Omron SpotArm i-Q142 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SpotArm i-Q142:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 194

Enlaces rápidos

HEM-1040-E.book 1 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分
SpotArm™ Type Blood Pressure Monitor
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Model i-Q142
IM-HEM-1040-E-05-10/2011
1665009-3E
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Omron SpotArm i-Q142

  • Página 1 HEM-1040-E.book 1 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 SpotArm™ Type Blood Pressure Monitor Model i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-1040-E-05-10/2011 1665009-3E...
  • Página 49: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 49 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Tensiomètre SpotArm™ Modèle i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 97: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 97 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 SpotArm™-Typ Blutdruckmessgerät Modell i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 145: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 145 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Misuratore di pressione SpotArm™ Modello i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 193: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 193 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Monitor de presión arterial SpotArm™ Modelo i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 194 HEM-1040-E.book 194 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................195 Información importante sobre seguridad ......196 1. Descripción general............199 2. Preparación ............... 202 Conexión del adaptador de AC..........202 Ajuste de fecha y hora ..............203 Instrucciones de funcionamiento 3.
  • Página 195: Antes De Utilizar La Unidad

    El programa de gestión de la presión arterial y la impresora de Omron son opcionales. El programa le permite ver, controlar e imprimir datos sobre la presión arterial medida por el OMRON i-Q142 Intellisense. El programa sólo está...
  • Página 196: Información Importante Sobre Seguridad

    Póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio al cliente de OMRON si quiere sustituir la tela del manguito. • No haga mediciones si tiene algún tipo de herida en el brazo, como cortes o arañazos.
  • Página 197: Precauciones Generales

    HEM-1040-E.book 197 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Información importante sobre seguridad (Uso general) • No deje la unidad desatendida en presencia de niños o personas que no puedan expresar su consentimiento. • No utilice la unidad de presión arterial para otros fines que no sean la medición de la presión arterial.
  • Página 198 HEM-1040-E.book 198 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Información importante sobre seguridad • No realice mediciones después de haber tomado un baño, ingerido bebidas alcohólicas, fumado, comido o hecho ejercicio. • Lea y siga las indicaciones contenidas en “Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)” en la sección Datos técnicos.
  • Página 199: Descripción General

    HEM-1040-E.book 199 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 1. Descripción general 1. Descripción general Unidad principal Manguito abierto Vista posterior DC6V A. Botón de liberación del man- G. Botón O/I (interruptor de ali- guito mentación) Púlselo para abrir el manguito como H. Puerto del PC/impresora se indica en la ilustración anterior.
  • Página 200 HEM-1040-E.book 200 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 1. Descripción general Pantalla S T U M. Presión arterial sistólica Z. Símbolo de hipertensión matinal Indica que la presión arterial está fuera N. Presión arterial diastólica del intervalo recomendado O. Indicador de pulso AA. Símbolo de promedio matinal P.
  • Página 201: Contenido Del Producto

    HEM-1040-E.book 201 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 1. Descripción general Contenido del producto AE. Adaptador de AC • Manual de instrucciones • Guía rápida de uso • Tarjeta de garantía • Ficha para anotar la presión arterial • Manual de instrucciones de la impresora opcional * Nota: la impresora es opcional.
  • Página 202: Preparación

    HEM-1040-E.book 202 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación 2. Preparación Conexión del adaptador de AC Cuidado: Utilice solamente el adaptador de AC diseñado para esta unidad de presión arterial. Introduzca la clavija del adaptador de AC en la toma para el adaptador de AC de la parte posterior de la unidad. Enchufe el adaptador de AC a la toma de alimentación.
  • Página 203: Ajuste De Fecha Y Hora

    HEM-1040-E.book 203 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación Ajuste de fecha y hora Para cada usuario, su monitor de presión arterial almacena automáti- camente un máximo de 84 valores de medición individuales con la fecha y la hora correspondientes. Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio, realice el siguiente procedimiento: •...
  • Página 204 HEM-1040-E.book 204 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación Pulse los botones de prome- dio semanal para ajustar el año. • Pulse una vez el botón de promedio nocturno para añadir un año. • Pulse una vez el botón de promedio matinal para restar un año.
  • Página 205 HEM-1040-E.book 205 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación Pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste una vez la pantalla muestre los dígitos deseados. Una vez que se ajusta el mes, los dígitos del día parpadean Ejemplo: se ajusta el mes en octubre. en la pantalla.
  • Página 206: Botón Memory

    HEM-1040-E.book 206 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación Ajuste la hora y los minutos con el mismo procedimiento del ajuste de la fecha. Pulse los botones de prome- dio semanal para ajustar los dígitos de la hora y los minu- tos; a continuación, pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste.
  • Página 207: Cambio Del Ajuste De Fecha Y Hora

    HEM-1040-E.book 207 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 2. Preparación Cambio del ajuste de fecha y hora Nota: Si necesita cambiar la fecha y la hora por cualquier motivo, ajústelas entre las 10:00 y las 18:59. Así, evitará que se produzcan problemas con los promedios sema- nales matinales y nocturnos almacenados en memoria.
  • Página 208: Instrucciones De Funcionamiento

    HEM-1040-E.book 208 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Instrucciones de funcionamiento 3. Uso de la unidad 3. Uso de la unidad Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Para obtener resultados precisos, es necesario adoptar una postura correcta durante la medición. Notas: • Las mediciones deberán realizarse en un lugar tranquilo y usted deberá...
  • Página 209 La presión arterial puede variar del brazo dere- cho al izquierdo, por lo que los valores de presión arte- rial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos difieren significativamente, consulte a su médico sobre el brazo que debe utilizar para la...
  • Página 210: Colocación Del Brazo En El Manguito

    HEM-1040-E.book 210 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Colocación del brazo en el manguito Retire la lámina acolchada, antes de utilizar la unidad por primera vez. Realice mediciones con el brazo des- cubierto o ropa ligera. Nota: Retire las prendas gruesas de la parte superior del brazo.
  • Página 211 • No retire el revestimiento del manguito. • Si el revestimiento del man- guito se desprende, pón- gase en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al con- sumidor que figuran en el envase. Coloque el codo en el apoyo Apoye el codo aquí.
  • Página 212: Obtención De Una Lectura

    HEM-1040-E.book 212 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Obtención de una lectura Intente obtener las lecturas a la misma hora del día (se recomienda que sean en la hora siguiente a la hora de despertarse). Si lo hace así, los resultados serán más útiles.
  • Página 213 HEM-1040-E.book 213 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad El usuario se alterna cada vez que se pulsa el botón de selección de identidad de usuario ,como se muestra a continuación. Usuario A Usuario B Invitado Notas: • Si selecciona el usuario “G”, los resultados de la medición no se almacenan en la memoria.
  • Página 214: Pulse Una Vez El Botón

    HEM-1040-E.book 214 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Pulse una vez el botón START/STOP para comenzar la medición. No mueva el brazo y perma- nezca quieto hasta que fina- lice el proceso de medición completo. Parpadeos de luz en modo circular Pantalla Una vez que durante...
  • Página 215: Para Cancelar La Medición

    HEM-1040-E.book 215 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Para cancelar la medición Si pulsa el botón O/I o START/STOP mientras se infla el manguito, la medición se detiene y el manguito se desinfla. Nota: Por motivos de seguridad, la medición se detendrá si se pulsa cualquier botón.
  • Página 216 HEM-1040-E.book 216 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Compruebe los resultados de la medición. Los resultados de la medición se almacenan automáticamente en la memoria. (Consulte el capítulo 3.5). Nota: Si el usuario seleccionado es Pulso “G” (invitado), los resultados de la medición no se almace- nan en la memoria.
  • Página 217 HEM-1040-E.book 217 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Si se muestra “E” o “EE” No se ha podido finalizar la medición correctamente. (Consulte el capítulo 4.1). Conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición. La espera entre mediciones permite que las arterias vuelvan al estado en que se hallaban antes de realizar la primera medición de la presión arterial.
  • Página 218: Información De Símbolos

    HEM-1040-E.book 218 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Información de símbolos: • Si sus presiones sistólica y diastólica están fuera del intervalo normal, el símbolo de latido cardíaco ( ) parpadea cuando se muestra el resultado de la medición. Las investigaciones recientes sugieren que se pueden utilizar los valores siguientes como una guía de tensiones arteriales altas...
  • Página 219 HEM-1040-E.book 219 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular Latido cardíaco normal es aquel ritmo de latido que Pulso varía en más del 25% del Presión arterial ritmo cardíaco medio detec- tado mientras el tensiómetro Latido cardíaco irregular mide la presión arterial sistó-...
  • Página 220: Instrucciones Para Situaciones Especiales

    HEM-1040-E.book 220 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Instrucciones para situaciones especiales Si su presión sistólica resulta estar por encima de 170 mmHg o si de forma repetida no ha podido medir la presión arterial, realice los siguientes pasos. Coloque el brazo en el manguito y pulse el botón O/I para encender la unidad.
  • Página 221: Uso De La Función De Memoria

    HEM-1040-E.book 221 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Uso de la función de memoria La unidad está diseñada para almacenar la presión arterial y el pulso de hasta dos personas (usuario A y usuario B) en la memoria cada vez que finaliza una medición.
  • Página 222 HEM-1040-E.book 222 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Pulse el botón MEMORY Se muestra el valor promedio y aparece el símbolo de prome- dio ( ) sobre el símbolo de memoria ( ) en la pantalla. Pulse el botón MEMORY para visualizar el último con- junto de valores de mediciones individuales en la pantalla.
  • Página 223: Promedios Semanales Matinales Y Nocturnos

    HEM-1040-E.book 223 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Promedios semanales matinales y nocturnos La unidad calcula y muestra los promedios semanales de las medicio- nes realizadas por la mañana ( ) y por la noche ( ) durante 8 semanas para cada usuario (A y B).
  • Página 224: Acerca De Los Promedios Semanales

    HEM-1040-E.book 224 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Acerca de los promedios semanales Promedio semanal matinal Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00- 9:59) de domingo a sábado. Se calcula un promedio diario de hasta tres mediciones realizadas durante los primeros 10 minutos desde la primera medición de la mañana.
  • Página 225: Para Visualizar Los Promedios Matinales Y Nocturnos

    HEM-1040-E.book 225 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Para visualizar los promedios matinales y nocturnos Pulse el botón O/I para encender la unidad. Pulse el botón de selección de identificador de usuario para seleccionar el usuario (A o B). Pulse el botón de promedio mati- o el botón de promedio nocturno...
  • Página 226 HEM-1040-E.book 226 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad Notas sobre las combinaciones de pantalla Además de los símbolos de promedio matinal y nocturno, la unidad también puede mostrar el símbolo de hipertensión matinal ( ) si el promedio matinal de la semana está por encima del intervalo de pre- sión arterial de la guía de mediciones realizadas en casa.
  • Página 227: Para Borrar Todos Los Valores Almacenados En La Memoria

    HEM-1040-E.book 227 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 3. Uso de la unidad El símbolo de hipertensión matinal ( ) aparece si el promedio sema- nal de las mediciones matinales está por encima de 135/85 mmHg. En este caso, se muestra el símbolo de hipertensión matinal ( cuando se muestra el promedio nocturno, independientemente de los valores del promedio nocturno.
  • Página 228: Cuidados Y Mantenimiento

    HEM-1040-E.book 228 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Cuidados y mantenimiento 4. Tratamiento de errores y problemas 4. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error Compruebe que el símbolo de latido cardíaco ( ) está ilumi- nado; a continuación, no se mueva Movimiento durante la y repita la medición.
  • Página 229: Resolución De Problemas

    Cancele la medición y póngase en contacto con ¿Está el revestimiento el distribuidor de del manguito dañado? OMRON o el servicio de atención al consumidor. Póngase en contacto con El manguito no se ha ¿Presenta el manguito el distribuidor de inflado.
  • Página 230 4. Tratamiento de errores y problemas Problema Causa Solución Apague la unidad y, a continuación, repita la medición. Si el problema continúa, Otro. póngase en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al consumidor que figuran en el envase.
  • Página 231: Mantenimiento Y Conservación

    • No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. Si se pro- duce un fallo, consulte a un distribuidor de OMRON o al servicio de atención al consumidor que figuran en el envase, o bien soli- cite consejo en su establecimiento especializado en aparatos médicos o a su farmacéutico.
  • Página 232: Conservación

    HEM-1040-E.book 232 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 5. Mantenimiento y conservación Conservación Tenga en cuenta las siguientes condiciones de conservación. • No someta la unidad a temperaturas extremas ni a la humedad ambiente u otro tipo de humedad y evite la exposición directa a la luz del sol.
  • Página 233: Piezas Opcionales

    PC. Para activar la aplicación del programa, consulte la Guía de instalación y utilice la función de ayuda de la aplicación del programa. Utilice sólo el cable de PC autorizado por OMRON. El uso de otros cables puede provocar daños en la unidad y anulará la garantía del...
  • Página 234 HEM-1040-E.book 234 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 6. Piezas opcionales Abra la tapa del puerto del PC/impre- sora. Enchufe la clavija del puerto del PC/ impresora (conector pequeño) en el puerto del PC/impresora de la unidad principal. El círculo del enchufe del cable debería quedar boca arriba.
  • Página 235: Uso De La Impresora Opcional

    HEM-1040-E.book 235 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 6. Piezas opcionales Uso de la impresora opcional Lea el “Manual de instrucciones” adjunto antes de utilizar la impresora. Retire el enchufe del cable de la impre- sora de la unidad principal. Conecte el cable de la impresora a la unidad principal.
  • Página 236: Datos Técnicos

    • Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre- sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su posterior montaje.
  • Página 237: Eliminación Correcta De Este Producto (Material Eléctrico Y Electrónico De Desecho)

    EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electro- magnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dis- positivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
  • Página 238: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    HEM-1040-E.book 238 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
  • Página 239: Clasificación De La Presión Arterial, Realizada Por La Organización Mundial De La Salud

    HEM-1040-E.book 239 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-...
  • Página 240 HEM-1040-E.book 240 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 8. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Página 241: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 241 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 SpotArm™ bloeddrukmeter Model i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 289: Руководство По Эксплуатации

    HEM-1040-E.book 289 ページ 2011年12月20日 火曜日 午後1時43分 Тонометр типа SpotArm™ Модель i-Q142 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 338 ‫٨. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٢٠٠ ‫ﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﻟﻌﻠﻮ : ﺿﻐﻂ ﻟﺪ ﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﻟﺴﻔﻠﻲ: ﺿﻐﻂ ﻟﺪ ﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ١٥٠ ١٠٠ ٥٠ ٦ ١٢ ١٨ ٢٤ ‫ﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﻟﻴﻮ‬ (‫ﻣﺜﺎ : ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺧﻼ ﻟﻴﻮ ) َ ﺟﻞ ﻋﻤﺮ ٥٣ ﻋﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ...
  • Página 339 ‫٨. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ؟‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻫﻮ ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻮﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺪﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻭﻳﺘﻐﻴﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ .‫ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺪﺓ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﻭﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﺳﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ، ﺃﻣﺎ ﺃﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﻓﻴﺴﻤﻰ ﺿﻐﻂ‬ .‫ﺍﻟﺪﻡ...
  • Página 340 ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻦ. ﻳﺤﺪﺩ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻟﻼﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬OMRON Healthcare ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻭﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬EN60601-1-2:2001 :‫ﻭﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺫﻟﻚ، ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻋﺎﺗﻬﺎ‬...
  • Página 341 .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻔﻨﻲ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻄﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‬ ،OMRON Healthcare Co. Ltd. ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺸﺮﻛﺔ‬OMRON ‫• ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ‬ ‫، ﻭﻫﻮ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ، ﻓﻲ‬OMRON ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ. ﻳﺘﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ ﻟﺸﺎﺷﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Página 342 ‫٦. ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ )ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ( ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .١ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻗﺎﺑﺲ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .٢ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻜﺎﺑﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬ .‫ﺇﻟﻰ...
  • Página 343 ‫٦. ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ .١ .‫ﺍﻓﺘﺢ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ/ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .٢ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻤﻨﻔﺬ‬ /‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ/ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ )ﻣﻮﺻﻞ ﺻﻐﻴﺮ( ﻓﻲ ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ .‫ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬ .‫ﺇﻟﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬ .٣ (‫ )ﻣﻮﺻﻞ ﻛﺒﻴﺮ‬USB ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﻮﺻﻞ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬...
  • Página 344 ،‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ "ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ" ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻲ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺑﺎﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻲ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ. ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻛﺎﺑﻞ ﺁﺧﺮ ﻓﻲ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺍﻟﺘﻠﻒ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻋﺪﻡ‬OMRON PC ‫ﻛﺎﺑﻞ‬ .‫ﺳﺮﻳﺎﻥ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬...
  • Página 345 ‫٥. ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﻳ ُﺮﺟﻰ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗ ُ ﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺘﻄﺮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺃﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ‬ .‫• ﻻ ﺗﻌﺮﺽ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻣﺎﺋﻼ ً ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻌﺮﺿ ً ﺎ ﻟﻸﺑﺨﺮﺓ ﺍﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ...
  • Página 346 .‫ﻧﺼﻴﺤﺔ ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﻤﺨﺰﻥ ﺍﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺠﺮﺍﺣﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻴﺪﻟﻲ‬ ‫ ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻎ ﺍﻟﺪﻗﺔ. ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻬﻢ ﺟ ﺪ ً ﺍ ﺃﻥ ﺗﻈﻞ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﻓﻲ‬OMRON i-Q142 ‫• ﻳﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ﺻﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ. ﻟﺬﺍ، ﻳ ُﻮﺻﻲ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﺘﻀﻤﻦ‬...
  • Página 347 ‫٤. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﺛﻢ ﻛﺮﺭ ﻧﻔﺲ‬ .‫ﺍﻹﺟﺮﺍء‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮﺕ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ، ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ‬ .‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ ﺃﻭ ﺑﻘﺴﻢ‬OMRON ‫ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ٣٨...
  • Página 348 .‫ﺃﻭ ﺑﻘﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء‬ ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻫﻞ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ‬ .‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻧﻔﺦ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ .‫ ﺃﻭ ﺑﻘﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء‬OMRON ‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ؟‬ ،‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‬ ...‫ﻭﻟﻜﻦ‬ .٨ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺼﻞ‬...
  • Página 349 ‫ﻫﻞ ﺍﻷﻛﻤﺎﻡ ﺍﻟﻤﺸﻤﺮﺓ ﺗﻠﺘﻒ ﺣﻮﻝ‬ .(٢-٣ ‫ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺧﻼﻝ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ. )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺫﺭﺍﻋﻚ؟‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬E ‫ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫ ﺃﻭ ﻗﺴﻢ‬OMRON ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻫﻞ ﻳﺘﺴﺮﺏ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻣﻦ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ‬ .‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ .‫ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ؟‬...
  • Página 350 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫( ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ) ‫ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .‫ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻋﻦ ٥٨/٥٣١ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻘﻲ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ) ‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ .
  • Página 351 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺭﻣﻮﺯ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ، ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﻋﺮﺽ ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ‬ ‫( ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﻣﻌﺪﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻵﻣﻦ ﻟﻀﻐﻂ‬ ) ‫ﺿﻐﻂ...
  • Página 352 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ .١ .‫ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬O/I ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .٢ .(B ‫ ﺃﻭ‬A) ‫ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ .٣ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ً...
  • Página 353 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ )ﻣﻦ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٠٠:٤ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ٩٥:٩( ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺮﺓ‬ ‫ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺍﻷﺣﺪ ﻭﺍﻟﺴﺒﺖ. ﻳﺘﻢ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﻟﻜﻞ ﻳﻮﻡ ﻟﻤﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﺧﻼﻝ‬ .‫٠١...
  • Página 354 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ً ‫ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎء‬ ( ) ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﻭﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﺒﺎﺡ‬ .(B‫ ﻭ‬A) ‫ﻭﺍﻟﻤﺴﺎء ) ( ﺧﻼﻝ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻟﻜﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ‬ .٤:٠٠ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻳﻮﻡ ﺍﻷﺣﺪ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ٣١...
  • Página 355 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ MEMORY‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ) ‫( ﻓﻮﻕ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ) ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .٤ ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺃﺣﺪﺙ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ‬ MEMORY‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ،‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺑﻌﺪ ﺇﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟ ﻤ ُﺨﺰﻥ ﺑﺎﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻗﺼﻴﺮﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Página 356 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ٥-٣ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﺫﻟﻚ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‬ .‫( ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺇﺣﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬B ‫ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬A ‫)ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ (‫ﻭﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ )ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫(.
  • Página 357 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﺘﺒﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ٤-٣ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﻌﺘﺎ ﺩ ً ﺍ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ٠٧١ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻘﻲ ﺃﻭ ﺇﺫ ﻓﺸﻠﺖ ﻓﻲ ﻗﻴﺎﺱ‬ .‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ، ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ .١ ‫ﺿﻊ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺧﻼﻝ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ .‫...
  • Página 358 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻨﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ؟‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﻫﻲ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﻧﺒﻀﺎﺕ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٥٢٪ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻓﻪ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﻧﺒﻀﺎﺕ...
  • Página 359 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ‬ ‫( ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬ ) ‫ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ، ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ‬ .‫ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻭﺗﺮﻯ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ...
  • Página 360 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬EE" ‫" ﺃﻭ‬E" ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻇﻬﻮﺭ‬ (.١-٤ ‫ﻳﺪﻝ ﻫﺬﺍ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﻨﺠﺎﺡ. )ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ .‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺩﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﺃﻭ ﺛﻼﺙ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻟﻠﺸﺮﺍﻳﻴﻦ ﺑﺎﻟﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺣﺎﻟﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍء ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ. ﻋﻠﻴﻚ‬ (.٣-٣...
  • Página 361 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٦ .‫ﺍﻓﺤﺺ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ (.٥-٣ ‫)ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ‫" )ﺿﻴﻒ(، ﻻ ﻳﺘﻢ‬G" ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ .‫ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺫﺍﺗ...
  • Página 362 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺇﻟﻐﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ ﺃﺛﻨﺎء ﻧﻔﺦ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ، ﺗﺘﻮﻗﻒ‬START/STOP ‫ ﺃﻭ‬O/I ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻭﻳﺘﻢ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻭﻛﺄﺣﺪ ﺇﺟﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ، ﺳﺘﺘﻮﻗﻒ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺯﺭ. )ﻓﻴﻤﺎ ﻋﺪﺍ‬ ‫ﺯﺭ...
  • Página 363 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٥ ‫ ﻣﺮﺓ‬START/STOP ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﺒﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺮﻙ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﻭﺍﺳﺘﻤﺮ ﺳﺎﻛ ﻨ ً ﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﺘﻤﻞ‬ .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺄﻛﻤﻠﻬﺎ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬ ‫ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻋﻠﻰ...
  • Página 364 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻳﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻊ ﻛﻞ ﺿﻐﻄﺔ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ .‫، ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬ ‫ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ A ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ B ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺿﻴﻒ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫"، ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬G" ‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ "G" ‫ ﺩﻭﻥ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻫﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ، ﻳﻈﻬﺮ‬START/STOP ‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Página 365 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ٣-٣ ‫ﺣﺎﻭﻝ ﺇﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﻛﻞ ﻳﻮﻡ ) ﻳ ُﻮﺻﻰ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺬﺍ ﻓﻲ ﺧﻼﻝ‬ .‫ﺳﺎﻋﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﻴﻘﺎﻅ(. ﻓﻬﺬﺍ ﺳﻴﺠﻌﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺃﻛﺜﺮ ﻓﺎﺋﺪﺓ‬ ،‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻣﻌﺘﺎ ﺩ ً ﺍ ﺃﻥ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ٠٧١ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻘﻲ‬ .٤-٣...
  • Página 366 .‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﻻ ﺗﻨﺰﻉ ﺑﻄﺎﻧﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﺩﺍﺧﻞ‬ .‫ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ ،‫• ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻧﻔﺼﺎﻝ ﺑﻄﺎﻧﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬ OMRON ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺑﻘﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ .٣ .‫ﺍﺳﻨﺪ ﻣﺮﻓﻘﻚ ﻫﻨﺎ‬ .‫ﺿﻊ ﻣﺮﻓﻘﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ‬...
  • Página 367 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻭﺿﻊ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺩﺍﺧﻞ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ ٢-٣ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻭﺭﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻧﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ‬ .‫ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺫﺭﺍﻋﻚ‬ .‫ﺍﻟﻌﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺨﻠﻊ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺫﺭﺍﻋﻚ. ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺎﺕ...
  • Página 368 ‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﻟﻸﻳﺴﺮ، ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﻘﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ .‫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬Omron ‫ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ. ﻭﻟﺬﺍ، ﺗ ُ ﻮﺻﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺟﻮﻫﺮﻱ ﺑﻴﻦ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻟﻠﺬﺭﺍﻋﻴﻦ، ﻓ ﻴ ُﺮﺟﻰ‬...
  • Página 369 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣ .‫ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎﺩﺉ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬ ﻭﺿ ﻌ ًﺎ ﻣﺴﺘﺮﺧ ﻴ ًﺎ ﺛﺎﺑﺘ ً ﺎ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Página 370 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﺴﺒﺐ ﻣﺎ، ﻓﻘﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻴﻦ‬ ‫٠٠:٠١ ﻭ ٩٥:٨١ ﻭﺑﺬﻟﻚ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻔﺎﺩﻱ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﻌﺪﻻﺕ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬ .‫ﻟﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ ﻭﻣﺴﺎ ء ً ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ .١...
  • Página 371 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٨ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺑﻨﻔﺲ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬ .‫ﺍﻟﻤﺘﺒﻌﺔ ﻣﻊ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻲ ﻟﻀﺒﻂ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ، ﺛﻢ‬ ‫ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ‬ MEMORY ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ، ﺗﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ‬ .٩...
  • Página 374 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٤٨ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﺮﺩﻳﺔ ﻣﻊ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ .‫ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻟﻜﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ‬ :‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ .‫• ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫ﺍﺿﺒﻂ...
  • Página 375 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ١-٢ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .١ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ .‫ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻤﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ...
  • Página 376 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫. ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬AE ‫• ﺩﻟﻴﻞ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫• ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫• ﺟﻬﺎﺯ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ .‫* ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ٩...
  • Página 377 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ S T U ‫ﺭﻣﺰ ﻓﺮﻁ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬ ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬M ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬N .*‫ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻗﺪ ﺗﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟ ﻤ ُﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫. ﺭﻣﺰ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺻﺒﺎﺣ ً ﺎ‬AA ‫.
  • Página 378 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬ DC6V ‫. ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ‬I ‫. ﺯﺭ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬A ‫. ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬J ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬ ‫ﻣﻮﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ‬ ‫. ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬K ‫.
  • Página 379 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫• ﻻ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺼﺪﻣﺎﺕ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﻘﻄﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ‬ .‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻤﺎﻡ ﺃﻭ ﺷﺮﺏ ﺍﻟﻜﺤﻮﻟﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﻤﺎﺭﻳﻦ ﺃﻭ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‬ ‫(" ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬EMC) ‫• ﻳ ُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﻭﺍﺗﺒﺎﻉ "ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ‬ ."‫"ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ...
  • Página 380 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ (‫)ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬ .‫• ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﻏﻴﺎﺑﻚ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﻟﻢ ﻳﺼﻠﻮﺍ ﺇﻟﻰ ﺳﻦ ﺍﻹﺩﺭﺍﻙ‬ .‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻏﺮﺽ ﺁﺧﺮ ﺑﺨﻼﻑ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫• ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻨﻔﺦ ﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٩٩٢ ﻣﻠﻠﻴﻤﺘﺮ ﺯﺋﺒﻘ ﻴ ًﺎ‬ ‫•...
  • Página 381 .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻧﻔﺦ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﻧﺰﻳﻒ ﺩﺍﺧﻠﻲ ﻟﺪﻯ ﻫﺆﻻء ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫• ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﺇﺫﺍ ﺍﻧﺴﻜﺐ ﺍﻟﺪﻭﺍء ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻧﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ‬ OMRON ‫ﻟﻠﺘﻠﻮﺙ. ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻮﺍﺻﻠﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﺪﻭﻯ. ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .‫ﺃﻭ ﺑﻘﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﺇﺫﺍ ﺭﻏﺒﺖ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺑﻄﺎﻧﺔ ﺍﻷﺳﻄﻮﺍﻧﺔ‬...
  • Página 382 ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ OMRON i-Q142 ‫ﺷﻜﺮ ً ﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ .Intellisense SpotArm™ ،‫ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻦ ﺷﺎﺷﺔ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻟﻲ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬OMRON i-Q142 Intellisense ‫ﻭﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﺬﺑﺬﺑﺔ. ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻟﺪﻳﻚ‬...
  • Página 383 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٣....................‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ٤................‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻫﺎﻣﺔ‬ ٧..................‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ١٠ ................‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٠ ..............‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ١-٢ ١١ ................‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ٢-٢ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ١٦ ................‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٦ ..........‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١-٣...
  • Página 384 SpotArm™ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ i-Q142 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬...

Tabla de contenido