Página 1
MAXIMA 14 - 24 Caldaia a pellet - Pellet boiler Chaudière à granulés - Caldera de pellet Pellet-Heizkessel - Pelletketel Pillefyr - Caldeira a pellets Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 43 Installation, usage et maintenance pag.
Página 2
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 3
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 88
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 89
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 131
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 132
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 133
N° de SERIE: Ref. Etiqueta datos Declaración de conformidad Asimismo declara que: La caldera de pellet de leña MAXIMA 14 - 24 respeta los requi- sitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión 2004/108/CE – Directiva Compatibilidad Electromagnética EDILKAMIN S.p.a.
Página 134
fi scal de compra. - Puesta en servico/ensayo Deberá ser efectuada sin excepción por el Centro de Asistencia Técnica autorizado EDILKAMIN (CAT) para garantizar el fun- cionamiento correcto. La puesta en servicio como lo describe por la norma UNI 10683/2012 consiste en una serie de operaciones de controlcon la cal- dera instalado y con el objetivo de asegurar el funcionamiento correcto del sistema y la conformidad del mismo a las normativas.
• Asegurarse de que la caldera es colocada y encendida por el contacto directo con partes eléctricas en tensión (internas), o VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones con un contacto con fuego y partes calientes a la introducción de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la de sustancias extrañas, a combustibles no recomendados, a un...
Además, la caldera está equipada con el innovador sistema Se trata de un sistema completamente innovador “Patentado por E-Brusher, que permite a la caldera funcionar sin necesidad de Edilkamin” que explota una doble acción de la cóclea de alimen- limpieza durante toda una temporada. tación del pellet.
INFORMACIÓN GENERAL • APARATOS ELECTRÓNICOS ® LEONARDO es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
Página 138
INFORMACIÓN GENERAL FRENTE VUELTA ritorno 3/4” retorno 3/4” 11 11 carga/reintegracion carico scarico válvula de seguridad 3 bar 1/2” valvola sicurezza 3 bar mandata 3/4” Envío ensta- lación 3/4” LADO PLANTA - 130...
Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 131...
INFORMACIÓN GENERAL • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Termostato de seguridad del depósito situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la demasiado alta lanza una fase de bloqueo.
Página 141
2013 admitida en Marcas en virtud de la Ley Regional n° 3 de 2012 admitida en el cálculo térmico con coef. 1; ver en la página web www.edilkamin.com; cuánto puedes ahorrar en las diferentes zonas admitida para la reducción del 50%; 65...
La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal funciona- miento del cual Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de alimentación ininterrumpida de al menos 800 Va de ondas...
INSTALACIÓN CASOS TÍPICOS DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la cal- Fig. 1 Fig. 2 dera (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). En Alemania la descarga se puede realizar con humero múltiple con el control explícito de un limpiachimeneas.
• A continuación se muestran algunos esquemas “típicos” que - No debe tener origen a más de 50 cm del desagüe de la válvu- pone a disposición Edilkamin. la y debe estar colocado en el mismo local donde está situado Los accesorios para su realización se pueden encontrar en las...
El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
Página 146
INSTALACIÓN DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instala- ción de calefacción: paneles solares, suelos radiantes, puffer, calentador para agua caliente sanitaria, etc. Se pueden realizar las siguientes confi guraciones: •...
Página 147
INSTALACIÓN • CONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B” Instalación integrada con puffer para alimentar contemporáneamente los termosifones y los paneles radiantes además de la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. - 139...
Página 148
Se trata de un panel gráfi co dotado de todos los accesorios para la fi jación “a vista” en pared o empotrado. Edilkamin también pone a disposición una placa estética de acabado que, en todo caso, se puede cambiar comprándola en cualquier comercio de material eléctrico.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FIG. 1 FASE 1 EMPOTRADA EN LA PARED Material necesario (fi g.1): - Panel de mandos con pantalla (A) - Envoltorio de plástico para empotramiento (B) - Placa estética de acabado (C) - 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D) - Envoltorio estético de plástico de pared (E) - Fondo de plástico de pared (F) - Tapa de protección de pared (G)
INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FASE 1 FASE 2 EXTERNA A LA PARED Material necesario (fi g.1 de la pág. 97): FASE 1 Llevar el cable (*) procedente de la caldera hasta el punto en el que se desea colocar la consola. Colocar el fondo para fi...
INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA Fig. 1 DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) La caldera está preparada para la carga de pellet mediante siste- ma de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared poste- rior al menos 30 cm Para la instalación del sistema, seguir los pasos siguientes: Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable...
INSTALACIÓN DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE PELLET: Con el fi n de facilitar el transporte, la caldera está preparada para el desmontaje del depósito de pellet. Proceder de la manera siguiente: Nota: 1) En caso de desplazamiento de caldera ya instalada, antes de proceder, desconectar el cable de alimentación eléctrica.
Página 153
INSTALACIÓN Fig. 4 -5 • Desconectar el conector del termostato situado en el depósito de pellet (S - fi g. 4) y el situado en el motorreductor (T - fi g. 5). Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 • Retirar el tubo de goma de carga de pellet (U) afl ojando las dos tiras.
Página 154
INSTALACIÓN Fig. 7 • Retirar el mecanismo de enganche del cajón de cenizas (V) desmontando primero la palanca anterior (V1). Fig. 8 • Desconectar la estructura del depósito de pellet (Z) del bloque de la caldera (X) quitando los dos tornillos (Y) situados en la base de la estructura misma y los cuatro tornillos (W) situados en el kit hidráulico.
La operación debe ser repetida los primeros días de uso y El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará la caldera según el en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial- tipo de pellet y las condiciones de instalación (ej.: característi- mente.
Página 156
ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico Ficha Comfort Ficha de re- Ficha home clima serva pellet Icono de Encendido / estado Apagado Verano / in- vierno Gráfi ca de la instalación Apertura de los menús de confi guracio- Habilitación nes locales comfort clima Apertura de Contenido de la fi...
Página 157
ISTRUCCIONES DE USO Ficha de reserva pellet Icono de estado En esta fi cha, puede ver y gestionar el estado nominal de auto- Los iconos de estado transmiten de manera rápida algunos nomía de la caldera. Para usar correctamente esta función, una estados de alarma o importantes señalaciones en relación al vez introducido el pellet en el interior del depósito, establezca funcionamiento de la caldera.
ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIONES LOCALES Para acceder al menú de las confi guraciones locales pulsar la Para limpiar la pantalla, pulse la tecla Limpiar Pantalla y apa- recerá el mensaje Iniciar la limpieza de la pantalla, el acceso a tecla todas las funciones se bloqueará...
Página 159
ISTRUCCIONES DE USO MENÚ Programa tiempo Al tocar el icono MENÚ se abre la página de selección del menú. En esta pantalla se puede confi gurar el programa semanal de la Desde esta página se puede acceder a los distintos menús pulsando caldera.
ISTRUCCIONES DE USO Depuración Entrada/Salida Menú dedicado a los servicios de asistencia. Tarjeta de acceso al test de Tarjeta de visuali- Tarjeta de visuali- Tarjeta de visualización diagnóstico Solo para los centros de zación del estado zación del estado del estado de las comu- asistencia El acceso al menú...
INSTRUCCIONES DE USO EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO Sinteticemos las señales que pueden mostrar las bombas de bajo (bomba de bajo consumo) consumo con el led situado en la centralita de dicha bomba. El producto cuenta con una bomba con motor electrónico para limitar el consumo eléctrico y respetar las normativas europeas.
ISTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CON- Visualización de pantallas SOLA DOMOKLIMA GRAPHICA Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de la HOME simplemente seleccionando la de mayor interés. La consola mantiene la última selección confi gurada. CONFIGURACIÓN DE IDIOMA En caso de falta de energía eléctrica, la consola vuelve automá- Para confi...
Página 163
ISTRUCCIONES DE USO Una vez terminada la confi guración, salir pulsando dos teclas al Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla envío: mismo tiempo. Repetir la confi guración deseada para todos los días de la semana. E S T A C I Ó N S T A G I O N E Para salir de la confi...
ISTRUCCIONES DE USO Regulación de contraste Seleccionar ESTACIÓN y confi rmar la confi guración con la tecla Permite la regulación del contraste del display. En función de la posición de instalación de la consola (reco- E S T A C I Ó N mendada a 1,5 m del suelo), podría ser necesario corregir el S T A G I O N E contraste para una visualización más nítida.
ISTRUCCIONES DE USO Menú técnico Pulsar la tecla para pasar a la confi guración siguiente. Pul- Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor. sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA Duración de la retroiluminación Regula el tiempo después del cual, si no se pulsa ninguna tecla, el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by).
Página 166
ISTRUCCIONES DE USO Confi guración set de envío de caldera Para confi gurar el AJUSTE de temperatura de ENVÍO de agua de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la tecla menú.
LIMPIEZA MANUAL ESCOBILLONES DE LIMPIEZA (A cargo del CAT - centro de asistencia técnica autorizado Edilkamin) En caso de rotura del motorreductor de mando de limpieza de escobillones se puede operar manualmente. En la parte izquierda del salpicadero hay una apertura para la introducción de una llave hexagonal en dotación (1 - fi...
POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la caldera es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 161...
POSIBLES INCONVENIENTES LISTA DE LOS MENSAJES EN LA VENTANA DE COMUNICACIONES A continuación la lista de los mensajes visualizados del sinóptico dentro de la Ventana de Comunicaciones de la Ficha Home CALDERA APAGADA La caldera no está funcionando y espera los comandos del usuario CALDERA EN RECARGA Se ha activado la fase de recarga del pellet de la cóclea CALDERA EN ENCENDIDO...
Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de, al menos, 80 cm² o conexión directa con el exterior. Conexión envío y retorno a colector ¾”...
CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certifi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation de la chaudière •...
FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 165...
Página 174
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 175
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 217
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 218
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 260
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 261
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 303
ISTRUZIONI MOVIMENTAZIONE HANDLING 1) rimuovere le viti – remove the screws - Die Schrauben INSTRUCTION - ANWEISUNGEN FÜR DIE HANDHABUNG - entfernen – Enlever les vis - extraer los tornillos - verwijder de INSTRUCTIONS POUR MANIPULATION - INSTRUCCIONES schroeven - fjern skruerne - remover os parafusos PARA EL DESPLAZAMIENTO - INSTRUCTIES VOOR HET VERPLAATSEN...
Página 304
6) posizionare delicatamente e rimontare il coperchio - Place IT - Nella movimentazione della caldaia mediante sollevamento gently and refit the cover - Vorsichtig auf den Boden dal gancio superiore, aver cura di riposizionarla a terra positionieren und die Abdeckung erneut einbauen - Replacez lentamente e delicatamente evitando oscillazioni per non doucement la chaudière et remontez le couvercle de gauche -...
Página 347
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Cuscinetto Bearing Roulement Cojinete Motoriduttore Gearmotor Motoréducteur Motorreductor Sonda lambda Lambda temp. probe Sonde lambda Sonda Lambda Vermiculite Vermiculite Vermiculite Vermiculita Cruscotto posteriore Rear panel Tableau de bord arrière Salpicadero posterior Assieme cruscotto Instrument panel assembly Groupe tableau de bord Conjunto tablero Asta comando apertura coperchio...
Página 349
w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941119 06.14/A - 333...