Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Instrucciones de manejo ................................................ 8
ES
Manual de operação........................................................ 23
PT
Οδηγίες χειρισμού .......................................................... 38
EL
Rev. 01 / 05.12
HAEMATOKRIT 210
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB2104ESPTEL
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hettich HAEMATOKRIT 210

  • Página 1 HAEMATOKRIT 210 Instrucciones de manejo ..........8 Manual de operação............23 Οδηγίες χειρισμού ............38 Rev. 01 / 05.12 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB2104ESPTEL...
  • Página 2 Fig. 1 START RPM x 100 STOP Fig. 2 2/54...
  • Página 3 Декларация о соответствии стандартам ЕС на производителя / a producătorului / производителя Andreas Hettich GmbH & Co. KG  Föhrenstraße 12  D-78532 Tuttlingen  Germany Aquí declaramos como responsable único que el aparato señalado, incluidos los accesorios evaluados de conformidad con el aparato y según la lista de accesorios de la documentación técnica, corresponde a la directiva...
  • Página 4: Normas Y Prescripciones Válidas Para Este Aparato

    Normas y prescripciones válidas para este aparato El aparato es un producto con un nivel técnico muy alto. Esta centrífuga está sujeta a amplios procesos de certificación y control conforme a las normas y prescripciones en su versión válida correspondiente: Seguridad eléctrica y mecánica para la construcción y el control final: Serie de normas: IEC 61010 (corresponde a la serie de normas DIN EN 61010) ...
  • Página 5: Compatibilidade Electromagnética

    Normas e disposições aplicáveis a este equipamento Este equipamento é um produto de nível técnico muito elevado. É sujeito a um complexo procedimento de testes e certificação que corresponde às seguintes normas e disposições na sua versão em vigor: Segurança eléctrica e mecânica para construção e inspecção final: Série padrão: IEC 61010 (corresponde à...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Uso conforme a lo prescrito ................................9 Riesgos residuales ..................................9 Datos técnicos....................................9 Indicaciones de seguridad ................................10 Significado de los símbolos................................12 Volumen de suministro................................. 12 Puesta en marcha ..................................13 Apertura y cierre de la tapa................................13 Apertura ....................................
  • Página 9: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Otra utilización se considera como no conforme a lo previsto. Por los daños resultantes de ello no se responsabiliza a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG. A la utilización conforme a lo prescrito pertenece también tener en cuenta todas las indicaciones de las instrucciones de servicio, y el cumplimiento de los trabajos de inspección y mantenimiento.
  • Página 10: Indicaciones De Seguridad

     Con rotores con extinción de movimiento se debe engrasar regularmente los gorrones de apoyo (grasa lubricante Hettich, ref. 4051) para asegurar la parada gradual uniforme de los aparatos de suspensión.  En las centrífugas sin regulación de temperatura puede presentarse calentamiento del la cámara de centrifugado en caso de elevada temperatura y/o uso frecuente del aparato.
  • Página 11  Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por una persona autorizada por el fabricante.  Utilizar exclusivamente repuestos originales y accesorios homologados por la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
  • Página 12: Significado De Los Símbolos

    Significado de los símbolos Símbolo en el aparato: Atención, puntos de peligro generales. ¡Leer incondicionalmente las instrucciones de servicio y observar las indicaciones de importancia para la seguridad antes de utilizar el aparato! Símbolo en este documento: Atención, puntos de peligro generales. Este símbolo identifica notas relevantes para la seguridad eindica posibles situaciones peligrosas.
  • Página 13: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha  Retirar el seguro de transporte en el fondo de la caja, véase hoja de instrucciones "Seguro de transporte".  Colocar la centrífuga en un sitio adecuado y estable y nivelarla. En la instalación se debe mantener el área de seguridad exigida conforme a la EN / IEC 61010-2-020, de 300 mm alrededor de la centrífuga.
  • Página 14: Elementos De Control E Indicación

    Elementos de control e indicación Véase figura en la página 2. Fig. 2: Campo de indicación y manejo Símbolos del panel de control Indicación de rotación. La indicación de rotación se enciende giratoria en sentido contrario a las agujas del reloj mientras el rotor gira.
  • Página 15: Centrifugación

    Centrifugación Durante un funcionamiento de centrifugación no se debe encontrar ninguna persona, sustancia peligrosa ni objeto en un área de seguridad de 300 mm alrededor de la centrífuga conforme a la EN / IEC 61010-2-020. Si se supera la diferencia de peso permitida dentro de la carga del rotor, se desconecta el accionamiento durante la puesta en marcha y se muestra un fallo -3- (véase el capítulo "Errores").
  • Página 16: Aceleración Centrífuga Relativa (Rcf)

    Aceleración centrífuga relativa (RCF) La aceleración centrífuga (RCF) relativa se indica como múltiple de la aceleración terrestre (g). Es un valor numérico no unitario y sirve para la comparación de los rendimientos de separación y de sedimentación. El cálculo se realiza según la fórmula: ...
  • Página 17: Llenado De Los Capilares Para Hematocritos

    14.2 Llenado de los Capilares para Hematocritos Dependiendo del modelo, los capilares poseen los volúmenes que se especifican a continuación: Capilares: Estándar Reforzados Auto-herméticos con Mylar Ref. No. 2074 1072 1071 Contenido total sin tapón (µl): 49,6 74,9 74,9 Diámetro interno (mm): 0,92 1,12 1,12...
  • Página 18: Cálculo Del Tiempo De Centrifugación

    14.5 Cálculo del Tiempo de Centrifugación Utilice la siguiente fórmula de aproximación para calcular el tiempo de centrifugación 100000  Tiempo [min] Ejemplo: A una Fuerza Centrífuga Relativa (FCR) de 16060 se debe centrifugar durante: 100000  16060 Para el cálculo de la FCR consulte la sección „Aceleración centrífuga relativa (RCF)“ 14.6 Medición de los Hematocritos Para la lectura de los hematocritos se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento:...
  • Página 19: Centrífuga (Caja, Tapa Y Cámara De Centrifugado)

    16.1 Centrífuga (caja, tapa y cámara de centrifugado) 16.1.1 Limpieza y cuidado de superficies  Limpiar con regularidad la caja de la centrífuga y la cámara de centrifugado y en caso de ser necesario limpiar con jabón o un producto de limpieza suave y un paño húmedo. Esto sirve para la higiene y al mismo tiempo previene la corrosión por acumulaciones de suciedad.
  • Página 20: Montaje / Desmontaje Del Rotor

    16.4 Montaje / Desmontaje del Rotor Cómo desarmar el rotor: Abra la tapa y desconecte la centrífuga. Retire la tapa del rotor presionando el mecanismo de cierre a presión. Desatornillar la tuerca de fijación con la llave suministrada. Retire el rotor del eje propulsor. Cómo armar el rotor: Coloque el rotor en el eje propulsor en posición vertical.
  • Página 21: Errores

    Errores Si no se puede eliminar el fallo según la tabla de fallos, se debe informar al servicio al cliente. Por favor indicar el tipo de centrífuga y el número de serie. Ambos números son visibles en la placa indicadora de tipo de la centrífuga.
  • Página 22: Cambiar Los Fusibles De La Entrada De Red

    Antes de la devolución del aparato se tiene que instalar el la protección de transporte. En caso de devolución del aparato o sus accesorios a la empresa Andreas Hettich GmbH & Co. KG, éste se deberá descontaminar y limpiar antes de la expedición para la protección de las personas, del medio ambiente y del material.

Este manual también es adecuado para:

21042104-01

Tabla de contenido