página 32: Montaje Del Sistema

    Teclado y Pantalla Controles básicos del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss Nombre Símbolo Función ON/OFF El botón ON/OFF inicia y detiene el flujo de aire del dispositivo.
  • Página 33: Funcionamiento

    Debido a que ésta es la presión actual, la lectura de presión del dispositivo variará ligeramente al respirar. La pantalla deberá aparecer tal como se muestra en la imagen. Si el sistema IntelliPAP de DeVilbiss incluye un humidificador, el P:10,0 CPAP estado y los controles del calentador aparecerán como se muestra...
  • Página 34: Apagar El Dispositivo

    NOTA : Si el dispositivo DeVilbiss IntelliPAP no se apaga automáticamente, es posible que se haya desactivado esa función. En este caso, deberá apagar el dispositivo manualmente. ConTRoles Del menú De PRoPieDaDes aVanZaDas Cuando el dispositivo esté...
  • Página 35: Lista Del Menú Activar

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Ejemplo de pantalla Descripción Configuración de tiempo de retardo seleccionable. Su proveedor Tiempo retardo  ha programado el tiempo de retardo. Si aparece el símbolo 45 minutos desbloqueado, podrá ajustar este valor. Si aparece el símbolo bloqueado, únicamente su proveedor podrá...
  • Página 36: Diseño De Menús Para El Paciente

    controles Del menú De propieDADes AVAnzADAs Diseño de menús para el paciente La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
  • Página 37: Mensajes Del Paciente

    Si ve un mensaje en la pantalla que no aparezca a continuación, es posible que tenga conectado a su dispositivo el módulo opcional SmartLink™ de DeVilbiss, que muestra mensajes adicionales. Consulte la documentación proporcionada con el módulo SmartLink.
  • Página 38: Información De Intellipap En Caso De Viaje

    De inTelliPaP en Caso De ViaJe Cambios internacionales de potencia eléctrica Su dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss está equipado con un transformador universal. De esta forma, puede aceptar automáticamente voltajes de entrada de 100 a 240V~ 50/60Hz. No será necesario realizar ningún ajuste en el dispositivo si viaja a otro país en el que el voltaje de entrada sea distinto al voltaje de entrada de su país.
  • Página 39: Oxígeno Suplementario

    oXígeno suplementArio oXÍGeno sUPlemenTaRio A veces se prescribe el uso de oxígeno suplementario, además de CPAP , para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño. Si su médico le indica que utilice oxígeno para la terapia del sueño, podrá añadirlo de dos formas: Solicite el adaptador de oxígeno opcional (número de referencia 7353D-601) a su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria y conéctelo al puerto de salida del dispositivo IntelliPAP .
  • Página 40: Accesorios/Piezas De Repuesto

    Mascarilla Serenity® de DeVilbiss.................. 9352D Mascarilla superficial Serenity® de DeVilbiss ..............9352S Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ............... 9352G Mascarilla de gel Serenity® de DeVilbiss ..............9352GS Humidificador con calentador opcional Humidificador con calentador DeVilbiss (soporte y cámara) ........DV5HH A-DV51...
  • Página 41: Mantenimiento

    mAntenimiento manTenimienTo De inTelliPaP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir. Si necesita reparar el dispositivo, póngase en contacto con su proveedor de servicios de atención sanitaria domiciliaria para obtener instrucciones relativas al servicio de mantenimiento del dispositivo.
  • Página 42: Limpieza

    limpiezA limPieZa De inTelliPaP ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua. Nunca permita que entre ni haya líquido cerca de los puertos, de los interruptores o del filtro de aire, ya que podrían producirse daños en el equipo.
  • Página 43: Solución De Problemas

    La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss. Si tiene problemas con el funcionamiento del dispositivo IntelliPAP de DeVilbiss, en la tabla siguiente encontrará una lista de problemas y sus posibles causas y soluciones. Si no puede resolver el problema siguiendo las instrucciones que se especifican a continuación, póngase...
  • Página 44 Se está 1. El valor de la humidificación 1. Añada un humidificador con acumulando es demasiado alto. calentador DeVilbiss DV5. condensación de 2. La temperatura ambiente 2. Reduzca el valor del calentador del agua en la fluctúa de niveles altos a...
  • Página 45: Especificaciones

    especificAciones Problema Causa probable Solución El aire 1. Los filtros de aire están 1. Consulte la sección de limpieza procedente del sucios. para obtener información sobre el generador de mantenimiento del filtro. flujo parece 2. El puerto de entrada de 2.
  • Página 46 especificAciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ................a 13 cmH2O (2/3 de presión máx.) 163 l/m ..................a 20 cmH2O (presión máx.) Precisión de presión .................... ± 1,0 cmH2O Variabilidad de la presión (en cmH2O de pico a pico con un volumen tidal de 500 mL, perfil de onda sinusoidal) Respiraciones por minuto...
  • Página 47: Garantía

    Cualquier pieza defectuosa se reparará o sustituirá conforme a la decisión de DeVilbiss si el dispositivo no ha sido forzado ni se ha utilizado de forma inadecuada durante dicho período.
  • Página 48 A-DV51...

Tabla de contenido