Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your angle grinder has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette meuleuse d'angle a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
115 mm (4-1/2 po) MEULEUSE D'ANGLE
115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADOR ANGULAR
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
Su amoladora angular ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
R1005
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R1005

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 25: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Llevar las herramientas con el dedo Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, es causa instrucciones señaladas abajo puede causar descargas común de accidentes.
  • Página 26: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado por sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas personal de reparación calificado.
  • Página 27 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS el disco seleccionado. Los discos que no fueron diseñados para  Siempre póngase protección ocular con la marca de la herramienta eléctrica no pueden protegerse correctamente y no cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta son seguros.
  • Página 28 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 29: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Página 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4,5 pulg.) Corriente de entrada ....120 voltios, sólo corriente alterna (c.a.), 60 Hz, 7 A Rosca del husillo ....... 5/8 pulg. x 11 UNC (M14) Peso neto ............. 2,1 kg (4.7 lb) Velocidad en vacío .......10 000 r/min (RPM) FAMILIARÍCESE CON SU AMOLADORA BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO Y...
  • Página 31: Lista De Empaquetado

    ARMADo LISTA DE EMPAQUETADO INSTALACIÓN / REEMPLAZO DE LAS MUELAS ABRASIVAS Amoladora angular Vea la figura 2, página 14. Protección del disco Tuerca de brida ADVERTENCIA: Brida circular Inspeccione completamente toda muela abrasiva Muela abrasiva antes de instalarla en la amoladora. Mango lateral •...
  • Página 32: Montaje Del Mango Lateral

    ARMADo ADVERTENCIA: PELIGRO: Nunca conecte un TIPO 1 recto ni la rueda de corte Nunca coloque la protección del disco de manera de operaciones a esta muela del ángulo. Es sólo que quede al frente de la amoladora. Esto puede diseñado para moler.
  • Página 33: Encendido Y Apagado De La Amoladora

    FUNCIONAMIENTO APLICACIONES Para utilizar la amoladora siga estos pasos:  Asegure el trabajo con una prensa de mano o fíjela en un Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo: banco de trabajo.  Esmerilar metales  Lijado de superficies de madera o metal con disco abrasivo PELIGRO: para pulido fino (se vende por separado) Nunca use la amoladora si se retiró...
  • Página 34: Mantenimiento General

    Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas ® útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 35: Garantía

    La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por alteración, modificación o reparación efectuada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía terceros diferentes de los centros de servicio autorizados debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención para herramientas eléctricas de mano y estacionarias...
  • Página 37 fig.3 fig.5 A - Side handle (poignée latérale, manija lateral) fig.4 SiDE HanDlE on lEft SiDE grinDEr / poignÉE À gaUCHE / mango En El laDo propEr oriEntation / iZQUiErDo DE la amolaDora oriEntation appropriÉE / oBtEnEr mÁS DEtallES A - Wheel guard (garde de disque, protección de la muela) fig.6 SiDE HanDlE on rigHt SiDE grinDEr / aSSEmBly of gUarD to grinDEr /...
  • Página 38 fig.7 A - Lock-off / lock-on button (bouton de verrouillage et de déverrouillag,botón de seguro de encendido y apagado) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) C - On (arrêt, apagado) D - Off (marche, encendido) fig.8 fig.9 A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de escobilla) B - Brush assembly (balai, conjunto de la escobilla)
  • Página 39 NOTES / NOTAS...
  • Página 40: Customer Service Information

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Tabla de contenido