16.86 SmartShred Colocación 2 .1 Indicaciones para el lugar de aplicacion Cerciórese antes del emplazamiento e instalación, de que en el respectivo lugar de aplicación se dispone de una cone- xión de corriente trifásica (ver bajo „Caracteristicas técnicas“, p. 55 las indicaciones sobre el fusible previo de la caja de enchufe de red).
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 000131 fig. 3 Ángulo de la seguridad repleción 000133 Soporte del rollo de la cinta Rollo de la cinta 2 .3 Ensamblaje de la combinacion Chapa intermedia Caja de distribución 1 . Desplazar el compactador debajo de la destructora de fig.
16.86 SmartShred Elementos de manejo 3 .3 Verificación del sentido de giro 4 .1 Conmutadores y pulsadores 000206 Regleta de parada de emergencia fig. 6 Regleta de parada de emergencia 1 . Desbloquear la regleta de parada de emergen-cia (fig. 6) en la mesa de la destructora de documentos (extraer la regleta) y conectar el interruptor principal (fig.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Pantalla de inicio (fig . 8) = Pulsador de parada: rojo La pantalla de inicio aparece cuando Solo en el modo automático: • el interruptor general está conectado y Al accionar este pulsador, se desconecta la destructo- •...
16.86 SmartShred 4 .3 Elementos de manejo compac- Pantalla principal „Modo automático“ (fig . 10) La pantalla „Modo automático“ aparece cuando tador • el interruptor general está conectado y • el interruptor selector de llave está girado a la derecha.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Manejo del destructora de documentos 5 .1 Empleo de la máquina Proceda de la siguiente manera para la conexión: 1 . Poner el interruptor general (fig. 7/2) en la posición „1“. 2 .
16.86 SmartShred 5 .2 Carga de la destructora de datos 5 .3 Mando automatico en el caso de “sobrecarga” ¡Atención! ¡Atención! ¡Peligro de lesiones a causa los rodillos de corte y daños en el mecanismo de corte! ¡Riesgo de lesiones! ) ¡Al cargar la máquina, el operador no debe...
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Manejo del compactador ¾ El punzón de prensado se desplaza hacia delante (carrera de compactación) y tras la compactación, retorna automáticamente a su posición inicial. Segui- damente se puede continuar con la carga. 6 .1 Empleo del compactador 6 .4 Preparacion del fardo acabado El freno de cinta (fig.
16.86 SmartShred 3 . Con ayuda de los elevadores de cinta (fig. 15/2) y del ti- racción (fig. 18). rador de gancho (fig. 15/1) adjunto a la máquina, extra- er las cintas hacia arriba hasta aprox. 40 cm por encima del punzón de prensado.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6 .6 Colocacion de un saco de plasti- 6 .7 Colocacion de las cintas para un co nuevo nuevo fardon ¡NOTA! 1 . Desplazar el punzón de prensado a la posición inicial En el caso de una atadura del fardo, antes de la co- accionando para ello el pulsador de ”Retroceso del pun- zón”...
16.86 SmartShred 6 .8 Cambio de los rollos de cinta 000141 Elevador de cinta Guía fig. 21 Elevador de cinta 1 . Cerrar la chapaleta de carga y desplazar el punzón aprox. 30 cm hacia delante. 2 . Abrir la chapaleta de carga y extraer ambos elevadores de cinta (fig.
Traducción de Instrucciones de uso originales Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Fallo ¾ Extraer la regleta roja en la mesa. • ¿Hay papel atascado en el aparato? ¾ Seguir las instrucciones en el apartado „Mando auto- ¡Peligro! matico en el caso de “sobrecarga”“, p. 49. •...
16.86 SmartShred 10 Características técnicas 8 .3 Comprobacion del nivel del aceite Destructora de documentos Para la comprobación del nivel del aceite se tiene que de- Anchura de corte: 10 x 70 mm senroscar la varilla medidora de nivel (fig. 23/1). La marca en la varilla tiene que estar humedecida de aceite.
EN 60204-1:2006+A1:2009 EN 61000-4-2:2009 EN 61000-4-5:2006 CE-Bevollmächtigter / authorized person of CE / personne autorisée de la CE / persona autorizada por CE: intimus International GmbH; Bergheimer Straße 6-12; D-88672 Markdorf / Germany 2018/01 Javier Ortiz de Zárate Geschäftsführer Postfach / p.o. box 1420...