Rotex RKHBH016BB Serie Manual De Funcionamiento

Rotex RKHBH016BB Serie Manual De Funcionamiento

Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y elementos opcionales
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

RKHBH016BB3V3
RKHBH016BB6V3
RKHBH016BB6WN
RKHBH016BB9WN
RKHBX016BB3V3
RKHBX016BB6V3
RKHBX016BB6WN
RKHBX016BB9WN
BETRIEBSANLEITUNG
Inneneinheit und Optionen für
Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Indoor unit and options for air to water heat pump system
Unità interna e optional per sistema a pompe di calore aria – acqua
Unité intérieure et options pour système de pompe à chaleur air à eau
Binnenunit en opties voor lucht-water-warmtepompsysteem
Unidad interior para bomba de calor de aire-agua y elementos
Unidade interior e opções para o sistema de bomba de calor ar/água
Havadan suya ısı pompası sistemi için iç ünite ve seçenekler
Unitate interioară şi opţiuni pentru sistem de pompă termică aer la apă
Vnitřní jednotka a příslušenství pro systém tepelných čerpadel
Betriebsanleitung
Operation manual
Manuale d'uso
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
opcionales
Manual de operações
Kullanım kılavuzu
Manual de exploatare
Návod k obsluze
vzduch-voda
Deutsch
English
Italiano
Français
Nederlands
Español
Portugues
Türkçe
română
čeština
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Rotex RKHBH016BB Serie

  • Página 1 BETRIEBSANLEITUNG Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Betriebsanleitung Deutsch Inneneinheit und Optionen für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem Operation manual English Indoor unit and options for air to water heat pump system Manuale d'uso Italiano Unità interna e optional per sistema a pompe di calore aria – acqua Manuel d'utilisation Français Unité...
  • Página 109: Definiciones

    Unidad interior para bomba de calor de aire-agua RKHBH016BB*** Manual de funcionamiento RKHBX016BB*** y elementos opcionales 1. D ONTENIDO EFINICIONES Página 1. Definiciones ................1 1.1. Significado de los símbolos y advertencias ........1 1.1. Significado de los símbolos y advertencias 1.2.
  • Página 110: Precauciones Generales De Seguridad

    RRLQ. Esta unidad ha sido diseñada para su montaje sobre pared en interiores. La unidad se puede combinar con unidades fancoil Equipos opcionales: Rotex, calefacciones de suelo radiante, radiadores de baja Equipos que pueden, opcionalmente, combinarse con los productos temperatura y calefacciones de agua caliente sanitaria Rotex.
  • Página 111: Operación De La Unidad

    4.2. Operación del control digital PERACIÓN DE LA UNIDAD La operación de la unidad RKHB* se realiza a través del controlador digital. 4.1. Introducción PRECAUCIÓN El sistema de bomba de calor está diseñado para proporcionarle unas condiciones ambientales interiores confortables durante Evite que el controlador digital entre en contacto con la muchos años con un consumo energético reducido.
  • Página 112: Función De Temporizador De Programación

    INDICADOR DE DÍA DE LA SEMANA 1234567 Función de temporizador de programación Este indicador muestra el día de la semana actual. Al leer o programar el temporizador, el indicador mostrará el día La función de temporizador de programación permite al usuario ajustado.
  • Página 113 21. ICONO DE TEMPERATURA 32. BOTONES DE AJUSTE DE TEMPERATURA Este símbolo aparece cuando se muestra la temperatura del Estos botones multifunción sirven para ajustar el punto de agua de salida de la unidad interior, la temperatura exterior y el referencia actual en el modo de funcionamiento normal o en el depósito de agua caliente sanitaria.
  • Página 114: Configuración Del Control Remoto

    4.4. Configuración del control remoto Funcionamiento de refrigeración ( Después de realizar la instalación, el usuario ya puede configurar la Este modo hace posible la activación del sistema de refrigeración, hora en el reloj y el día de la semana. según lo requiera la temperatura de referencia del agua.
  • Página 115: Función De Calentamiento Del Agua Sanitaria De Alta Potencia

    4.6. Operaciones con el controlador Recalentamiento • Programado La unidad calienta el depósito de agua sanitaria a partir de Operación manual una hora programada hasta que se alcance el punto de referencia de recalentamiento. Esta acción se realiza En la operación manual, el usuario controla manualmente los valores preferiblemente en el momento del día en que hay menos de funcionamiento de la instalación.
  • Página 116: Operación Manual

    Selección y ajuste del modo de calentamiento del agua Selección funcionamiento punto referencia sanitaria ( dependiente de las condiciones climáticas Pulse el botón para activar el modo de calentamiento del Pulse el botón para seleccionar el punto de referencia agua sanitaria ( dependiente de las condiciones climáticas.
  • Página 117 Calentamiento de agua sanitaria (consulte "Programación de INFORMACIÓN calefacción de habitaciones o calentamiento de agua sanitaria" ■ Utilice sólo el botón para activar o desactivar el en la página 11) temporizador de programación. El temporizador de [4-03]=0, 1, 2 o 3 programación anula el botón .
  • Página 118: Uso Y Consulta Del Programador

    Cómo interpretar las acciones programadas Para comprender el comportamiento de su instalación cuando el programador está activado es importante saber que la "última" orden programada anula la orden "anterior" programada y permanecerá activada hasta que se ejecute la "siguiente" orden programada. Ejemplo: Imagine que son las 17:30h y las acciones están programadas a las 13:00h, 16:00h y 19:00h.
  • Página 119: Programación

    Programación Programación de calefacción de habitaciones o calentamiento La programación de calefacción de habitaciones o calentamiento del de agua sanitaria agua sanitaria se realiza del siguiente modo: INFORMACIÓN Pulsando el botón pr se volverá a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
  • Página 120 Programación de la refrigeración de habitaciones, el modo La programación de la refrigeración de habitaciones, el modo silencioso y el modo de resistencia eléctrica silencioso o el modo de resistencia eléctrica se realiza de la siguiente forma: INFORMACIÓN Pulsando el botón pr se volverá a los pasos anteriores del proceso de programación sin guardar los ajustes modificados.
  • Página 121: Consulta De Las Acciones Programadas

    Copiar acciones programadas para el día siguiente Consulta de las acciones programadas En un programa de calefacción/calentamiento de agua sanitaria se Consulta acciones calefacción habitaciones pueden copiar todas las acciones programadas de un día o calentamiento de agua sanitaria determinado al día siguiente (por ejemplo, copie todas las acciones programadas del "1"...
  • Página 122: Ajustes De Campo

    Pulse el botón z durante un mínimo de 5 segundos para JUSTES DE CAMPO acceder al MODO DE AJUSTE DE CAMPO. El icono $ (3) se mostrará en la pantalla. Se muestra el código de ajuste de campo seleccionado ; (2), con el valor AVISO de ajuste indicado a la derecha - (1).
  • Página 123 [1] Punto de referencia dependiente de las condiciones [2] Función de desinfección climatológicas Sólo disponible en las instalaciones con depósito de agua caliente La configuración del punto de referencia dependiente de las sanitaria. condiciones climáticas define los parámetros para el funcionamiento La función de desinfección desinfecta el depósito de agua sanitaria de la unidad de forma dependiente de las condiciones climáticas.
  • Página 124 El almacenaje y recalentamiento del agua sanitaria superior (>60°C). En este caso, Rotex recomienda instalar una programados solo se realizan si [4-03]=4 o 5 y el modo de bomba de derivación y un elemento del calefactor en paralelo en el calentamiento del agua sanitaria se activan con el depósito de agua caliente sanitaria, de acuerdo con el esquema...
  • Página 125 Ejemplo 2: Programación de almacenaje [6-03]=1, recalentamiento [9] Rangos de punto de referencia de calefacción y refrigeración continuo [6-05]=2, función de desinfección [2-01]=1 activada. La finalidad de este ajuste de obra es impedir que el usuario seleccione una temperatura incorrecta del agua que sale de la unidad (= demasiado caliente o demasiado fría).
  • Página 126 [d] Valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas 55°C Valor de desviación local dependiente de las condiciones climáticas 2°C [9-08] El ajuste de campo del valor de desviación local dependiente de las 53°C condiciones climáticas sólo es importante en caso de que se seleccione el punto de referencia dependiente de las condiciones [9-06] [9-07]...
  • Página 127: Tabla De Ajustes De Campo

    Tabla de ajustes de campo Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Primer Segundo Valor por código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Nivel de autorización del usuario Nivel de autorización del usuario —...
  • Página 128 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Primer Segundo Valor por código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Ajuste relacionado con la instalación Ajuste relacionado con la instalación Ajuste relacionado con la instalación No aplicable.
  • Página 129 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor predeterminado Primer Segundo Valor por código código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad No aplicable No aplicable. No cambie el valor por defecto. Sólo lectura — —...
  • Página 130: Mantenimiento

    Este mantenimiento deberá ser Capacidad insuficiente Póngase en contacto con su llevado a cabo por un técnico local para Rotex (consulte el manual de distribuidor local. instalación). Los valores de temperatura que Para cambiar de nuevo la pantalla a °C, presione los botones ib...
  • Página 131: Requisitos Relativos Al Desecho De Residuos

    EQUISITOS RELATIVOS AL DESECHO DE RESIDUOS El desmantelamiento de la unidad, así como el tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe realizarse de acuerdo con las normas aplicables. Su producto está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
  • Página 220 Abteilung Österreich campus 21, Europaring F12/402, A-2345 Brunn am Gebirge Tel.: +43 2236 325 57 Fax: +43 2236 325 57-900 www.rotex-heating.com ROTEX Produkte in der Schweiz Domotec AG, Haustechnik vertrieben durch: Lindengutstrasse 16, CH-4663 Aarburg Tel.: +41 62 787 87 87 Fax: +41 62 787 87 00 e-mail info@domotec.ch...

Tabla de contenido