Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Wil
Control unit
A6 - A6F
A700F
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Instructions et recommandations pour l'installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Wil

  • Página 1 Control unit A6 - A6F A700F Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Index: page Warnings Programming: Programmable functions: Product description and applications Description of the functions: Operating limits Typical system Testing List of cables Commissioning Installation Maintenance and Disposal Preliminary checks Maintenance Diagram of the connections: Disposal Description of the connections: Accessories Adjustments: Functioning modes: Technical characteristics...
  • Página 3 Nice S.p.a. product catalogue. If the product is not used in the Visit “www.niceforyou.com” for further information and guidelines for specified configurations or is used with other products that have risk analysis and how to draw up the Technical Documentation.
  • Página 4: Product Description And Applications

    2) Product description and applications The electronic card is suitable for controlling road boom gates models “WIL 4” and “WIL 6” with 24 V d.c. motors. The actuator has a limit switch with a speed control system that makes it possible to reach the travel limits by means of a slowing down phase.
  • Página 5: Operating Limits

    2.1) Operating limits Chapter 9 “Technical Characteristics” provides the only data needed to determine whether the products are suitable for the intended appli- cation. 2.2) Typical system WIL Barrier pair of PHOTO photocells 11. Adhesive warning strip Selector post Luminous indicator 12.
  • Página 6: Preliminary Checks

    3) Installation The installation must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. 3.1) Preliminary checks Before proceeding with the installation: • The power supply line must be protected by suitable magne- •...
  • Página 7: Description Of The Connections

    = Primary of the power transformer TRANS.SECOND. = Secondary of the power transformer MOTOR = Output for 24 V d.c. motor connection There are an additional two slots for optional cards: RADIO = Slot for Nice radio receivers CHARGE = Slot for battery charge card...
  • Página 8: Functioning Modes

    4) Adjustments FL Adjustment of the WORK FORCE trimmer enables control of the barrier speed FR Adjustment of the DECELERATION FORCE trimmer enables setting of the required thrust to ensure correct operation in the deceleration phase so that the rod reaches the stop points as “smoothly”...
  • Página 9: Programmable Functions

    5.1) Programmable functions Switches 1-2: Off Off = “Manual” movement (Man Present) On Off = “Semiautomatic” movement Off On = “Automatic” movement (Automatic Closing) On On = “Automatic+Always Closes” movement Switch 3: = Condominium functioning mode Switch 4: = Cancels STOP in the Step-by-Step cycle Switch 5: = Preflashing Switch 6:...
  • Página 10 Traffic light in both directions: The function of the traffic light in both directions is mainly to control the flow of traffic in both directions as they go across the controlled road barrier. A different command is placed for opening in both directions: P.P. for entering and P.P.2 (Open) for leaving; two traffic lights are installed with the indications Red and Green, connected to the Bar Open Indicator and Courtesy Light outputs.
  • Página 11 and is carrying out a test of the internal parts; lastly an irregular, switch should trigger, activating the slowing down phase 20° before non constant flashing means that the test was unsuccessful and, movement stops. Now test triggering of the safety devices: PHO- consequently, there is a failure.
  • Página 12: Maintenance And Disposal

    “CHARGE” CARD also battery powered: The road boom gate “Wil” is equipped with a power transformer that can withstand the energy required by both the motor and electronic card so it can all be powered directly by the mains.
  • Página 13: Technical Characteristics

    9) Technical characteristics With the aim of improving products, Nice S.p.a reserves the right to modify technical characteristics at any time without notice, while main- taining the same functionalities and intended use. All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C).
  • Página 14 Indice: pag. Avvertenze Programmazioni Funzioni programmabili Descrizione prodotto e destinazione d’uso Descrizione delle funzioni Limiti d’impiego Impianto tipico Collaudo Elenco cavi Messa in servizio Installazione Manutenzione e smaltimento Verifiche preliminari Manutenzione Schema dei collegamenti Smaltimento Descrizione dei collegamenti Accessori Regolazioni Modi di funzionamento Caratteristiche tecniche...
  • Página 15 Fascicolo Tecnico, sono disponibili su: “www.niceforyou.com”. senti nel catalogo prodotti di Nice S.p.a. Potrebbero non essere Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali- garantiti i requisiti se il prodotto è usato in configurazioni o con altri ficato per l'installazione.
  • Página 16: Descrizione Prodotto E Destinazione D'uso

    2) Descrizione prodotto e destinazione d’uso La scheda elettronica è adatta per comandare la barriera stradale modelli “WIL 4” e “WIL 6” con motore in corrente continua a 24 V. L'attuatore dispone di finecorsa con un sistema di controllo della velocità che permette il raggiungimento dei limiti di corsa attraverso una fase di rallentamento, inoltre viene sempre rilevato lo sforzo a cui è...
  • Página 17: Limiti D'impiego

    I dati relativi alle prestazioni dei prodotti sono riportati nel capitolo “9 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che consentono la cor- retta valutazione dell'idoneità all'uso. 2.2) Impianto tipico Barriera WIL Coppia fotocellule FOTO 11. Banda adesiva di segnalazione...
  • Página 18: Verifiche Preliminari

    3) Installazione L'installazione deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto ripor- tato nelle presenti istruzioni. 3.1) Verifiche preliminari Prima di procedere con l'installazione è necessario eseguire questi • Collegare la centrale ad una linea di alimentazione elettrica dotata controlli: di messa a terra di sicurezza.
  • Página 19: Descrizione Dei Collegamenti Elettrici

    = Secondario del trasformatore di alimentazione MOTORE = Uscita per collegamento motore 24 Vcc Nella centrale sono presenti due altri innesti da usare per le seguenti schede opzionali: RADIO = Innesto per ricevitori radio prodotti da Nice CARICA = Innesto per scheda carica batteria...
  • Página 20: Modi Di Funzionamento

    4) Regolazioni FL La regolazione del trimmer FORZA LAVORO permette di regolare la velocità della barrira FR La regolazione del trimmer FORZA RALLENTAMENTO permette di regolare la spinta desiderata in modo che la fase di rallentamento sia tale che l'asta raggiunga i punti di arresto nel modo più...
  • Página 21: Funzioni Programmabili

    5.1) Funzioni programmabili Switch 1-2: Off Off = Movimento “Manuale” (Uomo Presente) On Off = Movimento “Semiautomatico” Off On = Movimento “Automatico” (Chiusura Automatica) On On = Movimento “Automatico + Chiude Sempre” Switch 3 = Funzionamento Condominiale Switch 4 = Annulla STOP nel ciclo Passo Passo Switch 5 = Prelampeggio Switch 6...
  • Página 22 Semaforo nei due sensi: La funzione di semaforo nei due sensi è orientata principalmente al controllo del flusso dei veicoli in entrambe i sensi di marcia attraverso il passaggio controllato dalla barriera stradale. Per ogni senso di marcia viene posto un comando diverso per l'apertura: P.P. per entrare e P.P 2 (Apre) per uscire; quindi vengono installati due semafori con le segnalazioni Rosso e Verde collegate alle uscite Spia C.A.
  • Página 23 ne non provoca effetti immediati. Un lampeggio molto veloce per Eseguire poi un movimento in chiusura fino al raggiungimento del 3 secondi indica che la centrale è appena stata alimentata e sta punto di chiusura anche in questo casi dovrà intervenire il finecorsa eseguendo un test delle parti interne, infine un lampeggio irrego- FCC che attiva la fase di rallentamento 20°prima dell'arresto del lare e non costante indica che il test non è...
  • Página 24: Messa In Servizio

    SCHEDA “CARICA” per alimentazione anche da batteria La barriera stradale “WIL” dispone di in trasformatore di potenza adeguata a supportare la richiesta di energia del motore e della scheda elet- tronica tale da rendere il tutto alimentabile direttamente da rete.
  • Página 25: Caratteristiche Tecniche

    9) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e sen- za preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
  • Página 26 Sommaire: page Avertissements Programmation Fonctions programmables Description du produit et type d'utilisation Description des fonctions Limites d'utilisation Installation typique Essai de fonctionnement Liste des câbles Mise en service Installation Maintenance et mise au rebut Contrôles préliminaires Maintenance Schema des connexions Mise au rebut Description des connexions Accessoires...
  • Página 27: Avertissements

    Nice S.p.A.. Les exi- www.niceforyou.com. La présente notice est destinée uniquement gences pourraient ne pas être garanties si le produit est utilisé...
  • Página 28: Description Du Produit Et Type D'utilisation

    2) Description du produit et type d'utilisation La carte électronique est prévue pour commander la barrière routière modèles “WIL 4” et “WIL 6” avec moteur en courant continu à 24 V. L’actionneur dispose de microinterrupteurs de fin de course avec un système de contrôle de la vitesse qui permet d’atteindre des limites de course à...
  • Página 29: Limites D'utilisation

    Les données relatives aux performances des produits figurent dans le chapitre 9 «Caractéristiques techniques» et sont les seules valeurs qui permettent d'évaluer correctement si l'opérateur est adapté à l'application. 2.2) Installation typique Barrière WIL Paire photocellules PHOTO 11. Bande adhésive de signalisation Colonnette sélecteur...
  • Página 30: Installation

    3) Installation L'installation doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règlements ainsi que de toutes les instructions de cette notice technique. 3.1) Contrôles préliminaires Avant de continuer l'installation, il faut effectuer les contrôles sui- •...
  • Página 31: Description Des Connexions

    = Secondaire du transformateur d’alimentation MOTEUR = Sortie pour connexion moteur 24 Vcc La centrale contient deux autres prises à utiliser pour les cartes en option: RADIO = Prise pour récepteurs radio produits par Nice CHARGE = Prise pour carte chargement batterie...
  • Página 32: Reglages

    4) Reglages FL Le réglage du trimmer FORCE TRAVAIL permet de régler la vitesse de la barrière. FR Le réglage du trimmer FORCE RALENTISSEMENT permet de régler la poussée voulue de sorte que la phase de ralentissement soit telle que la lisse atteigne les points d'arrêt le plus doucement possible et sans à-coups ;...
  • Página 33: Fonctions Programmables

    5.1) Fonctions programmables Dip-switch 1-2: Off Off = Mouvement “Manuel” (Homme Présent) On Off = Mouvement “Semi-automatique” Off On = Mouvement “Automatique” (Fermeture Automatique) On On = Mouvement “Automatique + Ferme Toujours” Dip-switch 3: = Fonctionnement usage collectif Dip-switch 4: = Annule STOP dans le cycle Pas-à-Pas Dip-switch 5: = Préclignotement...
  • Página 34: 29 6 Essai De Fonctionnement

    Feu dans les deux sens: La fonction de feu dans les deux sens est orientée principalement au contrôle du passage des véhicules dans les deux sens de marche à travers le passage contrôlé par la barrière routière. Pour chaque sens de marche, il y a une commande différente pour l’ouverture: P.P. pour entrer et P.P.2 (Ouverture) pour sortir; on a donc deux feux avec les signalisations Rouge et Vert reliées aux sorties Voyant C.A.
  • Página 35 de commande que dip-switch des fonctions), il génère un double comme commande l’entrée Pas-à-Pas, le premier mouvement clignotement rapide, même si la variation ne provoque pas d’ef- (après l’allumage) devra être en ouverture. fets immédiats. Un clignotement très rapide pendant 3 secondes indique que la centrale vient d’être alimentée et qu’elle est en En agissant sur les entrées de commande, manoeuvrer la barre jus- train d’effectuer un test des parties internes, enfin un clignote-...
  • Página 36: 29 6.1 Mise En Service

    CARTE “CHARGE” pour alimentation également par batterie La barrière routière “WIL” dispose d’un transformateur de puissance à même de supporter la demande d’énergie du moteur et de la carte électronique de manière à pouvoir alimenter tout le dispositif sur le secteur.
  • Página 37: Caracteristiques Techniques De La Centrale

    9) Caracteristiques techniques de la centrale Dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré- avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d'utilisation prévus.
  • Página 38 Inhaltsverzeichnis Hinweise Programmierung Programmierbare Funktionen Produktbeschreibung und Einsatz Beschreibung der Funktionen Einsatzgrenzen Typische Anlage Prüfung Kabelliste Inbetriebsetzung Installation Wartung und Entsorgung Vorprüfungen Wartung Schaltplan Entsorgung Beschreibung der Anschlüsse: Zubehör Einstellungen Betriebsarten Technische Merkmale...
  • Página 39: Hinweise

    Schäden aufgrund geänderter Produkte ab. • Während Installation und Gebrauch vermeiden, dass Festteile oder Flüssigkeiten in die Steuerung und sonstige geöffnete Vorrichtun- gen eindringen können; wenden Sie sich ggf. an den NICE Kun- dendienst; der Gebrauch in solchen Situationen kann Gefahren verursachen.
  • Página 40: Produktbeschreibung Und Einsatz

    2) Produktbeschreibung und Einsatz Die elektronische Karte dient zur Steuerung der Straßenschranke Modelle “WIL 4” e “WIL 6” mit 24 V Gleichstrommotor Der Kolbentorantrieb verfügt in der Tat über einen Endschalter mit Geschwindigkeitskontrollsystem, welches das Erreichen der Hubgrenzen durch eine Verlangsamungsphase erlaubt; außerdem wird die Anstrengung des Motors während der Bewegung immer gemessen und daher können Hindernisse im Hub umgehend wahrgenommen werden, mit folglicher Umkehrung der Bewegung.
  • Página 41: Einsatzgrenzen

    2.1) Einsatzgrenzen Die Leistungsdaten der Produkte sind in Kapitel “9 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewer- tung der Eignung der Produkte. 2.2) Typische Anlage Schranke WIL Photozellenpaar FOTO 11. Signalstreifen Standsäule für Schlüsseltaster Leuchtanzeige 12. Blinkleuchte Schlüsseltaster...
  • Página 42: Installation

    3) Installation Die Installation muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden. 3.1) Vorprüfungen Vor der Installation müssen folgende Kontrollen ausgeführt werden: • Die elektrische Versorgungsleitung muss durch eine geeignete •...
  • Página 43: Beschreibung Der Anschlüsse

    = Sekundärwicklung des Speisetransformators MOTOR = Ausgang für den Anschluss des 24 V GS Motors Für Sonderkarten stehen zwei weitere Steckvorrichtungen in der Zentrale zur Verfügung: FUNK = Steckvorrichtung für alle von Nice hergestellten Funkempfänger LADEGERÄT = Steckvorrichtung für die Karte des Batterieladegeräts...
  • Página 44: Einstellungen

    4) Einstellungen FL Mit dem Trimmer ARBEITSKRAFT kann die Geschwin- digkeit der Schranke eingestellt werden. FR Mit dem Trimmer VERLANGSAMUNGSKRAFT kann der gewünschte Schub so eingestellt werden, dass der Schrankenbaum bei der Verlangsamung die Endlauf- stellungen so “behutsam” wie möglich und nicht ruck- artig erreicht;...
  • Página 45: Programmierbare Funktionen

    5.1) Programmierbare Funktionen: Switch 1-2: Off Off = “Manuelle” Bewegung (Person anwesend) On Off = “Halbautomatische” Bewegung Off On = “Automatische” Bewegung (automatisches Schließen) On On = “Automatische + Schließt Immer” Bewegung Switch 3 = Wohnblockbetrieb Switch 4 = annulliert das STOP im Schrittzyklus Switch 5 = Vorblinken Switch 6...
  • Página 46 Ampel in die zwei richtungen: Die Funktion Ampel in die zwei Richtungen zielt hauptsächlich auf die Kontrolle des Fahrzeugstroms durch die von der Straßenschranke kon- trollierte Durchfahrt in beide Fahrrichtungen ab. Für jede Fahrrichtung wird eine unterschiedliche Öffnungssteuerung gegeben: SCHRITTZYKLUS zum Hineinfahren und SCHRITTZYKLUS 2 (Öffnet) zum Herausfahren;...
  • Página 47 der Funktionen), erzeugt er ein doppeltes Schnellblinken, auch F) Nachdem alle Anschlüsse und die Drehrichtung der Motoren wenn die Änderung keine sofortigen Wirkungen hat. Ein 3 Sekun- überprüft worden sind, kann eine vollständige Bewegung der den langes, sehr schnelles Blinken bedeutet, dass die Zentrale Torantriebe versucht werden;...
  • Página 48: Inbetriebsetzung

    Fernsteuerung der Zentrale über Sender möglich wird. “LADE”-KARTE für Batteriespeisung Die Straßenschranke “Wil” verfügt über einen Transformator mit geeigneter Leistung, um den Energieforderungen des Motors gerecht zu kommen, und über die elektronische Karte, mit der das ganze netzgespeist werden kann.
  • Página 49: Technische Merkmale

    9) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benach- richtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (±5°C).
  • Página 50 Índice: pág. Advertencias Programaciòn Funciones programables Descripción del producto y uso previsto Descriptiòn de las funciones Límites de utilización Instalación típica Ensayo Lista de cables Puesta en servicio Instalación Mantenimiento y desguace Controles preliminares Mantenimiento Esquema de las conexiones Desguace Descripción de las conexiones Accesorios Regulaciones...
  • Página 51 Otras informaciones, directrices para el análisis de los riesgos y la los artículos presentes en el catálogo de productos de Nice S.p.a. realización del Expediente Técnico están disponibles en: “www.nice- Los requisitos podrían no ser garantizados si el producto se utiliza...
  • Página 52: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    2) Descripción del producto y uso previsto La tarjeta electrónica es idónea para accionar los modelos de barrera vial “WIL 4” y “WIL 6” con motor en corriente continua a 24V. El actua- dor dispone de un microinterruptor de tope con un sistema de control de la velocidad que permite alcanzar los límites de carrera a través de una etapa de desaceleración;...
  • Página 53: Límites De Utilización

    Los datos referidos a las prestaciones de los productos están indicados en el capítulo “9 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. 2.2) Instalación típica Barrera WIL Par de fotocélulas FOTO 11. Banda adhesiva de señalización Columna selector Señal luminosa...
  • Página 54: Controles Preliminares

    3) Instalación Debe ser instalado por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presen- tes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación es necesario efectuar los • La línea de alimentación eléctrica debe estar protegida por un dis- siguientes controles: positivo magnetotérmico y diferencial adecuado.
  • Página 55: Descripción De Las Conexiones

    = Salida para la conexión del motor 24 Vcc En la central hay otras dos conexiones que se utilizan para las siguientes tarjetas opcionales: RADIO = Conexión para los radiorreceptores fabricados por Nice CARGA = Conexión para la tarjeta del cargador de batería...
  • Página 56: Modalidades De Funcionamiento

    4) Regulaciones FL La regulación del trimmer FUERZA TRABAJO permite regular la velocidad de la barrera FR La regulación del trimmer FUERZA DESACELERACIÓN permite regular el empuje deseado de manera que la etapa de desaceleración sea tal que el mástil alcance los puntos de parada de la manera más “delicada”...
  • Página 57: Funciones Programables

    5.1) Funciones programables Switch 1-2 Off Off = Movimiento “Manual” (Pulsador de interrupción On Off = Movimiento “Semiautomático” Off On = Movimento “Automatico” (Chiusura Automatica) On On = Movimiento “Automático + Cierra Siempre” Switch 3 = Funcionamiento en común Switch 4 = Anula STOP en el ciclo Paso a Paso Switch 5 = Centelleo previo...
  • Página 58 Semáforo en ambas direcciones: La función de semáforo en ambas direcciones está orientada principalmente para el control del tránsito de vehículos en ambas direcciones de marcha, a través del paso controlado por la barrera vial. Para cada dirección de marcha, se coloca un mando diferente para la apertura: Paso a Paso para entrar y Paso a Paso 2 (Abre) para salir; luego se instalan dos semáforos con las señales Rojo y Verde, conectadas a las salidas Indicador luminoso Verja Abierta y Luz Cortesía.
  • Página 59 el estado de la lógica interior: centellea regularmente cada 1 F) Controle todas las conexiones y una vez controlado el sentido de segundo y señala que el microprocesador interior está habilitado y rotación de los motores, pruebe un movimiento completo; se espera el mando.
  • Página 60: Puesta En Servicio

    TARJETA “CARGA” para la alimentación incluso desde batería La barrera vial “Wil” dispone de un transformador de potencia adecuado para soportar la demanda de energía del motor y de la tarjeta elec- trónica que permite la alimentación directamente desde la red.
  • Página 61: Características Técnicas

    9) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previstos. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
  • Página 62 Spis treści Str: Ostrzeżenia Programowanie Funkcje programowalne Opis produktu i przeznaczenie Opis funkcji Ograniczenia stosowania Typowa instalacja Odbiór techniczny Wykaz przewodów Oddanie do eksploatacji Instalacja Konserwacja i utylizacja Kontrola wstępna Konserwacja Schemat połączeń Utylizacja Opis połączeń Akcesoria Regulacja Tryby działania Dane techniczne...
  • Página 63: Ostrzeżenia

    • Analizując konkretną sytuację i związane z nią zagrożenia, sprawdź tami znajdującymi się w katalogu produktów firmy Nice S.p.a. Kom- czy konieczne będzie podłączenie pozostałych urządzeń dopełnia- patybilność elektromagnetyczna może nie być zagwarantowana, jących automatykę.
  • Página 64: Opis Produktu I Przeznaczenie

    2) Opis produktu i przeznaczenie Centrala elektroniczna przeznaczona jest do sterowania modeli szlabanów drogowych “WIL 4” i “WIL 6”, z silnikiem prądu stałego 24 V. Siłownik dysponuje ogranicznikiem z systemem kontroli prędkości, który umożliwia osiąganie pozycji krańcowych ramienia poprzez fazę zwal- niania;...
  • Página 65: Typowa Instalacja

    Dane odnoszące się do parametrów produktów zebrane są w rozdziale 9 “Dane techniczne” i jedynie na podstawie tych wartości możliwa jest prawidłowa ocena przydatności produktu do użytkowania. 2.2) Typowa instalacja Szlaban WIL Dwie fotokomórki FOTO 11. Naklejki ostrzegawcze Słupek z przełącznikiem Sygnalizacja świetlna...
  • Página 66: Instalacja

    3) Instalacja Instalacja powinna być wykonana przez osobę wykwalifikowaną z zachowaniem przepisów, norm oraz uregulowań zawar- tych w niniejszej instrukcji. 3.1) Kontrola wstępna Przed rozpoczęciem instalacji niezbędnym jest wykonanie następu- • Podłączyć centralę do linii zasilającej wyposażonej w uziemienie jącej kontroli: zabezpieczające.
  • Página 67: Opis Połączeń

    SILNIK = Wyjście dla podłączenia silnika 24 Vcc W centrali znajdują się dwa inne złącza, które należy wykorzystać w przypadku zastosowania następujących kart opcjonalnych: RADIO = Złącze dla odbiorników radiowych wyprodukowanych przez Nice ŁADOWANIE = Złącze dla karty ładowania akumulatora...
  • Página 68: Regulacja

    4) Regulacje FL Trymer PRĘDKOŚĆ GŁÓWNA umożliwia regulację prędkości szlabanu w czasie ruchu głównego. FR Trymer PRĘDKOŚĆ DOBIEGU umożliwia regulację prędkości w fazie końca ruchu w taki sposób, aby faza zwalniania umożliwiała dotarcie ramienia do punktów zatrzymania w sposób najbardziej “delikatny” i bez szar- pania;...
  • Página 69: Funkcje Programowalne

    5.1) Funkcje programowalne Switch 1-2: Off Off = Ruch “Ręczny” (Z obecnością Operatora) On Off = Ruch “Półautomatyczny” Off On = Ruch “Automatyczny” (Zamykanie Automatyczne) On On = Ruch “Automatyczny” + Zamknij Zawsze” Switch 3 = Funkcjonowanie w zespołach mieszkalnych Switch 4 = Anuluje STOP podczas trybu Krok po Kroku Switch 5...
  • Página 70: 65 6 Odbiór Techniczny

    Semafor dwukierunkowy: Zadaniem tej funkcji jest sterowanie przepływem pojazdów w obie strony, przy użyciu zapory drogowej typu „szlaban”. Otwieranie przy ruchu w każdą ze stron jest wywołane komendą podawaną na inne wejście: na KROK PO KROKU przy wjeździe i KROK PO KROKU 2 (OTWIERA) przy wyjeździe.
  • Página 71 procesor rozpozna zmianę stanu na jednym z wejść (może to być F) Po sprawdzeniu wszystkich połączeń i wykonaniu kontroli kierun- wejście sterujące jak też przełącznik funkcji), wygeneruje podwój- ku obrotów silników można przystąpić do sprawdzenia całościo- ne szybkie mignięcie, także wtedy, gdy zmiana stanu wejść nie wego ruchu siłowników;...
  • Página 72: Przekazanie Do Eksploatacji

    8) Akcesoria KARTA “RADIO” W centrali przewidziano złącze NICE do wstawienia karty radiowej, która umożliwia działanie poprzez wejście KROK PO KROKU i sterowa- nie centralą w tym trybie na odległość za pomocą nadajnika. KARTA “ŁADOWANIA” do zasilania także z baterii Szlaban drogowy “WIL”...
  • Página 73: Dane Techniczne

    9) Dane techniczne W celu poprawy własnych produktów Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych technicznych w każdej chwili i bez uprze- dzenia z zachowaniem utrzymania funkcjonalności i przeznaczenia produktu. Wszystkie przytoczone dane techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
  • Página 74 Inhoudsopgave: Pag. Aanbevelingen Programmering Programmeerbare functies Beschrijving van het product en Beschrijving van de functies gebruiksbestemming Gebruikslimieten Eindtest Installatievoorbeeld Inbedrijfstelling Lijst van kabels Onderhoud en afvalverwerking Installatie Onderhoud Controles vooraf Afvalverwerking Schema van de aansluitingen Beschrijving van de aansluitingen Accessoires Afstellingen Werkingsmodi Technische gegevens...
  • Página 75: Aanbevelingen

    • Zorg ervoor dat er tijdens het installeren niets, ook geen vloeistof, in de besturingseenheid of andere open inrichting kan komen; neem eventueel contact op het technisch servicecentrum van NICE; het gebruik in deze situaties kan een gevaarlijke situatie doen ontstaan. • Het automatisme mag niet gebruikt worden, voordat inbedrijfstel- ling heeft plaatsgevonden zoals dat in hoofdstuk: “6 Eindtest en...
  • Página 76: Beschrijving Van Het Product En Gebruiksbestemming

    2) Beschrijving van het product en gebruiksbestemming De elektronische kaart is geschikt voor het aansturen van de wegbarrière modellen “WIL 4” en “WIL 6” met 24 V gelijkstroommotor. De aandrijfeenheid is uitgerust met eindschakelaars met een snelheidscontrolesysteem, dat ervoor zorgt dat de bewegingslimieten bereikt worden via een vertragingsfase;...
  • Página 77: Gebruikslimieten

    De gegevens met betrekking tot de prestaties van de producties kunt u in hoofdstuk “9 Technische gegevens” vinden en dat zijn de enige waarden waarmee het mogelijk is correct te beoordelen of het product voor een bepaalde toepassing geschikt is. 2.2) Impianto tipico Barrière WIL Stel fotocellen FOTO 11. Zelfklevende signaleringsband...
  • Página 78: Installatie

    3) Installatie De installatie dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht dienen te worden genomen. 3.1) Controles vooraf Voordat u met de installatie begint, dient u onderstaande controles Anders zouden schade kunnen oplopen of zouden er storingen of uit te voeren: gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
  • Página 79: Beschrijving Van De Aansluitingen

    = Secundair voedingstransformator MOTOR = Uitgang voor motoraansluiting 24 Vcc Op de besturingseenheid zitten nog twee andere aansluitingen, die voor de volgende optionele kaarten gebruikt kunnen worden: RADIO = Aansluiting voor door Nice geproduceerde radio-ontvangers OPLADEN = Aansluiting voor kaart batterijoplader...
  • Página 80: Afstellingen

    4) Afstellingen FL Via de afstelling van de trimmer WERKKRACHT kan de snelheid van de barrière worden geregeld. FR Door afstelling van de trimmer VERTRAGINGSKRA- CHT kan de gewenste duwkracht worden afgesteld; de vertragingsfase moet zodanig worden geregeld dat de slagboom de stoppunten zo “zacht” mogelijk en zonder schokken bereikt.
  • Página 81: Programmeerbare Functies

    5.1) Programmeerbare functies Schakelaar 1-2: Off Off = “Handbediende” manoeuvre (persoon aanwezig) On Off = “Semi-automatische” manoeuvre Off On = “Automatische” manoeuvre (automatisch sluiten) On On = “Automatische manoeuvre + Altijd sluiten” Schakelaar 3 = Werking voor woonblok Schakelaar 4 = STOP annuleren in Stap-voor-stap cyclus Schakelaar 5 = Voorwaarschuwing...
  • Página 82 Stoplicht in twee richtingen: De functie van stoplicht in twee richtingen is in hoofdzaak gericht op de beheersing van de stroom van voertuigen in beide rijrichtingen door de door de wegbarrière gecontroleerde doorgang. Voor iedere rijrichting wordt een andere instructie ingesteld voor de openingsmanoeuvre: P.P.
  • Página 83 processor actief is en in afwachting van bedieningsopdrachten is. detectiesysteem in werking en keert de motor om, zodat er een nieu- Wanneer de microprocessor een wijziging in de status van een we manoeuvre wordt uitgevoerd, ook deze weer verkeerd. ingang (zowel ingang van bedieningsopdracht als dipschakelaar van de functies) constateert, zal het lampje tweemaal snel gaan F) Nadat u alle aansluitingen gecontroleerd hebt en nagegaan hebt knipperen, dit ook als de wijziging geen onmiddellijke gevolgen...
  • Página 84: Inbedrijfstelling

    4. Controleer de staat van slijtage van alle bewegende delen: teles- voorschriften en regelgeving. cooparmen, kabels van de tegengewichten en alle delen van de Volg voor de inrichtingen die niet tot WIL behoren de aanwijzingen vleugel; vervang de versleten onderdelen. Sluit de elektrische van het desbetreffende onderhoudsplan daarvoor op.
  • Página 85: Accessoires

    8) Accessoires KAART “RADIO” In de besturingseenheid is een insteekcontact NICE voor het aanbrengen van een radiokaart waarmee het mogelijk is via de ingang STAP- VOOR-STAP de besturingseenheid op afstand via een zender aan te sturen. KAART “OPLADEN” ook voor batterijvoeding De wegbarrière “WIL”...
  • Página 87 Dichiarazione CE di conformità secondo Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B (dichiarazione CE di conformità del fabbricante) CE Declaration of Conformity according to Directive 98/37/EC, Annexe II, part B Numero / Number : 124/WIL Revisione / Revision : 4 Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: The undersigned Lauro Buoro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product: Nome produttore / Manufacturer’s name...
  • Página 88 Headquarter Nice worldwide Nice España Madrid Nice Romania Tel. +34.9.16.16.33.00 Cluj Napoca Nice SpA Nice France Fax +34.9.16.16.30.10 Tel/Fax +40.264.45.31.27 Oderzo TV Italia Buchelay info@es.niceforyou.com info@ro.niceforyou.com Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Fax +39.0422.85.35.85 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Nice España Barcelona Nice Deutschland info@niceforyou.com info@fr.niceforyou.com...
  • Página 89 V. 006 W I L INSTRUCTIONS ANLEITUNGSHEFT MANUALE LIVRET MANUAL DE ISTRUZIONI MANUAL D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES AND SPARE ERSATZTEIL- E CATALOGO ET CATALOGUE Y CATÁLOGO RICAMBI PARTS KATALOG DE RECAMBIOS CATALOGUE RECHANGES Alza barriera Electromechanical Barriere levante Elevador de boom gate. Elektromechanischer stradale électromécanique.
  • Página 90: Models And Characteristics - Modelos Y Características

    Barrera automática de butter finished stainless satiniertem Edelstahl mit acciaio inox satinato acier inox brossé et acero inoxidable WIL 4 I steel with an opening time Öffnungszeit von 3 bis 5 con tempo di apertura 3 peint avec temps satinado, con tiempo de of 3 to 5 seconds;...
  • Página 91 à une longueur Stange muss man sich bei la longitud máxima debe mt. 5 per WIL 6 e di mt. 3,5 lenght of 5 m. for WIL 6 and WIL 6 auf eine Höchstlänge maximum de 5 m pour WIL ser de 5 m para WIL 6 y de per WIL 4.
  • Página 92: Descrizione Tecnica

    DESCRIPTION DESCRIPTION TECHNISCHE DESCRIPCIÓN TECNICA TECHNIQUE TECHNIQUE BESCHREIBUNG TÉCNICA Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 WIL -dx- WIL -sx- 1) Armadio 1) Cubicle 1) Armoire 1) Schaltschrank 1) Armario 2) Unlock device 2) Schloss 2) Sblocco 2) Déblocage 2) Desbloqueo...
  • Página 93 Innenseite des Durchgangs la puerta está colocado en el aus gesehen (gewöhnlich ist interior). die Schaltschranktür nach innen gerichtet). Normalmente "WIL" viene WIL is normally delivered Normalement “WIL” est Üblicherweise wird “WIL” Normalmente, “Wil” se RIGHT-HAND. mit RECHTS-Anordnung consegnata DESTRA.
  • Página 94: Instalación

    (voir chapitre Réglages page 8). N.B.: Les barres standard garantissent respectivement un passage net de 4 m (WIL 4) et de 6 m (WIL 6); il est toujours conseillé d'utiliser une sellette d'appui pour la barre, en particulier au-delà de 4 m.
  • Página 95 SBLOCCO MANUALE A) Alzare il coperchio copriserratura come indicato in fig. 13. B) Inserire la chiave. C) Girare in senso orario. MANUAL UNLOCK A) Lift the lock cover as shown in Fig. 13. B) Put the key in. C) Tum the key clockwise. DÉBLOCAGE MANUEL A) Faire pivoter le couvercle de protection de la serrure comme l'indique la fig.
  • Página 96: Regulaciones

    REGOLAZIONI Il rallentamento è fatto elettronicamente sulla centrale di comando (vedere istruzioni allegate). Vi è la possibilità di regolare indipendentemente il punto d' inizio del rallentamento sia in apertura che in chiusura, agendo sui due eccentrici (fig. 16). Per ottenere un rallentamento ottimale, agire anche sui due ammortizzatori di fermo con chiave mm.
  • Página 97 A C C E S S O R I ACCESSORIES ACCESSOIRES AUF ANFRAGE ACCESORIOS A RICHIESTA ON REQUEST SUR DEMANDE E R H Ä L T L I C H E S A PEDIDO ZUBEHÖR Confezione lampade di segnalazione Codice WA 9. Indicator lamp pack Code WA 9 Kit de lampes de signalisation.
  • Página 98 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOGUE...
  • Página 99 Pos. Code Descrizione Description PDM 0041 * 4610 Armadio assiemato * Assembled cubicle * PDM 0004 * 4610 Anta armadio * Cubicle door * PDM 0009 * 4610 Piastra di fondazione * Foundation plate * BMGSM 4567 Guscio superiore Top casing BMGIM 4567 Guscio inferiore Bottom casing...
  • Página 100 CATALOGUE DES RECHANGES ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE RECAMBIOS...
  • Página 101 Pos. Code Description Beschreibung Descripción PDM 0041 * 4610 Armoire assemblée * Schaltschrank, montiert * Armario ensamblado * PDM 0004 * 4610 Schaltschranktür * Puerta del armario * Porte armoire * PDM 0009 * 4610 Plaque de fondation * Fundamentplatte * Placa de fundaciòn * BMGSM 4567 Carcasa superior...
  • Página 103 (send copy of the page enclosed with the actuator to be repaired) Difetto segnalato / Defect ................................................................Parte riservata alla NICE SPA per comunicazioni al cliente Space reserved for NICE SPA to communicate with the Clients Data registrazione ........Data riparazione....... N. Riparazione ......Date of registration Repair date Repair number Parti sostituite ...............................
  • Página 104 NICE SPA - Via Pezza Alta, 13 - Z.I. di Rustignè 3 1 0 4 6 O D E R Z O - T V - I T A L Y Tel. 0422 853838 - Fax 0422 853585 http://www.niceforyou.com - email: info@niceforyou.com...

Tabla de contenido