Wilo Stratos MAXO Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo Stratos MAXO Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para Stratos MAXO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
2
172323 • Ed.01/2018-11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Stratos MAXO

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z en Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 172323 • Ed.01/2018-11...
  • Página 222 6 Conexión eléctrica ................................ 463 Requisitos........................................ 464 Opciones de conexión .................................... 467 Conectar y desmontar el conector Wilo .............................. 467 Conectar las interfaces de comunicación.............................. 470 Entrada analógica (AI 1) o (AI 2) - bloque de abrazaderos lila........................ 473 Entrada digital (DI 1) o (DI 2) - bloque de abrazaderos gris........................ 474 Wilo Net - bloque de abrazaderos verde.............................. 475...
  • Página 223 10.4 Aplicación y función de las entradas de control digitales DI 1 y DI 2 .................... 513 10.5 Aplicación y función de las entradas analógicas AI 1 y AI 2........................ 514 10.6 Aplicación y función de la interfaz Wilo Net ............................. 526 10.7 Aplicación y función de los módulos CIF .............................. 528 11 Ajustes del aparato................................
  • Página 224: Información Acerca De Las Instrucciones

    Un incumplimiento puede, por ejemplo, causar los siguientes daños: ▪ Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, así como campos electromagnéticos ▪ Daños en el medio ambiente debido a escapes de sustancias peligrosas ▪ Daños materiales ▪ Fallos en funciones importantes del producto WILO SE 2018-11...
  • Página 225: Identificación De Las Instrucciones De Seguridad

    ▪ Se debe asegurar la conexión con un interruptor diferencial (RCD). ▪ Se deben respetar los datos técnicos de estas instrucciones de instalación y funciona- miento, así como los de la placa de características. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 226: Obligaciones Del Operador

    Descripción de la bomba Las bombas inteligentes Stratos MAXO en las ejecuciones de unión roscada y embridada son bombas de rotor húmedo con rotor de imán permanente. Fig. 1: Vista general de la bomba simple...
  • Página 227: Denominación

    > 5 s. Conector Wilo Enchufe de conexión eléctrica para la alimentación eléc- trica Módulo base Unidad electrónica con pantalla LED Pantalla LED Informa sobre el código de fallo y el PIN del Bluetooth. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 228: Posiciones De Instalación Admisibles

    Posiciones de instalación admisi- bles Fig. 3: Posiciones de instalación admisibles Código Ejemplo: Stratos MAXO-D 32/0,5-12 Denominación de la bomba Stratos MAXO Bomba simple Bomba doble Bomba simple para sistemas de recirculación de ACS Unión por bridas DN 32...
  • Página 229 Compatibilidad electromagnética Resistencia a interferencias según: EN 61800-3:2004+A1:2012/entorno in- dustrial (C2) < 54 dB(A) Nivel sonoro de las emisiones ≤ 0,17 a ≤ 0,19 (en función del tipo) Índice de eficiencia energética (IEE) TF110 (véase IEC60335-2-51) Clase de temperatura Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 230: Interfaz De Radio Bluetooth

    En caso de temperaturas del fluido superiores, de medios de impulsión de menor densidad, de resistencias de flujo más elevadas o de presión del aire reducida, ajuste los valores en consecuencia. La altura máxima de instalación es de 2000 metros por encima del nivel del mar. WILO SE 2018-11...
  • Página 231: Accesorios

    Seguridad Aplicaciones Bombas para aplicaciones de calefacción/climatización/refrigeración Las bombas inteligentes de la serie Stratos MAXO/-D sirven para la circulación de flui- dos en los siguientes campos de aplicación: ▪ Instalaciones de calefacción de agua caliente ▪ Circuitos de refrigeración y de agua fría ▪...
  • Página 232 ▪ No se permiten temperaturas del fluido de más de 40 °C para los fluidos salinos. ▪ Utilice inhibidores de la corrosión y compruebe continuamente su concentración. AVISO Use otros fluidos solo con la autorización de WILO SE. ATENCIÓN Daños materiales por reacciones químicas.
  • Página 233: Uso Incorrecto

    Peligro para la salud por fluidos no homologados para uso con agua pota- ble. Debido a los materiales empleados, las bombas de la serie Stratos MAXO/ -D no de- ben utilizarse para impulsar agua potable ni en el ámbito alimentario.
  • Página 234: Indicaciones De Seguridad

    Los embalajes ablandados pierden firmeza, pudiendo provocar lesiones personales al caerse el producto. ADVERTENCIA Peligro de lesiones por cintas de plástico rotas. Las cintas de plástico rotas en el embalaje anulan la protección de transporte. La caí- da del producto puede causar lesiones personales. WILO SE 2018-11...
  • Página 235: Inspección Tras El Transporte

    Una instalación inadecuada puede causar lesiones personales. Existe peligro de aplastamiento. Existe peligro de lesiones causadas por rebabas/bordes afilados. Existe peligro de lesiones causadas por la caída de la bomba o del motor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 236: Preparación De La Instalación

    ▪ Ejecute un montaje exento de tensiones con el eje de bomba en horizontal. ▪ Para la instalación de la bomba, asegúrese de que el sentido del caudal es el correcto: observe el símbolo de sentido del flujo en la carcasa de la bomba. Fig. 9: Observar el sentido del caudal WILO SE 2018-11...
  • Página 237: Montar Bomba Con Uniones De Tubos Roscados

    Las tuberías podrían estar calientes. Peligro de lesiones por quemaduras. ▪ Utilice guantes de protección. Pasos de montaje 1. Instale los racores apropiados. Fig. 11: Cerrar las válvulas de corte 2. Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 238: Montar Bomba Embridada

    (suministro) entre la cabeza de tornillo/de tuerca y la brida combinada. ▪ No deben superarse los pares de apriete admisibles indicados en la siguiente tabla aun- que se utilicen tornillos con una mayor resistencia (≥ 4.6), ya que, de lo contrario, podrí- WILO SE 2018-11...
  • Página 239 Tab. 8: Sujeción embridada PN 10 y PN 16 No conecte nunca dos bridas combinadas. Pasos de montaje Fig. 14: Cerrar las válvulas de corte 1. Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 240: Alineación Del Cabezal Del Motor

    4. Abra las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. 5. Compruebe la estanquidad. Alineación del cabezal del motor El cabezal del motor deberá alinearse en función de la posición de instalación. ▪ Compruebe las posiciones de instalación admisibles. WILO SE 2018-11...
  • Página 241: Daños Materiales

    No lo extraiga de la carcasa de la bomba. Fig. 19: Girar el motor ADVERTENCIA Daños materiales Los daños en la junta o el hecho de que la junta esté doblada provoca escapes. En su caso, sustituya la junta. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 242: Aislamiento

    Vuelva a unir los dos módulos de regulación con el cable de bomba doble. En su caso, suelte el bucle de cable retirando la fijación para cables. Pares de apriete de los tornillos de sujeción Tornillo Pares de apriete [Nm] 8 – 10 M6 x 18 8 – 10 M6 x 22 18 – 20 M10 x 30 Tab. 9: Pares de apriete Aislamiento WILO SE 2018-11...
  • Página 243: Tras La Instalación

    > 20 °C. Para el uso en aplicaciones de refrigeración y de climatización, las bombas simples pue- den aislarse con la cubierta aislante Wilo (Wilo-ClimaForm) o con otros materiales de aislamiento convencionales de difusión cerrada. Para las bombas dobles no hay disponibles cubiertas aislantes prefabricadas. Para ello debe utilizar materiales de aislamiento convencionales de difusión cerrada (a cargo del...
  • Página 244: Peligro De Muerte Por Electrocución

    ▪ Conecte y ponga en marcha la bomba solo con el módulo de regulación montado. ▪ No ponga en marcha la bomba si el módulo de regulación/conector Wilo están dañados. ▪ Interrumpa la tensión de alimentación para todos los polos y asegúrela contra una reco- nexión.
  • Página 245: Requisitos

    Independientemente del consumo de intensidad nominal de la bomba, en cada cone- xión del suministro eléctrico pueden generarse picos de corriente de conexión de hasta 10 A. ▪ Tener en cuenta la frecuencia de arranque: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 246: Conexión

    Tab. 11: Requisitos de los cables Longitud de cable ≥ 2 m: Utilizar cables apantallados. Al usar férulas de cable, se reduce la sección máxima a 1 mm² en las interfaces de co- municación. En el conector Wilo se permiten todas las combinaciones hasta 2,5 mm². ADVERTENCIA Electrocución Al conectar los conductos SSM/SBM, tenga en cuenta la tubería desconectada del...
  • Página 247: Opciones De Conexión

    La bomba se puede conectar a redes con los siguientes valores de tensión: ▪ 1~ 230 V ▪ 3~ 400 V con conductor neutro ▪ 3~ 230 V Conectar y desmontar el conector Wilo ADVERTENCIA Peligro de muerte por electrocución Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 248 La fijación incorrecta del conector Wilo puede causar problemas de contacto y daños eléctricos. ▪ Ponga en marcha la bomba únicamente con el estribo metálico del conector Wilo blo- queado. ▪ No está permitido retirar el conector Wilo con la tensión conectada.
  • Página 249 Cierre el «Cage Clamp» de la marca WAGO. Fig. 28: Cerrar el enchufe Introduzca la parte superior del conector Wilo en la parte inferior con las trabillas de posición delante y cierre el enchufe. Enrosque el pasamuros con un par de apriete de 0,8 Nm.
  • Página 250: Conectar Las Interfaces De Comunicación

    Conexión eléctrica AVISO El estribo metálico únicamente puede desbloquearse utilizando una herramienta en la parte lateral de la carcasa del conector Wilo. 11. Conecte el suministro de corriente. Desmontar Desconecte la tensión de red. Fig. 30: Desmontaje del conector Wilo Suelte el estribo metálico del bloqueo mecánico de la carcasa utilizando una herra- mienta adecuada.
  • Página 251 Todas las interfaces de comunicación en el compartimento de los bornes (entradas ana- lógicas, entradas digitales, Wilo Net, SSM y SBM) cumplen la norma relativa al SELV. SSM y SBM también pueden utilizarse con conexiones y tensiones no SELV (hasta 250 V CA) sin que este uso influya negativamente en la conformidad SELV del resto de las co- nexiones de comunicación del compartimento de los bornes.
  • Página 252: Asignación

    Longitud de cable ≥ 2 m: Utilizar cables apantallados. Al usar férulas de cable, se reduce la sección máxima a 1 mm² en las interfaces de co- municación. En el conector Wilo se permiten todas las combinaciones hasta 2,5 mm². Asignación de los abrazaderos Denominación...
  • Página 253: Entrada Analógica (Ai 1) O (Ai 2) - Bloque De Abrazaderos Lila

    En caso de sobrecarga o cortocircuito de la conexión de 24 V, todas las funciones de entrada (entradas analógicas y digitales) se suprimen. Cuando la situación de sobrecarga o cortocircuito se subsane, las funciones de en- trada volverán a estar disponibles. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 254: Entrada Digital (Di 1) O (Di 2) - Bloque De Abrazaderos Gris

    Para una descripción de las funciones y sus prioridades, véase el capítulo 8.6 «Menú de ajuste - Manejo manual [} 506]» y el capítulo 10.4 «Aplicación y función de las entradas de control digitales DI 1 y DI 2 [} 513]» WILO SE 2018-11...
  • Página 255: Las Sobretensiones Dejan Inutilizado El Sistema Electrónico

    Las entradas digitales no deben utilizarse para desconexiones de seguri- dad. Wilo Net - bloque de abrazaderos Wilo Net es un sistema de bus de Wilo que se utiliza para la establecer comunicación verde entre productos de Wilo, por ejemplo para la comunicación entre: ▪...
  • Página 256: Módulo Cif

    CIF. AVISO «Aplicación y función de los módulos CIF [} 528]» véase el capítulo 10.7. Puesta en funcionamiento Descripción de los elementos de mando Fig. 35: Elementos de mando (bomba simple) Fig. 36: Elementos de mando (bomba doble) WILO SE 2018-11...
  • Página 257: Botón De Mando

    El valor modificado no se adopta. El valor anterior se mantiene sin cambios. Si la tecla volver se pulsa durante más de 2 segundos, aparece la pantalla de inicio y la bomba se puede manejar mediante el menú principal. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 258 La confirmación de los ajustes de inicio selec- cionados se lleva a cabo activando «Finalizar la configuración inicial». Cuando salga del menú de configuración inicial aparecerá la pantalla de inicio y la bom- ba se podrá manejar a través del menú principal. WILO SE 2018-11...
  • Página 259 Ofrece opciones relacionadas con el contexto en un me- contextual nú contextual propio. Tab. 16: Pantalla de inicio Si no se muestra la pantalla de inicio, seleccione en el menú principal el símbolo pulse la tecla volver durante más de un segundo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 260: Sím-Información Significado Bolo

    HMI o de un módulo CIF DI1/DI2: conmutación de mando por solicitud a través de entrada binaria. Conmutación de mando MÁX activa. La bomba funciona con potencia máxima. Aviso sobre el origen de la activación de la conmutación de mando: WILO SE 2018-11...
  • Página 261: Significado

    Arranque pe- Para evitar que la bomba se bloquee, esta arranca después riódico activo de un intervalo de tiempo ajustado y se vuelve a apagar después de un breve periodo de tiempo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 262: Símbolo Significado

    En el menú «Ajustes» se pueden realizar diferentes ajustes. El menú «Ajustes» se selecciona girando el botón de mando al símbolo «Rueda denta- da» Pulsando el botón de mando se cambia el centro de atención al submenú «Ajustes». WILO SE 2018-11...
  • Página 263 Pulsando el botón de mando se confirma el nuevo ajuste. El centro de atención vuelve al menú al que se accede. Si el botón de mando no se gira antes de pulsarse, el ajuste anterior permanece sin cambios. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 264: Seleccionar Tipo De Uso

    Girando el botón de mando al área de estado se visualiza el estado activo. Si un proceso activo (p. ej. el proceso de purga) ha finalizado o se ha anulado, la indica- ción de estado volverá a ocultarse. WILO SE 2018-11...
  • Página 265: Se Está Llevando A Cabo La Purga De La Bomba

    En el área de menú principal está seleccionado el símbolo de «Purga». El proceso de purga está activo y se muestra información sobre la purga. Se pueden visualizar otras indicaciones de estado, si las hubiera, girando el botón de mando al símbolo correspondiente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 266: Ajuste De Las Funciones De Regulación

    ▪ Presión diferencial Δp-v ▪ Punto desfavorable ∆p-c ▪ Dynamic Adapt plus (ajuste de fábrica en la entrega) ▪ Caudal constante (Q-const) ▪ Multi-Flow Adaptation ▪ Temperatura constante (T-const) ▪ Temperatura diferencial (∆T-const) ▪ Velocidad constante (n-const) ▪ Regulador PID WILO SE 2018-11...
  • Página 267 La bomba adapta de forma continua su potencia de impulsión a la demanda de los con- sumidores y al estado de las válvulas abiertas y cerradas y reduce considerablemente la energía utilizada por la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 268: Funciones De Regulación Adicionales

    Multi-Flow Adaptation Una bomba primaria recopila con «Multi-Flow Adaptation» la demanda de caudal de las bombas secundarias conectadas (p. ej. a un distribuidor) a través de una conexión Wilo Net. La bomba primaria impulsa el caudal sumado de las bombas secundarias a la distribu- ción.
  • Página 269: El Asistente Para Ajustes

    «Reducción nocturna» y «No-Flow Stop». El asistente para ajustes Con el asistente para ajustes ya no es necesario conocer el modo de regulación adecua- do y la opción adicional para la correspondiente aplicación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 270: Interfaces Externas

    «Asistente para ajustes». Posible selección de aplicación: Aplicación Menú para ajustar las Calefacción funciones de bombas Refrigeración Calentar y refrigerar Agua potable Modos de regulación base Fig. 45: Selección de aplicación Como ejemplo se utiliza la aplicación «Calefacción». WILO SE 2018-11...
  • Página 271 Girando el botón de mando, seleccione el tipo de sistema «Radiador» y confírmelo pul- sando el botón. En función del tipo de sistema hay disponibles diferentes modos de regulación. Para el tipo de sistema «Radiador» en la aplicación «Calefacción» están disponibles los siguientes modos de regulación: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 272: Modo De Regulación

    Velocidad constante: 2000 rpm Bomba ON/OFF Bomba real: Motor apagado Fig. 49: Asistente para ajustes Selección directa de un modo de regulación base En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente «Ajustar el funcionamiento de regulación» «Asistente para ajustes» «Modos de regulación base». WILO SE 2018-11...
  • Página 273 La aplicación «Calentar y refrigerar» combina ambas aplicaciones. La bomba se ajusta por separado para ambas aplicaciones y se puede conmutar entre ambas opciones. En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente «Ajustar el funcionamiento de regulación» «Asistente para ajustes» «Calentar y refrigerar». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 274: Tipos De Sistema Para La Aplicación Refrigeración

    Modo de regulación frigeración Presión diferencial Δp-c ‣ Refrigeración de techo Dynamic Adapt plus ‣ Refrigeración de suelo Temperatura de vestíbulo T-const Presión diferencial Δp-v ‣ Aparato de climatización de aire Dynamic Adapt plus Temperatura de vestíbulo T-const WILO SE 2018-11...
  • Página 275 AVISO Una vez que se hayan realizado todos los ajustes para la aplicación «Calentar y refri- gerar», estará disponible el menú «Conmutación calentar/refrigerar» para otros ajustes. Conmutación calentar/refrigerar Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 276: Conmutación Calentar/Refrigerar

    La bomba se conmuta manualmente Calefacción a la aplicación de refrigeración. Refrigeración Modo automático Entrada binaria Fig. 55: Conmutación calentar/refrigerar_Refrigeración En el menú «Ajustar el funcionamiento de regulación» se pueden realizar otros ajustes (p. ej. especificación del valor de consigna, Q-Limit ,...). WILO SE 2018-11...
  • Página 277 • debe estar seleccionado el método de conmutación con una entrada binaria. Para una conmutación externa entre «Calentar y refrigerar», seleccione «Entrada bina- ria» en el menú «Conmutación calentar/refrigerar». Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 278: Aplicaciones Predefinidas En El Asistente Para Ajustes

    (dp-c). A partir de una altura de impulsión necesaria que se va a ajustar según el punto de dimen- WILO SE 2018-11...
  • Página 279 La potencia de la bomba se adapta a las necesidades de los consumidores y la demanda de energía se reduce conside- rablemente. ‣ Reducción nocturna Calentador de aire - Dynamic Adapt plus Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 280 ‣ Reducción nocturna ‣ No-Flow Stop Calefacción - Temperatura ΔT-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ Reducción nocturna ‣ No-Flow Stop Calefacción - Velocidad n-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop Refrigeración de techo - Presión diferencial Δp-c ‣ Q-Limit WILO SE 2018-11...
  • Página 281 Refrigeración - Temperatura ΔT-const ‣ Q-Limit ‣ Q-Limit ‣ No-Flow Stop ‣ Q-Limit Refrigeración - Velocidad n-const ‣ Q-Limit ‣ Detección de desinfección Agua potable - Temperatura T-const ‣ Q-Limit • Detección de desinfección: ‣ Q-Limit Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 282 El caudal varía por las válvulas abiertas y cerradas en los consumidores. La potencia de la bomba se adapta a las necesidades de los consumidores y la demanda de energía se reduce conside- rablemente. WILO SE 2018-11...
  • Página 283: Menú De Ajuste - Ajustar El Funcionamiento De Regulación

    Reducción nocturna todos los modos de regulación para su Detección: Desconectado selección directa. Modo operativo de emergencia-velocidad Velocidad constante: 2000 rpm Bomba ON/OFF Bomba real: Motor apagado Fig. 59: Ajustar el funcionamiento de regulación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 284: Descripción

    Valor de consigna del PID Ajuste del valor de consigna de la regula- ción definida por el usuario sobre el PID. Visible con la regulación definida por el usuario. WILO SE 2018-11...
  • Página 285 Detección de desinfección Ajuste de la detección automática de la desinfección térmica para la asistencia del Visible cuando hay activo un modo de re- lavado. gulación compatible con la función de re- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 286: Menú De Ajuste - Manejo Manual

    Externo OFF, Externo MÁX, Externo MÍN y Externo MANUAL pueden activarse a través de las entradas digitales o por medio de un sistema de bus. Prioridades Prioridad* Función OFF, Externo OFF (entrada binaria), Externo OFF (sistema de bus) MÁX, Externo MÁX (entrada binaria), Externo MÁX (sistema de bus) WILO SE 2018-11...
  • Página 287: Almacenamiento De La Configuración/Almacenamiento De Datos

    Funcionamiento con bomba doble Función Todas las bombas Stratos MAXO cuentan con una gestión de bombas dobles integrada. La gestión de bombas dobles tiene las siguientes funciones: ▪ Funcionamiento principal/reserva: Cada una de las dos bombas aporta la potencia de impulsión prevista. La otra bomba está...
  • Página 288: Menú De Ajuste

    Para la instalación y la configuración de dos bombas simples para una bomba doble, véase el capítulo 6.7 «Wilo Net - bloque de abrazaderos verde», el capítulo 9 «Fun- cionamiento con bomba doble» y el capítulo 10.6 «Aplicación y función de la inter- faz Wilo Net».
  • Página 289 «Funcionamiento con bomba doble» «Conectar bombas dobles». Si se ha activado la conexión Wilo Net (véase el capítulo Wilo Net), en «Conectar bom- bas dobles» aparecerá una lista de bombas de doble cabezal disponibles y adecuadas. Una pareja de bombas dobles son bombas del mismo tipo.
  • Página 290: Interfaces De Comunicación: Ajuste Y Funcionamiento

    ‣ Función de entrada de control (DI 1) ‣ Función de entrada de control (DI 2) ‣ Función de entrada analógica (AI 1) ‣ Función de entrada analógica (AI 2) ‣ Ajuste Wilo Net Tab. 28: Selección «Interfaces externas» 10.1 Aplicación y función relé SSM El contacto para la indicación general de avería (SSM, contacto de conmutación libre de...
  • Página 291: Aplicación Y Función Del Relé Sbm

    ▪ La activación de la señal SBM tras la modificación de un estado de funcionamiento se retrasa. ▪ El restablecimiento de la señal SBM tras una modificación del estado de funcionamiento se retrasa. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 292: Control Forzado Del Relé De Indicación General De Avería (Ssm)/Del Relé De Indicación General De Funcionamiento (Sbm)

    Con el ajuste «Obligación activa», el relé está permanentemente activado, de modo que, por ejemplo, se muestra/notifica permanentemente un aviso de advertencia/de funcionamiento (lámpara). Con el ajuste «Obligación inactiva», el relé está permanentemente sin señal, de modo que no se puede confirmar un aviso de advertencia/de funcionamiento. WILO SE 2018-11...
  • Página 293: Aplicación Y Función De Las Entradas De Control Digitales Di 1 Y Di 2

    «Calentar y refrigerar» y en el menú «Ajustes», «Ajustar el funcionamiento de regulación», «Conmuta- ción calentar/refrigerar», debe estar seleccionada la opción «Entrada binaria» como criterio de conmutación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 294: Aplicación Y Función De Las Entradas Analógicas Ai 1 Y Ai 2

    20 mA, PT1000, Ext. OFF, Ext. MÍN... Asistente para ajustes, valores de con... Manejo manual Conmutación de mando al modo manual Funcionamiento con bomba doble Ajustar bomba doble Interfaces externas Analógico, digital, SSM, SBM ... Fig. 61: Interfaces externas WILO SE 2018-11...
  • Página 295: Seleccionar Tipo De Uso

    Tipo de uso Función Entrada analógica sin usar. No son posibles otros No configurado ajustes. Utilizar la entrada analógica como valor de consig- Sensor de valor de consigna P. ej. para la altura de impulsión. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 296 En la detección de rotura de cable se ajusta un valor de consigna alternativo. En los tipos de señal «0–10 V» y «0–20 mA» se puede activar opcionalmente una detección de rotura de cable con umbral parametrizable (véase la configuración del sensor de valor de consigna). WILO SE 2018-11...
  • Página 297: Ajustar El Funcionamiento De Regulación

    Fuente del valor de consigna El valor de consigna viene de la entrada analógica (AI2) Valor de consigna interno Entrada analógica 1 Entrada analógica 2 Módulo CIF Fig. 65: Fuente del valor de consigna Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 298 Configurar el valor de consigna Valor de consigna alternativo en caso de rotura de cable Tab. 41: Configurar la entrada del valor de consigna En «Seleccionar el valor de consigna» se puede modificar la fuente del valor de consig- WILO SE 2018-11...
  • Página 299: Fuente Del Valor De Consigna

    «No configurado», compruebe si la entrada analógica ya se está utilizando para otro tipo de uso. En su caso deberá seleccionarse otra fuente. Después de seleccionar el tipo de uso, seleccione el «Tipo de señal»: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 300 Máx.: Tab. 43: Asignación de señal estándar Con la selección «Ajustes definidos por usuario» se deberán realizar otros ajustes: La detección de rotura de cable opcional solo está disponible con los tipos de señal 0 –  10 V y 0 – 20 mA. WILO SE 2018-11...
  • Página 301 Si la función «Conexión y desconexión a través de señal analógica» está activada, se deberán determinar los valores límite para la conexión y la desconexión. A continuación se lleva a cabo la asignación de señal mín./valor y la asignación de señal máx./valor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 302: Asignación De Señal Mín./Valor

    (asignación de señal mín./valor y asignación de señal máx./valor). Asignación de señal mín./valor Entrada analógica (AI2) Valor de la señal Valor correspondiente Establezca el punto mínimo de la curva característica del valor de consigna para la altura de impulsión de Δp-v. Fig. 75: Asignación de señal mín./valor WILO SE 2018-11...
  • Página 303 ▪ Valores de sonda de presión diferencial para: – Regulación de presión diferencial con registro de valor real de punto desfavorable ▪ Valores de sensor definidos por el usuario para: – Regulador PID Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 304 Sonda de presión diferencial Sensor de temperatura Sensor externo Fig. 78: Diálogo de ajuste del sensor de valor real Seleccione como entrada de sensor uno de los tipos de uso «Sonda de presión diferen- cial», «Sensor de temperatura» o «Sensor externo». WILO SE 2018-11...
  • Página 305: Tipo De Señal Entrada Analógica (Ai2)

    Entrada analógica (AI2) Valor de la señal Valor correspondiente Establezca el punto mínimo de la curva característica del valor real para el sensor de temperatura. Fig. 80: Asignación de señal mín./valor de sensor de valor real Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 306: Aplicación Y Función De La Interfaz Wilo Net

    Están disponibles las siguientes posiciones: ▪ Sensor interno ▪ Entrada analógica 1 ▪ Entrada analógica 2 ▪ BMS ▪ Alimentación ▪ Retorno ▪ Circuito primario 1 ▪ Circuito primario 2 ▪ Circuito secundario 1 ▪ Circuito secundario 2 ▪ Acumulador ▪ Ambiente ▪ Circulación WILO SE 2018-11...
  • Página 307: Aplicación Y Función De La Interfaz

    Interfaces de comunicación: Ajuste y funcionamiento 10.6 Aplicación y función de la interfaz Wilo Net es un sistema de bus con el que hasta once productos Wilo se pueden comu- Wilo Net nicar entre sí. Aplicación en: ▪ Bombas dobles compuestas por dos bombas simples ▪...
  • Página 308: Aplicación Y Función De Los Módulos Cif

    Ajustes del aparato ▪ Bomba secundaria 2: – Terminación Wilo Net: OFF – Dirección Wilo Net: 3 ▪ Bomba secundaria 3: – Terminación Wilo Net: ON – Dirección Wilo Net: 4 10.7 Aplicación y función de los módu- En función del tipo de módulo CIF conectado se muestra el correspondiente menú de los CIF ajuste en el menú:...
  • Página 309: Bluetooth On/Off

    Con el bloqueo de teclado activado se siguen mostrando la pantalla de inicio y las indi- caciones de advertencia y de fallo para poder comprobar el estado de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 310: Información Del Dispositivo

    En función de la aplicación se registra por separado la cantidad de calor o la cantidad de frío. Activación de la medición de cantidades de calor y frío En el menú «Diagnóstico y valores de medición», seleccione 1. «Medición de cantidades de calor y frío» 2. «Cantidad de calor/frío ON/OFF». WILO SE 2018-11...
  • Página 311: Reducción Nocturna

    De este modo se aho- rra energía eléctrica en la bomba. Activación de la reducción nocturna En el menú «Ajustes», seleccione sucesivamente 1. «Ajustar el funcionamiento de regulación» 2. «Reducción nocturna» Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 312: Puntos De Restauración

    Restablecer ajustes poder restablecerlos más tarde. a un punto de restauración Fig. 84: Puntos de restauración - Guardar ajustes Restablecer ajustes En el menú «Restaurar y restablecer», seleccione sucesivamente 1. «Puntos de restauración» WILO SE 2018-11...
  • Página 313: Ajuste De Fábrica

    1. «Ajuste de fábrica» 2. «Restablecer ajuste de fábrica» 3. «Confirmar ajuste de fábrica». AVISO Un restablecimiento de los ajustes de la bomba al ajuste de fábrica reemplaza a los ajustes actuales de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 314: Ayuda

    «Volver». 13.2 Contacto del servicio técnico En caso de dudas sobre el producto o problemas, podrá acceder a los datos de contacto del servicio de asistencia técnica en «Ayuda» «Dirección de servicio técnico». WILO SE 2018-11...
  • Página 315: Mantenimiento

    Cierre las válvulas de corte situadas delante y detrás de la bomba. ▪ No ponga en marcha la bomba si el módulo de regulación/conector Wilo están dañados. ▪ En caso de retirar sin autorización los elementos de ajuste o de mando del módulo de regulación, existe el peligro de electrocución al tocar componentes eléctricos del inte-...
  • Página 316: Desmontaje/Montaje

    ▪ El fuerte campo magnético del rotor puede perturbar o dañar el funcionamiento de apa- ratos electrónicos. Estando montado, el campo magnético del rotor se concentra en el entrehierro del mo- tor. Por ello, en el exterior de la máquina no puede detectarse ningún campo magnético nocivo o dañino. WILO SE 2018-11...
  • Página 317: Desmontaje/Montaje Del Motor

    (observar las posiciones de ins- talación admisibles). Véase el capítulo «Alineación del cabezal del motor [} 460]». AVISO En general, debe girarse el cabezal motor antes de que se llene la instalación. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 318: Desmontaje/Montaje Del Módulo De Regulación

    Desmontaje del módulo de regulación Fig. 90: Desmontaje del conector Wilo Suelte el estribo de sujeción del conector Wilo con ayuda de un destornillador y re- tire el enchufe. Retire cuidadosamente el cable del sensor/el cable de bomba doble del módulo de regulación.
  • Página 319: Desmontaje/Montaje Del Sensor De La Carcasa De La Bomba

    ▪ Respete las indicaciones del fabricante y las hojas de datos de seguridad de los aditivos que pudiera contener la instalación. Desmontaje del sensor En las bombas simples, desmonte el aislamiento térmico de dos piezas de la carcasa de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 320: Purga De La Bomba

    Las ayudas para el diagnóstico ayudan a diagnosticar los fallos y a realizar el manteni- miento del sistema electrónico y las interfaces. Además de las vistas generales del sis- tema hidráulico y eléctrico, se muestra información sobre las interfaces y el aparato y los datos de contacto del fabricante. WILO SE 2018-11...
  • Página 321: Indicación

    Véase el capítulo «Control forzado del relé de indicación general de avería (SSM)/ del relé de indicación general de funcionamiento (SBM) [} 512]». 15.2 Averías sin indicaciones de fallo Averías Causas Solución El fusible eléctrico está de- Compruebe los fusibles. La bomba no funciona. fectuoso. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 322: Indicación De Fallo

    Módulo de regulación Se ha superado la Compruebe que la tempe- demasiado caliente. temperatura admisi- ratura ambiente está den- WILO SE 2018-11...
  • Página 323 Módulo de regulación Módulo de regulación Sustituya el módulo de re- defectuoso. defectuoso. gulación. Información adicional sobre las causas y las soluciones: Póngase en contacto con el servicio técnico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 324: Advertencias

    La bomba puede arrancar a pesar del caudal que recibe. Módulo de regulación Módulo de regulación Sustituya el módulo de re- defectuoso. defectuoso. gulación. Información adicional sobre las causas y las soluciones: La bomba funciona, pero bajo estas circunstancias no puede proporcionar su WILO SE 2018-11...
  • Página 325 Información adicional sobre las causas y las soluciones: No se efectuó la actualización del software y la bomba continúa funcionando con la versión anterior del software. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 326 Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de la bomba está ligeramente afectada. La bomba no puede calcular el caudal con exactitud. El sensor Wilo no fun- El sensor Wilo no Compruebe la disponibili- ciona.
  • Página 327 Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de bombeo no sufre limitaciones. Si la actualización de software no es suficiente, póngase en contacto con el servicio técnico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 328 Soluciones Comunicación con el Comunicación interna Compruebe el cable del sensor Wilo interrumpi- con el sensor Wilo in- sensor, el enchufe del sen- terrumpida. sor y el conector Wilo. Información adicional sobre las causas y las soluciones: La función de la bomba está ligeramente afectada.
  • Página 329: Advertencias De Configuración

    La entrada no está configurada adecua- damente. La fuente de sensor no se ha configurado correctamente. En el menú contex- tual se encuentra el enlace a la configuración de la fuente de sensor. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Stratos MAXO/-D/-Z...
  • Página 330 La fuente del valor de Valor de consigna co- Conecte el módulo CIF. consigna no está dispo- nectado a un módulo Active el módulo CIF. nible. CIF no disponible. WILO SE 2018-11...
  • Página 331: Repuestos

    Los repuestos se pueden pedir a las empresas especializadas locales o al servicio técnico de Wilo. Para evitar errores de pedido y preguntas innecesarias, se debe especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Página 332: Baterías/Pilas

    AVISO Batería de litio fijada. El módulo de regulación del Stratos MAXO incluye una batería de litio que no se pue- de sustituir. Por motivos de seguridad, salud y seguridad de los datos, no quite la ba- tería. Wilo ofrece la retirada de productos anteriores y garantiza procesos de reciclaje y aprovechamiento que protejan el medioambiente.
  • Página 335 ES/EK ATBILST BAS DEKLAR CIJU DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...

Este manual también es adecuado para:

Stratos maxo-dStratos maxo-z

Tabla de contenido