Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
▯ Máquina de afeitar con unidad de cuchillas ▯ Adaptador de red ▯ Unidad de recorte ▯ Tapa protectora ▯ Pincel ▯ Estación de carga ▯ Cupón de pedido ▯ Instrucciones de uso │ ■ 120 ES SRR 3.7 D5...
Conector hembra de carga Figura B (página desplegable trasera): w Conector e Adaptador de red r Pincel t Tapa protectora z Estación de carga u Conector (estación de carga) i Conector hembra (estación de carga) │ ES 121 ■ SRR 3.7 D5...
Tensión de entrada: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz Tensión de salida: Corriente de entrada: 0,2 A Corriente de salida: 1000 mA Grado de protección: IP 20 Clase de protección: II / │ ■ 122 ES SRR 3.7 D5...
Desconecte el aparato tirando directamente del adaptador de red y no del cable. No sumerja nunca el aparato ni el cable ► con el adaptador de red en agua ni en otros líquidos. │ ES 123 ■ SRR 3.7 D5...
Página 128
La instalación de un interruptor diferencial ► con una corriente de disparo de referencia de no más de 30 mA ofrece una protección adicional contra una descarga eléctrica. Encargue la instalación exclusivamente a un técnico electricista. │ ■ 124 ES SRR 3.7 D5...
Página 129
Los niños no deben jugar con el aparato. ► Los niños no deben realizar las tareas de ► limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. │ ES 125 ■ SRR 3.7 D5...
Página 130
Conecte el adaptador de red exclusivamen- ► te a una base de enchufe accesible para poder desconectarlo rápidamente en caso de error de funcionamiento. │ ■ 126 ES SRR 3.7 D5...
Página 131
Para utilizar el aparato conectado a la red, ► utilice exclusivamente el adaptador de red suministrado (tipo PTB-050100EU). No cubra el adaptador de red para evitar ► un calentamiento indebido. Utilice el adaptador de red exclusiva- mente en estancias interiores. │ ES 127 ■ SRR 3.7 D5...
4) Coloque el aparato en la estación de carga z. El aparato quedará bien sujeto por el estribo de sujeción de la estación de carga z. La carga de la batería se muestra por medio del símbolo rojo parpadeante │ ■ 128 ES SRR 3.7 D5...
Con la batería totalmente cargada, puede utilizarse el aparato durante aprox. 60 minutos sin necesidad de conectarlo a la red eléctrica. 9 parpadea. ■ Si la batería está casi vacía, el símbolo rojo │ ES 129 ■ SRR 3.7 D5...
5. El aparato se detiene. La pantalla se apaga. 7) Después de cada uso, limpie la máquina de afeitar con el pincel r suministrado. Para realizar una limpieza completa, consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. │ ■ 130 ES SRR 3.7 D5...
6. 1) Para ello, retire la unidad de cuchillas 2 del mango si está montada. 2) A continuación, coloque la unidad de recorte 6 sobre el eje de accionamiento 1 (consulte la ilustración). │ ES 131 ■ SRR 3.7 D5...
Si desea volver a desbloquear el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado 5: 0, que parpadeará A continuación, aparecerá el símbolo – durante aprox. 5 segundos. Después, se apagará la pantalla y el aparato podrá volver a encenderse. │ ■ 132 ES SRR 3.7 D5...
Después de cada afeitado, limpie la unidad de recorte con el pincel r. Lubrique el accesorio de corte para pelo largo 7 aprox. cada ■ 6 meses con una gota de aceite para máquinas de coser. │ ES 133 ■ SRR 3.7 D5...
3) Limpie todas las piezas bajo el agua corriente y deje que se sequen completamente. 4) Vuelva a montar la unidad de cuchillas 2. Asegúrese de que todas las piezas vuelvan a quedar bien encajadas: │ ES 135 ■ SRR 3.7 D5...
Almacenamiento Coloque siempre la tapa protectora t sobre la unidad de cuchi- ■ llas 2 si no pretende utilizar el aparato. ■ Guárdelo todo en un lugar limpio, seco y sin polvo. │ ■ 136 ES SRR 3.7 D5...
Para ello, lo mejor es utilizar un destornillador plano. 4) Una vez extraída la carcasa interna: rompa los soportes de la cubierta de plástico transparente en los laterales. │ ES 137 ■ SRR 3.7 D5...
Página 143
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. │ ES 139 ■ SRR 3.7 D5...
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asis- tencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especifi cado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ES 141 ■ SRR 3.7 D5...