ENAR QP Manual De Instrucciones

Reglas vibrantes fijas y extensibles
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES
FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS
REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES
AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN
MX-460-1406
ENARCO, S.A.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisungen
es
en
fr
de
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ENAR QP

  • Página 1 ENARCO, S.A. REGLAS VIBRANTES FIJAS Y EXTENSIBLES FIXED AND EXTENSIBLE VIBRATING SCREEDS REGLES VIBRANTES FIXES ET EXTENSIBLES AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen MX-460-1406...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4.2 CABLES DE PROLONGACIÓN……………………………………………………………. 7 4.3 MANTENIMIENTO PERIÓDICO……………………………………………………………. 8 4.4 ALMACENAMIENTO………………………………………………………………………….9 4.5 TRANSPORTE………………………………………………………………………………...9 5 ESQUEMA ELECTRICO (QP, QPM)……………………………………………………………… 9 6 LOCALIZACIÓN DE AVERIAS…………………………………………………………………… 10 7 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS……………………………………………….. 10 7.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS………………………………………... 10 7.2 INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR GARANTÍAS…………………………………… 10 8 RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN………………………………………………………...
  • Página 4: Prólogo

    1 PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
  • Página 5: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS Las reglas vibrantes se utilizan para el vibrado y planeado del hormigón en la construcción de suelos. La profundidad de vibrado va de 15 a 25cm. Para capas de hormigón muy gruesas se recomienda el uso de reglas conjuntamente con agujas vibrantes para obtener una buena consistencia del hormigón. Las vibraciones son generadas por un grupo vibrante accionado por un motor de gasolina o eléctrico.
  • Página 6 Tirador Tirador Motor vibrador placa de características Interruptor ON-OFF Asidero transporte Perfil Mordaza Paso de cable Mordaza soporte interruptor Toma de corriente Tirador Motor Tirador Asidero transporte Asidero transporte Perfil Mordaza Depósito de gasolina Filtro de aire Botón de paro Llave de paso gasolina Varilla de aceite...
  • Página 7: Condiciones De Utilización

    CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ¡ATENCIÓN! LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES AREA DE TRABAJO MANTENGA su zona de trabajo limpia y bien iluminada. NO HAGA FUNCIONAR herramientas con motor eléctrico o térmico en atmósferas explosivas, así como en presencia de líquidos inflamables, gases, o polvo. MANTENGA a espectadores, niños y visitantes alejados mientras este funcionando la herramienta.
  • Página 8: Reglas De Seguridad Específicas

    CONSERVE en buen estado la herramienta. REVISE el descentrado de las partes móviles, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si se daña, REALICE un mantenimiento antes de usar la herramienta. UTILICE los accesorios recomendados por el fabricante para el modelo utilizado. SERVICIO El mantenimiento de la herramienta DEBE REALIZARSE solo por personal cualificado.
  • Página 9: Puesta En Marcha, Funcionamiento Y Mantenimiento De La Máquina

    PUESTA EN MARCHA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 1.-Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. 2.-CON MOTOR DE GASOLINA. - Leer el manual del fabricante del motor. - No trabajar en lugares con escasa ventilación.
  • Página 10: Mantenimiento Periódico

    Entrando en la curva con el producto: Intensidad x Longitud = 10 x 100 = 1000 A Obtenemos una sección de 4 mm 2.-El calentamiento permitido del cable segun VDE (tabla para la sección transversal mínima requerida). Por ejemplo: Para 10 A, según tabla para 15 A o inferior la sección es de 1 mm Por tanto Sección escogida = 4 mm , siempre elegir la sección transversal mayor de las dos comprobaciones...
  • Página 11: Almacenamiento

    3.-CABLE TIERRA (VERDE-AMARILLO) S: 1,5MM 4.-PUNTO DE TIERRA 5.-CAJA INTERRUPTOR 6.-INTERRUPTOR 7.-CABLE DE INTER. A MOTOR SECCION 1,5 MM 8.-CAJA BORNAS 9.- CONDENSADOR 15F/450V 10.- MOTOR ESQUEMA DE CABLEADO PARA MOTOR TRIFASICO CONECTADO A 380V (QP): REGLAS VIBROALISADORAS FIJAS Y EXTENSIBLES...
  • Página 12: Localización De Averias

    1- CLAVIJA 3P+T 2- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 3- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 4- CABLE A INTERRUPTOR SECCION 2,5 MM 5- CABLE TIERRA (VERDE-AMARILLO) 6- PUNTO DE TIERRA 7- INTERRUPTOR 8- CABLE DE INTER. A MOTOR SECCION 2,5 MM 9- CABLE INTER.
  • Página 13: Recomendaciones De Utilización

    RECOMENDACIONES DE UTILIZACIÓN Las reglas son utilizadas para la vibración y el acabado de los suelos. El trabajo necesita el uso de guías para trabajar sobre el hormigón. Antes de empezar, las guías se deben nivelar y ajustar. Una vez que se vierte el hormigón, la regla se coloca sobre los guías y el trabajo puede empezar (se necesitan dos operarios).
  • Página 15 OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 EXTENSION CABLES 4.3 PERIODIC MAINTENANCE 4.4 STORAGE 4.5 TRANSPORTATION ELECTRIC SCHEME (QP,QPM) LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 7.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE 7.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES RECOMENDATIONS OF USE EXTENSIBLE DOUBLE BEAM VIBRATING SCREEDS...
  • Página 27 4.1 AVANT DE COMMENCER 4.2 CABLES DE PROLONGATION 4.3 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.4 ENTREPOSAGE 4.5 TRANSPORT SCHEMA ELECTRIQUE (QP,QPM) LOCALISATION DE PANNES INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 7.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEE 7.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE VALOIR LA GARANTIE RECOMMANDATIONS D’UTILISATION...
  • Página 39 BETRIEB UND WARTUNG 4.1 VOR AUFNAHME DER TÄTIGKEIT 4.2 VERLÄNGERUNGSKABEL 4.3 REGELMÄSSIGER UNTERHALT 4.4 LAGERUNG 4.5 TRANSPORT SCHALTSCHEMA (QP, QPM) FEHLERSUCHE ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.1 ANWEISUNGEN ZUR ERSATZTEILBESTELLUNG 7.2 ANWEISUNGEN ZUR BEANTRAGUNG DER GEWÄHRLEISTUNG EMPFEHLUNGEN ZUR ANWENDUNG AUSDEHNBARE DOPPEL ABZIEHBOHLEN...
  • Página 51 FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET-SEITE. www.enar.es...
  • Página 52: Declaración De Conformidad

    Certifica si declara ca echipamentul mentionat mai jos~ Потвърждаваме, че оборудването, описано по-долу TIPO DE MAQUINA................ Grupo REGLA DOBLE TYPE~TYPE~TYPE~TYP~TYPE~TIPO~TIPO~TIPAS~TYP~ТИП~TIP~ТИП DOUBLE SCREED unit Groupe REGLE DOUBLE DOPPEL ABZIEHBOHLEN MODELO..................QP / QPM / QPM 60Hz / QGH / QGH SM / QGR MODEL~MODÈLE~MODEL~MODEL~MODEL~MODELO MODELLO MODELIS~MODEL~МОДЕЛЬ~MODEL~МОДЕЛ CODIGO..................3460XX CODE~CODE~CODE~CODE~CODE~CODIGO~CODICE~KODAS~KOD КОД~ COD ~ КОД...

Este manual también es adecuado para:

QpmQghQgr

Tabla de contenido