Ocultar thumbs Ver también para protect.Epi:
Tabla de contenido
  • Deutsch

  • English

  • Français

    • Português

      • Italiano

        • Dutch

        • Dansk

        • Svenska

        • Čeština

        • Русский

        • Türkçe

        • Polski

        • Ελληνικά

        • Magyar

        • Srpski

        • Українська

        • Slovenščina

        • Slovenčina

        • العربية

        • 汉语

        • Română

          • עִבְרִית

          • Norsk

          Idiomas disponibles
          • ES

          Idiomas disponibles

          • ESPAÑOL, página 8

          Enlaces rápidos

          medi Danmark ApS
          Vejlegardsvej 59
          2665 Vallensbaek Strand
          Denmark
          medi GmbH & Co. KG
          T +45-70 25 56 10
          Medicusstraße 1
          F +45-70 25 56 20
          D-95448 Bayreuth / Germany
          kundeservice@sw.dk
          T +49 921 912-0
          www.medidanmark.dk
          F +49 921 912-780
          ortho@medi.de
          medi Bayreuth Espana SL
          www.medi.de
          C/Canigo 2-6 bajos
          Hospitalet de Llobregat
          medi Australia Pty Ltd
          08901 Barcelona
          83 Fennell Street
          Spain
          North Parramatta NSW 2151
          T +34-932 60 04 00
          Australia
          F +34-932 60 23 14
          T +61-2 9890 8696
          medi@mediespana.com
          F +61-2 9890 8439
          www.mediespana.com
          sales@mediaustralia.com.au
          www.mediaustralia.com.au
          medi France
          Z.I. Charles de Gaulle
          medi Austria GmbH
          25, rue Henri Farman
          Adamgasse 16/7
          93297 Tremblay en France Cedex
          6020 Innsbruck
          France
          Austria
          T +33-1 48 61 76 10
          T +43 512 57 95 15
          F +33-1 49 63 33 05
          F +43 512 57 95 15 45
          infos@medi-france.com
          vertrieb@medi-austria.at
          www.medi-france.com
          www.medi-austria.at
          medi Hungary Kft.
          medi Belgium NV
          Bokor u. 21.
          Posthoornstraat 13/1
          1037 Budapest
          3582 Koersel
          Hungary
          Belgium
          T +36 1 371-0090
          T: + 32-11 24 25 60
          F +36 1 371-0091
          F: +32-11 24 25 64
          info@medi.hu
          info@medibelgium.be
          www.medi.hu
          www.medibelgium.be
          medi Japan K.K.
          medi Canada Inc / médi Canada Inc
          5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
          597, Rue Duvernay, Verchères
          103-0026 Tokyo
          QC Canada J0L 2R0
          Japan
          T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
          T: +81 3 6778 2590
          F: +1 888-583-6827
          F: +81 3 5847 7901
          service@medicanada.ca
          info@medi-japan.jp
          www.medicanada.ca
          www.medi-japan.co.jp
          MAXIS a.s.,
          medi Nederland BV
          medi group company
          Heusing 5
          Slezská 2127/13
          4817 ZB Breda
          120 00 Prague 2
          The Netherlands
          Czech Republic
          T +31-76 57 22 555
          T: +420 571 633 510
          F +31-76 57 22 565
          F: +420 571 616 271
          info@medi.nl
          info@maxis-medica.com
          www.medi.nl
          www.maxis-medica.com
          medi Polska Sp. z.o.o.
          ul.Łabędzka 22
          44-121 Gliwice
          Poland
          T: +48-32 230 60 21
          F: +48-32 202 87 56
          info@medi-polska.pl
          www.medi-polska.pl
          medi Bayreuth Unipessoal, Lda
          Rua do Centro Cultural, no. 43
          1700-106 Lisbon
          Portugal
          T +351-21 843 71 60
          F +351-21 847 08 33
          medi.portugal@medibayreuth.pt
          www.medi.pt
          medi RUS LLC
          Business Center NEO GEO
          Butlerova Street 17
          117342 Moscow
          Russia
          T +7-495 374 04 56
          F +7-495 374 04 56
          info@medirus.ru
          www.medirus.ru
          medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
          Room 1703, T1, CES WEST BUND
          CENTER,
          No. 277, Long Lan Road
          Xuhui District
          protect.Epi
          200232 Shanghai
          People's Republic of China
          T: +86-21 50582319
          F: +86-21 50582319
          Ellenbogen-Kompressionsbandage mit Pelotten · Elbow
          Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve
          compression bandage with pelottes · Vendaje de compresión
          Dis Tic. AS
          del codo con almohadillas · Компрессионный локтевой
          Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak
          No: 16 /4-5
          бандаж с вкладышами
          06510 Çankaya Ankara
          Turkey
          T: +90 312 435 20 26
          F: +90 312 434 17 67
          Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
          info@medi-turk.com
          Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
          www.medi-turk.com
          Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по использованию.
          Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Οδηγία εφαρμογής. Használati útmutató.
          Uputstvo za upotrebu. Інструкція з використання. Navodila za uporabo. Návod na
          ‫.دليل االستخدام‬
          použitie.
          ‫ .הוראות שימוש‬Bruksanvisning.
          使用说明. Instrucțiuni de utilizare.
          medi. I feel better.
          Wichtige Hinweise
          Das Medizinprodukt
          ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
          . Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
          enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl wäh-
          rend des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt
          nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
          Important notes
          This medical device
          is made for single patient use only
          . If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
          product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
          consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or
          orthotist
          Remarques importantes
          Le dispositif médical
          est destiné à un usage individuel
          . S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
          décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
          consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez
          le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
          Advertencia importante
          El producto médico
          solo está destinado a su uso en un paciente
          . En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
          paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
          incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
          sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
          Indicações importantes
          O dispositivo médico
          destina-se a ser utilizado apenas num paciente
          . Se for utilizado para o tratamento de mais de um
          paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a
          utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o
          apenas sob recomendação médica.
          Avvertenze importanti
          Dispositivo medico
          ad essere utilizzata da un singolo paziente
          . L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere
          la responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
          immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
          sempre secondo le istruzioni del medico curante.
          Belangrijke aanwijzingen
          Het medische product
          is gemaakt voor gebruik door één patiënt
          . Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt
          gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben,
          vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na
          medische instructie vooraf.
          Vigtige oplysninger
          Det medicinske produkt
          er kun beregnet til brug på én patient
          . Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder
          producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på, skal du straks tage
          produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående
          lægelig vejledning.
          Viktiga råd
          Den medicinska produkten
          är avsedd för att användas för endast en patient
          tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller
          din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
          Důležité informace
          Medicínský produkt
          je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
          . Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho pacienta,
          zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit,
          sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. Výrobek nenoste na otevřených
          ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
          Važna upozorenja
          Medicinski proizvod
          je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
          pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj nelagode, odmah potražite
          savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na otvorenim ranama te ga koristite samo
          prema medicinskim uputama.
          Bажные замечания
          Данное медицинское изделие
          предназначено для использования только одним пациентом
          изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли
          боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите
          изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
          Önemli uyarı
          Bu ürün tıbbi cihaz
          kategorisine girer ve yalnızca hastalar
          üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla hastada
          kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen kaynaklanan sorumluluğu
          sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen derhal doktor veya ortopedi teknisyenini
          arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin
          sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
          Ważne wskazówki
          Produkt medyczny
          jest przeznaczony wyłącznie do zastosowania w przypadku jednego pacjenta
          produktu do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt. W razie wystąpienia nadmiernego
          bólu lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia produkt należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
          ortopedycznym. Nie nosić produktu na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.
          . Om den används av flera patienter, gäller inte
          . Ako se isti koristi za liječenje više od jednog
          . В случае использования
          . W przypadku stosowania
          Tabla de contenido
          loading

          Resumen de contenidos para medi protect.Epi

          • Página 1 återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning. medi Japan K.K. Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve medi Canada Inc / médi Canada Inc compression bandage with pelottes · Vendaje de compresión Důležité informace 5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku Dis Tic.
          • Página 8: Contraindicaciones

            (sobre todo por la generación de sudor) o a la composición del material. Finalidad protect.Epi es un vendaje Grupo de pacientes previsto de compresión del codo con Los profesionales sanitarios, bajo su almohadillas. propia responsabilidad, atenderán a los adultos y niños teniendo en...
          • Página 9 · Lave el producto a mano, significativo de la salud o la preferiblemente con detergente muerte. Los incidentes graves se medi clean, o en modo ropa definen en el artículo 2, n.º 65 del delicada a 30°C con detergente Reglamento (UE) 2017/745 (MDR).

          Tabla de contenido