Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 194

Enlaces rápidos

HEM-7070-E_i-C10_main.book 1 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Model i-C10
IM-HEM-7070-E-03-10/2011
5320473-7B
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Omron i-C10

  • Página 1 HEM-7070-E_i-C10_main.book 1 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Digital Automatic Blood Pressure Monitor Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-7070-E-03-10/2011 5320473-7B...
  • Página 49: Tensiomètre Automatique

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 49 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Tensiomètre automatique Modèle i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 97: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 97 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Automatisches digitales Blutdruckmessgerät Modell i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 145: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 145 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Misuratore di pressione automatico digitale Modello i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 193: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 193 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Monitor de presión arterial digital automático Modelo i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 194 HEM-7070-E_i-C10_main.book 194 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................195 Información importante sobre seguridad ......196 1. Descripción general............198 2. Preparación ............... 202 Colocación o sustitución de las pilas ........202 Ajuste de la fecha y la hora ............204 Instrucciones de funcionamiento 3.
  • Página 195: Antes De Utilizar La Unidad

    Gracias por adquirir el monitor de presión arterial para la parte superior del brazo OMRON i-C10 Intellisense. El OMRON i-C10 Intellisense es un monitor de presión arterial total- mente automático con un funcionamiento basado en el principio osci- lométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida.
  • Página 196: Información Importante Sobre Seguridad

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 196 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Consulte a su médico en caso de embarazo, arritmias y arteriosclerosis. Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones.
  • Página 197: Precauciones De Seguridad Generales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 197 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Información importante sobre seguridad (Uso del adaptador de AC opcional) • Utilice solamente el adaptador de AC opcional diseñado para este monitor de presión arterial. El uso de adaptadores no compatibles podría dañar y/o ser peligroso para la unidad. •...
  • Página 198: Descripción General

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 198 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general 1. Descripción general Unidad principal A. Pantalla G. Símbolo de ID de usuario (A o B) B. Botón SET H. Compartimento del manguito C. Botón MEMORY ( I. Tapa del monitor D. Botones de valores promedio de mañana/noche ( J.
  • Página 199 HEM-7070-E_i-C10_main.book 199 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Manguito M. Manguito (talla Mediana-Grande: perímetro de brazo de 22 a 42 cm) N. Conexión de aire O. Tubo de aire...
  • Página 200 HEM-7070-E_i-C10_main.book 200 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Pantalla P. Presión arterial sistólica X. Símbolo de ID de usuario (A o B) Q. Presión arterial diastólica (Indica si el usuario ha seleccio- R. Símbolo de latido cardíaco nado usuario A o usuario B para 1.
  • Página 201: Contenido Del Producto

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 201 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 1. Descripción general Contenido del producto AG.Cuatro pilas alcalinas “AA” • Manual de instrucciones (LR6) • Tarjeta de garantía • Ficha para anotar la presión arterial • Monitor de presión arterial...
  • Página 202: Preparación

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 202 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación 2. Preparación Colocación o sustitución de las pilas Dele la vuelta a la unidad principal. Deslice la tapa de las pilas en Tapa de las pilas la dirección de la flecha mien- tras presiona la parte acana- lada de la misma.
  • Página 203: Duración Y Sustitución De Las Pilas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 203 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Duración y sustitución de las pilas Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, sustituya las cuatro pilas a la vez. - Cuando comience a parpadear el símbolo de pilas bajas ( podrá...
  • Página 204: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 204 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Ajuste de la fecha y la hora El monitor de presión arterial guarda automáticamente hasta 84 valores de medición individuales con la fecha y la hora. Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio: •...
  • Página 205 HEM-7070-E_i-C10_main.book 205 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes. El mes queda ajustado y los dígitos del día parpadean en la pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el día. El día queda ajustado y los dígitos de la hora parpadean en la panta- lla.
  • Página 206 HEM-7070-E_i-C10_main.book 206 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Notas sobre la realización del ajuste de la fecha y la hora Si por alguna razón es necesario ajustar la fecha y la hora, o si se han reajustado después de sustituir las pilas, ajuste la fecha y la hora entre las 10:00 y las 18:59.
  • Página 207 HEM-7070-E_i-C10_main.book 207 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 2. Preparación Notas: • Asegúrese de que la fecha y la hora se han ajustado adecuadamente para que los valores promedio semanales aparezcan de forma correcta. Si por accidente los ajustes de fecha y hora se han ajustado mal, pulse el botón SET para desplazarse por los ajustes a fin de definir los valores correctos.
  • Página 208: Instrucciones De Funcionamiento

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 208 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Instrucciones de funcionamiento 3. Uso del monitor de presión arterial 3. Uso del monitor de presión arterial Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Puede realizar la medición en su brazo izquierdo o en el derecho. Notas: •...
  • Página 209 HEM-7070-E_i-C10_main.book 209 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Notas: • Para obtener resultados precisos es necesario adoptar una postura correcta durante la medición. • Debería también intentar medir su presión arterial a la misma hora todos los días. (Es recomendable que la realice antes de que trans- curra 1 hora después de levantarse).
  • Página 210: Colocación Del Manguito

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 210 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Colocación del manguito Puede colocar el manguito alrededor de su brazo derecho o izquierdo. • No se ponga prendas que opriman la parte superior del brazo. • No ponga el manguito por encima de pren- das gruesas y no se remangue si le aprieta demasiado.
  • Página 211 HEM-7070-E_i-C10_main.book 211 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Sujete el agarre del manguito fir- Agarre memente con la mano. Cierre de velcro Gire la palma de la mano hacia arriba. Coloque el manguito en la parte superior del brazo de forma que la cinta azul quede centrada en la mitad del interior del brazo y apuntando hacia el interior del mismo.
  • Página 212: Cómo Realizar Mediciones En El Brazo Derecho

    • Es posible que la presión varíe del brazo derecho al izquierdo y, por lo tanto, también pueden ser diferentes los valores de presión arterial medidos. Omron recomienda realizar las mediciones siempre en el mismo brazo. Si los valores entre los dos brazos varían sustancial-...
  • Página 213: Obtención De Una Lectura

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 213 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Obtención de una lectura La unidad está diseñada para tomar mediciones y guardar en la memoria los valores medidos de dos personas utilizando el ID de usuario A y el ID de usuario B. La unidad puede utilizarse también para tomar una única medición de otras personas utilizando el modo Guest (invitado).
  • Página 214: Selección Del Id De Usuario

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 214 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Selección del ID de usuario Seleccione su ID de usuario. Cuando realice una medición, utilice siempre el mismo ID de usuario. La unidad guarda en la memoria los valores medidos mediante el ID de usuario seleccionado. Estos valo- res medidos se utilizan para calcular los valores promedio de la mañana y la noche.
  • Página 215: Uso Del Modo Único

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 215 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso del modo único Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón O/I START. Aparecerán en la pantalla todos los símbolos. El símbolo del ID de usuario que ha seleccionado parpadea en la pantalla. El manguito comienza a inflarse automáticamente.
  • Página 216 HEM-7070-E_i-C10_main.book 216 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición. A medida que se desinfla el manguito, aparecen números decrecientes en la pantalla. El símbolo de latido cardíaco ( parpadea con cada latido del corazón. Una vez terminada la medición, el manguito se desinfla por completo.
  • Página 217: Selección Del Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 217 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Selección del modo automático Puede seleccionar el modo automático para el usuario A o para el usuario B. Asegúrese de que la unidad está apagada. Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse y mantenga pulsado el botón SET.
  • Página 218 HEM-7070-E_i-C10_main.book 218 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón SET para confirmar el cambio. Aparece el número de segundos entre cada medición. Nota: El valor predeterminado entre cada medición es de 60 segundos. Pulse el botón MEMORY ( ) para modificar el intervalo de tiempo entre cada medición.
  • Página 219: Uso Del Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 219 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso del modo automático Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón O/I START. Aparecerán en la pantalla todos los símbolos. El símbolo del ID de usuario que ha seleccionado parpadea en la pantalla. El manguito comienza a inflarse automáticamente.
  • Página 220 HEM-7070-E_i-C10_main.book 220 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Comienza automáticamente la segunda medición. Una vez finalizada la segunda medición, espere a que comience la siguiente. Comienza automáticamente la tercera medición. Han finalizado las mediciones consecutivas. Aparece en la pantalla el valor promedio de las tres mediciones.
  • Página 221 HEM-7070-E_i-C10_main.book 221 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Importante: • Si su presión sistólica o diastólica está fuera del margen estándar, el símbolo de latido cardíaco par- padeará cuando se muestre el resultado de la medi- ción. Investigaciones recientes sugieren que los valores siguientes pueden utilizarse como guía de tensiones arteriales altas en mediciones realizadas en casa.
  • Página 222 HEM-7070-E_i-C10_main.book 222 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular es aquel Latido cardíaco normal ritmo de latido que varía en más del Pulso 25% del ritmo cardíaco medio detec- tado mientras el monitor de presión Presión arterial arterial mide la presión arterial sistó-...
  • Página 223: Instrucciones Para Situaciones Especiales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 223 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Instrucciones para situaciones especiales Si se sabe que su presión arterial sistólica es superior a 220 mmHg, pulse y mantenga pulsado el botón de O/I START hasta que el man- guito se infle hasta 30 ó...
  • Página 224: Uso De La Función De Memoria

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 224 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Uso de la función de memoria La unidad está diseñada para guardar la presión arterial y el pulso de dos personas (usuario A y usuario B) en la memoria cada vez que fina- liza una medición.
  • Página 225: Modo Automático

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 225 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón MEMORY ( ) para visualizar en la pantalla el grupo más reciente de valores de mediciones individuales. Se muestran los valores del más reciente al más antiguo. Nota: Aparecen alternativamente la fecha y la hora junto con los valores de medición.
  • Página 226: Valores Promedio De Mañana Y Noche

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 226 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Valores promedio de mañana y noche La unidad calcula y muestra un valor promedio semanal de las medi- ciones realizadas por la mañana ( ) y por la noche ( ).
  • Página 227: Acerca De Los Valores Promedio Semanales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 227 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Acerca de los valores promedio semanales Valor promedio semanal de mañana Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00-9:59) de domingo a sábado. Se calcula un valor promedio para cada día de hasta tres mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos a partir de la primera medición de la mañana.
  • Página 228: Para Visualizar Los Valores Promedio De La Mañana Y De La Noche

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 228 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Para visualizar los valores promedio de la mañana y de la noche Seleccione su ID de usuario (A o B). Pulse el botón de valor prome- dio de la mañana ( ) o el botón de valor promedio de la noche (...
  • Página 229 HEM-7070-E_i-C10_main.book 229 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial Notas sobre combinaciones de pantalla Además de los símbolos de valor promedio de la mañana y de valor promedio de la noche, es posible que la unidad muestre también el símbolo de hipertensión de la mañana si el valor promedio de la mañana de esta semana está...
  • Página 230: Para Borrar Todos Los Valores Guardados En La Memoria

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 230 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 3. Uso del monitor de presión arterial El símbolo de hipertensión de la mañana ( ) aparece si el valor pro- medio semanal de las mediciones de la mañana está por encima de 135/85. En este caso, aparece el símbolo de hipertensión de la mañana ( cuando se visualiza el valor promedio de la noche, independiente- mente de los resultados del valor promedio de la noche.
  • Página 231: Guía Rápida De Uso

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 231 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 4. Guía rápida de uso 4. Guía rápida de uso Esta guía rápida de uso solamente sirve como orientación. Lea completamente el manual antes de utilizar la unidad por primera vez. Para intentar garantizar una lectura válida, evite comer, fumar o hacer ejercicio durante al menos 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Página 232: Tratamiento De Errores Y Problemas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 232 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Tratamiento de errores y problemas 5. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error El manguito no está sufi- cientemente inflado. Movimiento durante la Lea y repita atentamente los pasos medición.
  • Página 233: Resolución De Problemas

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 233 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 5. Tratamiento de errores y problemas Resolución de problemas Problema Causa Solución No se visualiza ningún indicador cuando se Las pilas están gastadas. Cambie las pilas. pulsa el botón O/I START. ¿Rodea el manguito Coloque el manguito correctamente el brazo? correctamente.
  • Página 234: Mantenimiento Y Conservación

    • No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. Si se produce un fallo, consulte a un distribuidor de OMRON o al servicio de atención al cliente que figuran en el envase, o bien solicite consejo en su estableci- miento especializado en aparatos médicos o a su farmacéutico.
  • Página 235: Piezas Opcionales

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 235 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 7. Piezas opcionales 7. Piezas opcionales Adaptador de AC “R” Adaptador de AC “Q” Manguito R Adapter-9997605-0 Q Adapter-1098336-8 Nº de pedido 9956685-4 Uso del adaptador de AC opcional Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas aun cuando utilice el adaptador de AC.
  • Página 236: Datos Técnicos

    • Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre- sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su posterior montaje.
  • Página 237: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Eléctrico Y Electrónico De Desecho)

    EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electro- magnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dis- positivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
  • Página 238: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 238 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
  • Página 239: Clasificación De La Presión Arterial, Realizada Por La Organización Mundial De La Salud

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 239 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-...
  • Página 240 HEM-7070-E_i-C10_es.fm 240 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後5時8分 9. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 241: Руководство По Эксплуатации

    HEM-7070-E_i-C10_main.book 241 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Digitale automatische bloeddrukmeter Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 289 HEM-7070-E_i-C10_main.book 289 ページ 2011年11月4日 金曜日 午前10時20分 Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Модель i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 337 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟ ﻤ ُ ﺼﻨﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﺑﺎﻻﺗﺤﺎﺩ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻮﻟﻨﺪﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 338 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٢٠٠ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ١٥٠ ١٠٠ ٥٠ ٦ ١ ٢ ١ ٨ ٢٤ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ (‫ﻣﺜﺎﻝ: ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻴﻮﻡ ) ﺭ َ ﺟﻞ ﻋﻤﺮﻩ ٥٣ ﻋﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ...
  • Página 339 ‫٩. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ؟‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻫﻮ ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻮﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺪﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻭﻳﺘﻐﻴﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫، ﺃﻣﺎ ﺃﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﻓ ﻴ ُﺴﻤﻰ‬ ‫ﺣﻴﺚ...
  • Página 340 ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻦ. ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻟﻼﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬OMRON Healthcare ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻭﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬EN60601-1-2:2001 :‫ﻭﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Página 341 .‫ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ١: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ٣: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ ،OMRON Healthcare Co. Ltd. ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬OMRON ‫• ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬ ‫، ﻭﻫﻮ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ، ﻓﻲ‬OMRON ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ. ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﺸﺎﺷﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Página 342 ‫٧. ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ "Q" ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻃﺮﺍﺯ‬ "R" ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻃﺮﺍﺯ‬ Q Adapter-1098336-8 R Adapter-9997605-0 9956685-4 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ .‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬...
  • Página 343 .‫ﺃﻣﻴﻦ ﻣﺨﺎﺯﻥ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺠﺮﺍﺣﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺪﻟﻲ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻎ ﺍﻟﺪﻗﺔ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺟ ﺪ ً ﺍ ﺃﻥ ﺗﻈﻞ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻓﻲ ﺻﺪﺍﺭﺓ‬OMRON i-C10 ‫• ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ. ﻟﺬﺍ، ﻳ ُﻮﺻﻲ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﺘﻀﻤﻦ ﺃﻧﻪ ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺘﺎﺋﺞ‬...
  • Página 344 ‫٥. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ٢-٥ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﻱ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ .O/I START ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫ﻫﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﻠﻔﻮﻑ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ٍ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ؟‬ ‫ﻳﺘﻌﺬﺭ...
  • Página 345 ‫٥. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ١-٥ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ .‫ﻟﻢ ﻳﻜﺘﻤﻞ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ٣-٣ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﺮﻙ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻭﺗﻜﺮﺍﺭﻫﺎ‬ ‫ﺗﻢ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫ﺯﺍﺋﺪ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ‬ "AA"...
  • Página 346 ‫٤. ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺄﻛﻤﻠﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ، ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺃﻭ ﻣﻤﺎﺭﺳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺘﻤﺎﺭﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ ٠٣ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Página 347 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫( ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ) ‫ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .٨٥/١٣٥ ‫ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻋﻦ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .
  • Página 348 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺭﻣﻮﺯ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ، ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﻋﺮﺽ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻵﻣﻦ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ. )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ‬ ،‫ﺍﻟﻔﺼﻞ...
  • Página 349 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫( ﺃﻭ ﺯﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ) ً ‫ﻣﺴﺎ ء‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 350 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ )ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٠٠:٤- ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٩٥:٩( ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺣﺪ ﻭﺍﻟﺴﺒﺖ. ﻳﺘﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻟﻜﻞ ﻳﻮﻡ ﻟﻤﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺧﻼﻝ‬ .‫٠١...
  • Página 351 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ ) ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﻣﻌﺪﻝ ﺃﺳﺒﻮﻋﻲ ٍ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺇﺟﺮﺍﺅﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‬ ‫( ﻭﻋﺮﺿﻪ. ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻣﻦ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺎء‬ .(B‫...
  • Página 352 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ ‫( ﻟﻌﺮﺽ ﺃﺣﺪﺙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ) MEMORY ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻭﻋﻨﺪﺋﺬ، ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺑﺘﺮﺗﻴﺐ ﻳﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﺪﺙ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻗﺪﻡ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ ﻣﻊ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺘﻐﻴﺮﺓ‬ .‫( ﻟﻌﺮﺽ...
  • Página 353 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ٥-٣ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‬ .‫( ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﺣﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬B ‫ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫)ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ (‫ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫(.
  • Página 354 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﺘﺒﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ٤-٣ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺃﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ٠٢٢ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ً ﺍ ﺯﺋﺒﻘ ﻴ ًﺎ، ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫ ﺣﺘﻰ ﻳﻨﺘﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﻴﻦ ٠٣ ﺇﻟﻰ‬O/I START ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫٠٤...
  • Página 355 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻨﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ؟‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﻫﻲ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٥٢٪ ﻋﻦ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺇﻳﻘﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻓﻪ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ﺿﻐﻂ...
  • Página 356 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻬﻢ‬ ،‫• ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ‬ ‫ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻭﺗﺮﻯ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ‬ .‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ...
  • Página 357 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ .‫ﻟﻘﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ، ﻭﻓﻲ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ .‫ﻟﻘﺪ ﺍﻧﺘﻬﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺘﻌﺎﻗﺒﺔ. ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻻ...
  • Página 358 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ .O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺩﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﺥ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ ‫.
  • Página 359 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٥ .‫ ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬SET ‫. ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺜﻮﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻔﺼﻞ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻫﻲ ٠٦ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ .٦ ‫( ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﺍﻟﻔﺎﺻﻠﺔ ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ) MEMORY ‫ﺍﺿﻐﻂ...
  • Página 360 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ .B ‫ ﺃﻭ‬A ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ١ .‫. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻧﻪ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ٣ .SET ‫. ﺍﺿﻐﻂ ﻣﻊ ﺍﻻﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ (‫ )ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬oFF ‫( ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ ) ‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 361 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ .‫ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﻭﺗﺒﺪﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ، ﺗﻈﻬﺮ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻣﺘﻨﺎﻗﺼﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ‬ .‫ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ) ( ﻋﻨﺪ ﻛﻞ ﻧﺒﻀﺔ ﻟﻠﻘﻠﺐ‬ .٤ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ، ﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬ .‫ﻳﻈﻬﺮ...
  • Página 362 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻔﺮﺩﻱ‬ .١ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ .٢ .O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ. ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺣﺪﺩﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ،‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻓﻲ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﺥ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ. ﻭﺃﺛﻨﺎء ﺍﻧﺘﻔﺎﺥ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻳﺤﺪﺩ...
  • Página 363 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺣﺪﺩ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﻭ ﻣ ًﺎ ﻧﻔﺲ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ. ﻳﻘﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺣﺴﺐ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ. ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻫﺬﻩ ﻟﻘﻴﺎﺱ‬ . ً ‫ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﺴﺎ ء‬ .B ‫...
  • Página 364 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ٣-٣ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ‬ .B ‫ ﻭﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﺎﻥ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ .‫ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻷﺷﺨﺎﺹ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﻴﻒ‬ ‫ﻻ...
  • Página 365 ‫• ﻭﻟﻜﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻟﻸﻳﺴﺮ، ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﻘﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ‬Omron ‫ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ. ﻭﻟﺬﺍ، ﺗ ُ ﻮﺻﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺟﻮﻫﺮﻱ ﺑﻴﻦ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻟﻠﺬﺭﺍﻋﻴﻦ، ﻓ ﻴ ُﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺃﻱ ﺍﻟﺬﺭﺍﻋﻴﻦ ﻳﺠﺐ‬...
  • Página 366 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‬ .٣ ‫ﺍﻣﺴﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ .‫ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﺴﺘﺨﺪ ﻣ ًﺎ ﻳﺪﻙ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻼﺻﻖ‬ .٤ .‫ﺍﻗﻠﺐ ﺭﺍﺣﺔ ﻳﺪﻙ ﻷﻋﻠﻰ‬ .٥ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﻕ ﻣﻮﺟﻮ ﺩ ً ﺍ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻭﺳﻂ ﻣﻦ ﺑﺎﻃﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﻣﺸﻴﺮ ً ﺍ ﻷﺳﻔﻞ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺑﺎﻃﻦ‬ .‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ.
  • Página 367 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ٢-٣ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻟﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ‬ .‫• ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺨﻠﻊ ﺃﻱ ﻣﻼﺑﺲ ﺿﻴﻘﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ‬ ‫• ﻻ ﺗﻀﻊ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻭﻻ ﺗﺸﻤﺮ ﺍﻟﻜ ُ ﻢ ﺇﺫﺍ‬ .‫ﻛﺎﻥ...
  • Página 368 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫• ﻛﺬﻟﻚ، ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻳﻮﻡ. )ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ (.‫ﻓﻲ...
  • Página 369 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎﺩﺉ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬ ﻭﺿ ﻌ ًﺎ ﻣﺴﺘﺮﺧ ﻴ ًﺎ ﺛﺎﺑﺘ ً ﺎ. ﺗﺄﻛﺪ‬ .‫ﺃﻥ...
  • Página 370 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺸﻜﻞ ٍ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ، ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ .‫ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﺑﻴﻦ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻟﻀﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‬SET ‫ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫•...
  • Página 371 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺣﺘﺠﺖ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﺴﺒﺐ ٍ ﻣﺎ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ، ﻓﺎﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ ٠٠:٠١ ﻭ٩٥:٨١. ﻓﻬﺬﺍ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺃﻥ ﻳﺠﻨﺒﻚ ﻣﻮﺍﺟﻬﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺤﺪﺙ ﻟﻠﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ...
  • Página 373 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮ ﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﺮﺩﻳﺔ ﻣﻊ ﻋﺮﺽ‬ .‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ :‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ .‫• ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫•...
  • Página 374 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻷﺭﺑﻊ ﻛﻠﻬﺎ ﻓﻲ‬ ) ‫ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ، ﻓﺴﺘﺰﺍﻝ ﻟﺪﻳﻚ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ) ‫- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ...
  • Página 375 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١-٢ ١ .‫. ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .٢ ‫ﺣﺮ ّ ﻙ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻀﻠﻊ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ .٣ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫" ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ‬AA" ‫ﺑﺤﺠﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ...
  • Página 376 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫" ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ‬AA" ‫.ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻮﻳﺔ ﺑﺤﺠﻢ‬AG ‫• ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ (LR6) ‫• ﺟﺪﻭﻝ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫• ﻭﺣﺪﺓ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٩...
  • Página 377 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ (B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫. ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬X ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬P B ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫)ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬Q ‫ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺎ ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﺳﻴﻘﻮﻡ ﺑﺈﺟﺮﺍء‬ ‫. ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬R (.‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ...
  • Página 378 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫. ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬M (‫)ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺎﻏﻂ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺤﺠﻢ: ﻣﺤﻴﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻦ ٢٢ ﺇﻟﻰ ٢٤ ﺳﻢ‬ ‫. ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬N ‫. ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬O ٧...
  • Página 379 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ (B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫. ﺭﻣﺰ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬G ‫. ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬A ‫. ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬H SET ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬B ‫. ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬I ) MEMORY ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬C ‫. ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬J Morning/Evening Average ‫. ﺍﻟﺰﺭﺍﻥ‬D ‫. ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬K O/I START ‫.
  • Página 380 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ (‫)ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭ/ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺑﻤﺄﺧﺬ ﻃﺎﻗﺔ ﺫﺍ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫•...
  • Página 381 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ِ ﺑﺎﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻃﺒﻴﺒﻚ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻭﺗﺼﻠﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺗﺠﻨﺒﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ (‫)ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Página 382 OMRON i-C10 ‫ﻧﺸﻜﺮﻙ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ .Intellisense ،‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻟﻲ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬OMRON i-C10 Intellisense ‫ﻭﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ. ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬...
  • Página 383 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٣....................‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ٤................‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ٦..................‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ١٠ ................‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٠ ...............‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١-٢ ١٢ ................‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ١٦ ................‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٦ ..........‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣...
  • Página 384 ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺭﻗﻤﻴﺔ ﺁﻟﻴﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ Digital Automatic Blood Pressure Monitor i-C10 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ Model i-C10 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • IM-HEM-7070-E-02-08/08...

Tabla de contenido