Página 65
Garantía ................................Protegido por los derechos de autor, 2015 Alfred Schellenberg GmbH. Todos los derechos reservados. Queda prohibida cualquier utilización que no se atenga a la ley de pro- tección de derechos de autor, en particular la reproducción, la traducción, la reelaboración o la difusión de contenidos en bases de datos u otros medios y sistemas electrónicos.
sEGurIDAD y ADvErtENCIAs Estimada cliente, estimado cliente: Lea atentamente las instrucciones antes de montar y utilizar el producto. La instalación debe correr a cargo de un técnico debidamente cualificado. Si la instalación no se lleva a cabo correctamente o es efectuada por el propio usuario, durante el funcionamiento pueden producirse daños materiales, así...
Un ajuste incorrecto puede entrañar ciertos riesgos. Si la puerta no vuelve a presentar un correcto funcionamiento después de realizar el reajuste necesario, llame a un servicio técnico autorizado. Antes de montar el producto, retire los cables o las cadenas innecesarios y desactive la totalidad de aplicaciones, como son las cerraduras, que no se necesiten durante el uso de un accionamiento para puertas de garaje.
inbau Einbau Lesen sie die Anleitung sorgfältig. Lesen sie die Anleitung sorgfältig. Lesen sie die Anleitung sorgfältig. Das Garagentor muss für die Verwendung des Torantriebs geeignet sein. A MoNtAJE Das Garagentor muss für die Verwendung des Torantriebs geeignet sein. Das Garagentor muss für die Verwendung des Torantriebs geeignet sein. Das Tor muss leichtgängig sein und sich widerstandsfrei bewegen lassen.
B MoNtAJE DEL CArrIL DE ACEro DE trEs pIEzAs ontage der 3-teiligen Stahl-Schiene Fig. 4 ntage der 3-teiligen Stahl-Schiene Carril central Mittlere Schiene ntage der 3-teiligen Stahl-Schiene Mittlere Schiene Endschiene Carril final Endschiene Mittlere Schiene Endschiene Erste Verbindungsschiene Primer carril de conexión Erste Verbindungshülse Erste Verbindungshülse Fig.
Página 70
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 7 Chain tension: The chain tension is measured by the length of the spring, our recommended spring length after tightened need to be 17.5-19.5mm (see the pictures as follows). 1. Ensamble el carril (fig. 4). 2.
ntage des Antriebs ontage des Antriebs C MoNtAJE DEL ACCIoNAMIENto Deckenbefestigungs- schiene Fig. 10 Carril de fijación al techo Deckenbefestigungs- schiene Stahlbolzen Perno de acero U-Befestigungs- Deckenbefestigungs- Stahlbolzen ET hanging bracket U bracket winkel (A) beschlag Escuadra de fijación en U-Befestigungs- Guarnición de fijación Deckenbefestigungs-...
D INstruCCIoNEs pArA LA INstALACIóN 1. En función del espacio existente, fije la guarnición de fijación a la pared de 2 a 15 cm por encima de la parte superior del centro de la puerta (figura 10). 2. Fije el carril con el perno de acero (figura 10). 3.
E FuNCIoNEs BásICAs, AJustE y ApLICACIóN Grundfunktionen, Einstellung und Anwendung Grundfunktionen, Einstellung und Anwendung AJustE DE LAs posICIoNEs FINALEs Grundfunktionen, Einstellung und Anwendung Einstellung der Endpositionen Automatische Krafteistellung Einstellung der Endpositionen Automatische Krafteistellung Ajuste automático de la fuerza Drücken Sie die SET-Taste bis das Display "1" anzeigt. Einstellung der Endpositionen Automatische Krafteistellung Drücken Sie die SET-Taste bis das Display "1"...
Grundfunktionen, Einstellung und Anwendung Einstellung der Endpositionen Automatische Krafteistellung AJustE opCIoNAL DE LA FuErzA Drücken Sie die SET-Taste bis das Display "1" anzeigt. Stellen Sie die obere Endposition des Tores ein, indem Las fuerzas que se ajustan en fábrica (valores 3) están concebidas para garantizar un funcionamiento adecuado cuando Sie die UP-Taste drücken.
Autozulauf-Zeit erhöht sich um 1 Minute, Maximum ist 9 Minuten. Drücken Sie die DOWN-Taste, um die Autozulauf -Zeit um 1 Minute zu verkürzen. Die Autozulauf-Funktion ist deaktiviert, wenn das LED "0" anzeigt. Zur Bestätigung drücken Sie die SET-Taste. AJustE DE LA CéLuLA FotoELéCtrICA Einstellung Lichtschranke Drücken Sie die DOWN-Taste, bis das LED "II"...
Para el control con el smartphone a través de una aplicación móvil, recomendamos el mando de apertura de puertas de garaje para el smartphone de Schellenberg, que permite controlar la puerta del garaje fácilmente con un smartphone. Número de referencia: 60999 Encontrará...
G DEsBLoquEo MANuAL Manuelle Entriegelung Wie in Fig. 13 beschrieben, können Sie den Laufwagen vom Torantrieb trennen. Ziehen Sie an dem Griff und Tal como se ha descrito en la figura 14, puede separar el carro de rodadura del accionamiento para puertas. Mueva la pu- erta manualmente utilizando el tirador.
K DAtos téCNICos Modelo/tipo smart DrIvE 10 / 60910 smart DrIvE 14 / 60915 Entrada de alimentación de 220 a 240 v CA 50/60 Hz de 220 a 240 v CA 50/60 Hz potencia suministrada 200 w 245 w Fuerza máxima 600 N 1.000 N...
En el caso del motor de accionamiento, el plazo de garantía es el siguiente Le agradecemos que haya decidido adquirir un producto - Smart DRIVE 10: 4 años = 48 meses de la casa Schellenberg. Todos nuestros productos se - Smart DRIVE 14: 6 años = 72 meses revisan minuciosamente y se someten a los controles de contados a partir de la adquisición del dispositivo por parte del...
Página 156
Alfred Schellenberg GmbH An den Weiden 31 Mo - Fr: 7.30 Uhr - 16.30 Uhr 57078 Siegen Tel.