Tabla de contenido
  • English

    • Carburante
    • Operazioni Preliminari
    • MONTAGGIO del MANUBRIO (Fig. 4)
    • Procedura DI Avviamento
    • Arresto Motore
    • Manutenzione Straordinaria
    • Tutela Ambientale
    • Dati Tecnici
    • Certificato DI Garanzia
    • Concessionario
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Tabla de Contenido
    • Safety Precautions
    • Symbols and Safety Warnings
    • Main Components
    • ASSEMBLY (Explanations on How to Remove the Packaging and Assemble Detached Parts)
      • Approved Power Tool Attachments
    • Starting
    • Stopping the Engine
    • Using the Machine
    • Transporting
      • Maintenance Chart
    • Storage
    • Environmental Protection
    • TECHNICAL DATA (a Summary of the Main Specifications of the Machine)
    • Declaration of Conformity
    • WARRANTY CERTIFICATE (a Summary of the Warranty Conditions)
    • TROUBLESHOOTING (Helps You to Quickly Solve any Problems You May En- Counter While Using the Machine)
      • Warning
  • Français

    • 2 Explication des Symboles et

      • Attention
      • Avertissements de Sécurité
    • 4 ASSEMBLAGE (Comment Retirer L'emballage et Terminer le Montage des Éléments Détachés)

      • Montage de la Tete aux Fils de Nylon
    • 100 C O M P O S a N T S P R I N C I P a U X

    • 5 Mise en Route

      • Procédure de Démarrage
    • 6 Arret du Moteur

    • 7 Utilisation de la Machine

      • Transport
    • 9 ENTRETIEN (Contient Toutes les Informations pour Maintenir la Machine en Parfait État)

    • 10 Remissage

    • 11 Protection de L'environnement

      • Donnees Techniques
      • Machine
    • 13 Déclaration de Conformité

    • 14 CERTIFICAT de GARANTIE (Résume les Conditions de Garantie)

      • Attention
      • Résolution des Problèmes
  • Deutsch

  • Dutch

    • Hoofdonderdelen
      • Machine
      • ASSEMBLAGE (Beschrijft Hoe de Verpakking Moet Worden Verwijderd en de Losse Onderdelen Moeten Worden Gemonteerd)
      • Starten
      • Startprocedure
      • Stoppen Van de Motor
      • Gebruik Van de Machine
      • Transport
      • ONDERHOUD (Bevat alle Informatie Om de Machine in Een Goede Staat te Houden)
      • Nylon Draadkop
    • MILIEUBESCHERMING (Geeft Enkele Adviezen Voor Een Milieuvriendelijk Gebruik Van de Machine)
    • Opslag
    • Technische Gegevens
      • Kenmerken Van de Machine)
      • Aanbevolen Snijwerktuigen
      • Overeenstemming
    • GARANTIEBEWIJS (Samenvatting Van de Garantievoorwaarden)
      • De Motor Bereikt de Volledige Snelheid Niet
      • Utilize Apenas Dispositivos de Cor te
      • Acessórios Aprovados
      • Montagem Dos Punhos de Comando
      • Agitar E Colocar O Combustível Num
      • Para Dar Partida
      • Procedimento de Arranque
      • Utilização da Máquina
      • Transporte
      • Tabela de Manutenção
      • Filtro de Combustivel
      • Protecção Ambiental
      • Dados Tecnicos
      • Declaração de Conformidade
      • Resolução de Problemas
      • Δηλωση Συμμορφωσησ
      • Πίνακας Συντήρησης
      • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
      • Τεχνικα Στοιχεια
      • Πιστοποιητικο Εγγυησησ
      • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Čeština

    • PoužíVání Stroje)
    • Bezpečnostních Upozornění
    • H L a V N Í C H K O M P O N E N T y
    • MONTÁŽ (Vysvětluje, Jak Odstranit Balení a Dokončit Montáž Volných Prvků)
    • Spouštění
      • Zastavení Motoru
      • Použití Stroje
      • Doprava
        • Údržba
        • Informace Pro Údržbu Stroje)
        • Tabulka Údržby
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Skladování
    • TECHNICKÉ ÚDAJE (Shrnuje Hlavní Vlastnosti Stroje)
    • Prohlášení O Shodě
    • ZÁRUČNÍ LIST (Shrnuje Záruční Podmínky)
      • Řešení ProbléMů
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Hlavné Komponenty
      • Tvoriacich Strojové Zariadenie)
    • MONTÁŽ (Vysvetľuje Ako Odstrániť Obal a DokončIť Montáž Odpojených Prvkov)
      • Štartovanie
      • Zastavenie Motora
        • Zariadenia
      • Preprava
      • Údržba
      • Tabuľka Údržby
    • Uskladnenie
      • Životného Prostredia)
    • TECHNICKÉ ÚDAJE (Súhrn Hlavných Charakteristík Strojového Zariadenia)
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Záruca a Servis
      • Riešenie Problémov
  • Русский

    • Основные Составные Части
    • Для Правильного Использования Машины И
      • Подготовка К Работе
    • Сборка
    • Включение
    • Использование Машины
    • Остановка Двигателя
    • Транспортировка
    • Техобслуживание
      • Таблица Технического Обслуживания
      • Воздушный Фильтр
    • Xpahehиe

      • Охрана Окружающей Среды
    • ВНИМАНИЕ: Относится К Случаям, Когда

      • Технические Данные
      • Гарантии)
        • Серийный Номер
        • Поиск И Устранение Неисправностей
      • Гарантийное Свидетельство
      • Декларация Соответствия
    • Внимание

  • Polski

    • 2 Objaśnienie Symboli I Ostrzeżeń

      • Zidentyfikować Maszynę Oraz Co
      • Znaczą Różne Symbole)
    • 3 GŁÓWNE KOMPONENTY (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych CzęśCI Składowych Maszyny)

    • 5 Uruchamianie

    • 6 Zatrzymanie Silnika

    • 7 Użycie Maszyny

    • 8 Transport

    • 9 Konserwacja

      • Tabela Konserwacji
      • Głowica Żyłkowa
    • 10 Przechowywanie

    • 11 Ochrona Środowiska

      • Naturalnego)
    • 12 Dane Techniczne

      • Głównych Charakterystyk Maszyny)
    • 13 Deklaracja ZgodnośCI

    • 14 Karta Gwarancyjna

      • Warunków Gwarancji)
      • Rozwiązywanie Problemów
      • Czas Eksploatacji)
  • Magyar

    • Figyelmeztetések Magyarázata
    • FŐ RÉSZEGYSÉGEK (a Gépet Alkotó Főbb Elemek Elhelyezkedésének Leírása)
    • Szimbólumok És Biztonsági
    • Összeszerelés
      • Előkészítő Műveletek
    • Beindítás
      • A Motor Leállítása
      • A Gép Használata
      • Szállítás
      • KARBANTARTÁS (a Gép Hatékony Karbantartásához Szükséges Összes InformáCIót Tartalmazza)
      • Karbantartási Táblázat
    • Ideiglenes Tárolás
    • Környezetvédelem
      • Történő Használatához)
    • MŰSZAKI ADATOK (Összefoglalja a Gép Fő Jellemzőit)
    • GARANCIALEVÉL (Összefoglalja a Garanciális Feltételeket)
    • Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Problémamegoldási Útmutató
      • Sagatavošanās Darbam
      • Tehniskās Apkopes Tabula
      • Apkārtējās Vides Aizsardzība
      • Tehniskie Dati
      • Atbilstības Deklarācija
  • Eesti

    • Kokkupanek
      • Osade Kokkupaneku Kohta)
      • Ettevalmistus Tööks
    • P Õ H I Ko M P O N E N D I D
      • Peamiste Osade Asukohad)
    • Käivitamine
    • Mootori Seiskamine
    • Masina Kasutamine
    • Transport
    • Hoidmine
    • Hooldus
    • KESKKONNAKAITSE (Sisaldab Ka Näpunäiteid Masina Kasutamise Kohta Väliskeskkonnas)
    • TEHNILISED ANDMED (Kokkuvõte Masina Peamistest Tehnilistest Näitajatest)
    • GARANTIITUNNISTUS (Kokkuvõte Garantiitingimustest)
    • Vastavusdeklaratsioon
    • Lahendada)
      • Techninė PriežIūra
      • Techninės PriežIūros Lentelė
      • Aplinkos Apsauga
      • Techniniai Duomenys
      • Atitikties Deklaracija
  • Română

    • ASAMBLAREA (Explică Modul În Care Trebuie Îndepărtat Ambalajul ŞI Modul de Montare a Elementelor Detaşate)
    • Explicarea Simbolurilor ŞI Aavertizărilor Referitoare la
    • SIGURANŢĂ (Explică În Ce Mod Poate Fi Identificată Maşina ŞI Care Este Semnificaţia Simbolurilor)
      • Montarea Capului Cu Fire de Nailon
      • Pornirea
      • Oprirea Motorului
      • Utilizarea Maşinii
      • Transportul
      • Întreţinerea
        • Tabel de Întreţinere
        • Filtrul de Carburant
    • Depozitarea
      • Caracteristicile Principale Ale Maşinii)
      • Date Tehnice
    • Certificat de Garanţie
      • Utilizare)
    • Declaraţie de Conformitate
    • Ghid Pentru Rezolvarea
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

SPARTA 381 - STARK 3810
I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
- SPARTA 441 - STARK 4410
(36.2 cm
)
3
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
UK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
PL
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
LV
KASUTUSJUHEND
EST
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
LT
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
(40.2 cm
)
3
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK SPARTA 381S

  • Página 2 19 17...
  • Página 4 OPEN CLOSE Ø 3 mm Ø 3 mm...
  • Página 5 0,5 mm 2920 QM ULTRA DESTRUCTIBLE BPMR7A Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head 61250208D 2017...
  • Página 88 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES 4. ENSAMBLAJE (instrucciones para ORIGINALES quitar el embalaje y montar las piezas sueltas) INTRODUCCIÓN 5. PUESTA EN MARCHA Para utilizar correctamente la máquina y evitar 6. PARADA DEL MOTOR accidentes, lea con atención este manual antes 7.
  • Página 89 cambio en la textura o el color de la piel, o o inflamables o en ambientes cerrados. pérdida de sensibilidad en dedos, manos 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la con el motor en marcha, ni tampoco toque el máquina y acuda a un médico.
  • Página 90 12 - Bujia ATENCIÓN 13 - Filtro de aire - No utilice nunca una máquina que tenga 14 - Empuñadura del motor de arranque a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 15 - Palanca de estrangulación defectuoso.
  • Página 91: Accesorios Aprobados

    ACCESORIOS APROBADOS ATENCIÓN: La empuñadura debe fijarse La máquina base puede equiparse con los entre las dos marcas (M) realizadas en el tubo de siguientes accesorios Emak: transmisión. EP 100 Podadora (1) - Coloque el manillar (A) en la abrazadera inferior (B1).
  • Página 92: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    Para conservar la mezcla durante 12 meses, se aconseja añadir Este producto se acciona con un motor de 2 estabilizador de combustible Emak ADDITIX tiempos y requiere la premezcla de gasolina con 2000 cód. 001000972. aceite para motores de 2 tiempos. Premezclar la...
  • Página 93: Puesta En Marcha

    Gasolina alquilada caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m del punto de llenado antes de poner PRECAUCIÓN gasolina el motor en marcha. ¡NO FUMAR! alquilación no tiene la misma densidad que la gasolina normal. Por lo tanto, los motores 1. Limpiar la superficie en torno al tapón del puestos a punto con gasolina normal pueden combustible para evitar contaminaciones.
  • Página 94: Usos No Admitidos

    arranque (no más de tres veces) hasta que Apagar el motor e pulsar el interruptor de masa (17). sienta la primera explosión del motor. Una máquina nueva puede necesitar más tirones. 7. USO DE LA MÁQUINA 5) Ponga la palanca del estárter (15, Fig. 1) en la posición OPEN (B, Fig.
  • Página 95 pare de trabajar de inmediato. Es posible que operador o los transeúntes. Tenga cuidado la tuerca de retención esté desgastada o con los objetos que salen despedidos. Utilice dañada y habrá que sustituirla. No utilice siempre una protección para los ojos piezas para fijar la hoja que no estén homologada.
  • Página 96 intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El ha perdido su capacidad de retención. Esta tuerca debe tener un par de apriete de 25 Nm. trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la • Compruebe que el protector de la hoja no está presencia de placas de hielo, etc.
  • Página 97: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    Desbrozado • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante el desbrozado, la hierba se depositará en línea, • Con la técnica de desbrozado se elimina la lo que facilitará su recogida con un rastrillo, vegetación no deseada. Mantenga el cabezal por ejemplo.
  • Página 98 al tamaño del tronco. Por consiguiente, no una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. debería cortar con el cuarto superior de la hoja (Fig.16) Desbrozado con una hoja de sierra • Para que el árbol caiga a la izquierda, la parte inferior debería empujarse hacia la derecha.
  • Página 99: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 100 AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) dañados para repararlos. Algunas partes de la herramienta podrían separarse y ocasionar 1. Las cuchillas son reversibles; cuando un lado lesiones graves o mortales. se desafila, se le da la vuelta y se utiliza del otro lado (Fig.
  • Página 101 MOTOR SILENCIADOR Limpie periodicamente las aletas del cilindro con ¡ADVERTENCIA! - Este silenciador está un pincel o con aire comprimido. La acumulación de impurezas sobre el cilindro puede provocar dotado de catalizador, elemento necesario para sobre calentamientos dañinos para el buen que el motor responda a los niveles de emisiones funcionamiento del motor.
  • Página 102: Almacenaje

    autorizadas y/o el uso de repuestos no Desguace y eliminación originales pueden causar lesiones graves o Al final de la vida útil de la máquina, no la deje mortales al usuario y a terceros. con la basura doméstica sino en un centro de residuos especiales.
  • Página 103: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS SPARTA 381S SPARTA 381T SPARTA 441S SPARTA 441T STARK 3810S STARK 3810T STARK 4410S STARK 4410T Cilindrada 36.2 40.2 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700...
  • Página 104 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores STARK 3810-4410 P.N. 63129003 P.N. 4192048CR SPARTA 381-441 P.N. 63129004 P.N. 61042011CR STARK 3810-4410 P.N. 63019018 P.N. 4192048CR SPARTA 381-441 P.N. 63019017 P.N. 61042011CR STARK 3810-4410 P.N. 4192048CR P.N. 4095673BR SPARTA 381-441 P.N.
  • Página 105 SPARTA 381 S SPARTA 381 T SPARTA 441 S SPARTA 441 T STARK 3810 S STARK 3810 T STARK 4410 S STARK 4410 T Presión dB (A) 98.1 96.1 98.1 96.1 99.3 97.3 99.3 97.3 EN 11806 acustica EN 22868 dB (A) Incertidumbre Nivel de...
  • Página 106: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Annex V - 2000/14/CE sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Nivel de potencia acústica medido: 111.1 dB (A) (Stark 3810 - ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Sparta 381) - 112.1 dB (A) (Stark 4410 - Sparta 441)
  • Página 107: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 352 HOIATUS! - Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme juures kogu selle kasutusaja jooksul. PERSPĖJIMAS! - Šį savininko vadovà būtina saugoti kartu su įrenginiu visà įrenginio tarnavimo laikà. ATENŢIE! - Acest manual trebuie să însoţească aparatul pe parcursul întregii sale durate de viaţă. EMAK S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.emak.it...

Tabla de contenido