Página 1
GRIGLIA CERAMICA GAS GAS CHARGRILL 1G0GRG GAS-BRATPLATTE MIT KERAMIKEINSÄTZEN GRILLADE GAZ À PIERRES CÉRAMIQUES PARRILLA GAS EN PIEDRA CERÁMICA MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano...
Página 83
ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 2 INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ....4 3 SEGURIDAD ..............6 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO ..........7 5 MANTENIMIENTO ............. 9 6 AVERÍAS................12 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN ......13 8 REGULACIONES.............
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES PREVIAS Para ubicar fácilmente los temas específicos de in- parte: contiene todas las informaciones ne- terés, consúltese el índice analítico que se encuen- cesarias para destinatarios homogéneos, esto tra al inicio del manual. es, todos los operadores expertos y autoriza- Este manual comprende dos partes.
IDENTIFICACIÓN FABRICANTE Y EQUIPO La placa de identificación fijada directamente en el ) Potencia declarada (kW) ) Consumo de gas equipo reproduce todas las referencias e indicacio- ) Indicador gas prueba de funcionamiento nes indispensables para la seguridad de servicio. ) Fecha de fabricación Placa complementaria Placa gas prueba de funcionamiento...
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La parrilla cerámica, que de ahora en adelante lla- maremos aparato, ha sido proyectada y fabricada para cocer alimentos mediante contacto directo con la parrilla misma, en el sector de la restauración profesional.
SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señalizacio- nes fijadas en el equipo. A)Placa de identificación fabricante y aparato. B)Peligro de quemaduras: prestar atención a las superficies calientes. C)Peligro genérico: durante el lavado del aparato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabri- das exclusivamente por personal calificado y con cante ha prestado especial atención a los facto- experiencia reconocida y adquirida en el sector res que pueden provocar riesgos en cuanto a específico de la intervención.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD RELATIVAS A LOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Los equipos eléctricos han sido proyectados y fa- nimiento no deben contener agentes contami- bricados en conformidad con lo dispuesto por las nantes corrosivos (ácidos, sustancias químicas, sales, etc.) ni ser capaces de penetrar respectivas normas vigentes.
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Para activar las funciones principales, en el equipo B)Pulsador de encendido piezoeléctrico: para se han instalado los siguientes mandos. encender el piloto de los quemadores. A)Mando quemador: para encender, apagar y re- gular el respectivo quemador y testigo piloto Índice apagado Índice testigo piloto Índice encendido piezoeléctrico...
PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inacti- 4 - Efectuar todas las operaciones de manteni- vo durante un período prolongado de tiempo, se miento. 5 - Cubrir el aparato con una envoltura de protec- deberán efectuar las siguientes operaciones.
LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utili- 3 - Limpiar los accesorios después del uso utili- zado para la preparación de productos alimenticios zando un desengrasante adecuado. Se acon- seja efectuar el lavado en lavavajillas. para el consumo humano, es necesario prestar es- pecial atención a todo lo referente a la higiene, Precaución - advertencia manteniendo siempre limpio tanto el equipo como...
6 - Desmontar y limpiar el bastidor de protección contra salpicaduras (C). 7 - Levantar e invertir la rejilla hogar (D). Esta operación debe efectuarse diariamente a fin de mantener limpios los azulejos, evitando incrustaciones provocadas por las llamas de los quemadores.
CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS Para efectuar esta opera- ción, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimenta- ción del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el tablero de instrumentos (C).
DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO Y LA INSTALACIÓN Importante Efectuar el desplazamiento e instalación rizada para efectuar estas operaciones de- respetando las indicaciones proporciona- berá, si fuera necesario, organizar un "plan das por el fabricante, reproducidas directa- de seguridad", a fin de salvaguardar la in- mente sobre el embalaje, en el equipo y en columidad de las personas directamente las instrucciones de uso.
DESPLAZAMIENTO Y ELEVACIÓN El equipo puede ser desplazado con un equipo de elevación de horquillas o de gancho, de capacidad adecuada. Para ejecutar esta operación se debe controlar atentamente el centro de gravedad de la carga. Importante Proceder con cautela al introducir el equipo de elevación a fin de no dañar el tubo de ali- mentación del gas.
MONTAJE DE EQUIPOS EN BATERÍA Para montar los equipos en batería (uno al lado del otro) aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Retirar el mando (A). 2 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar los paneles de mando (C). 3 - Poner cinta adhesiva de protección sobre los bordes a juntar.
ENLACE GAS Importante El personal autorizado para ejecutar esta operación debe poseer capacidad y haber adquirido experiencia efectiva en el sector específico; la conexión deberá ejecutarse respetando rigurosamente todos los requi- sitos establecidos por las normativas vi- gentes. Una vez efectuada la conexión, antes de poner en funcionamiento el apara- to se deberá...
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO 3 - Controlar el correcto encendido y combustión del Importante quemador. Antes de la puesta en servicio debe efec- 4 - Controlar el perfecto funcionamiento del termopar de seguridad. tuarse la prueba de funcionamiento del sis- 5 - Controlar que no haya pérdidas de gas.
Metano Aplicar las siguientes ins- trucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimen- tación del gas. 2 - Retirar el mando (A). 3 - Desenroscar los tornillos (B) y desmontar el table- ro de instrumentos (C). 4 - Desenroscar el tornillo (D) de la toma de presión.
SOSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, ac- y la salud de las personas. En caso de que sea ne- tivar todos los dispositivos de seguridad previstos y, cesario sustituir algún componente deteriorado, utili- de ser necesario, informar oportunamente tanto al zar exclusivamente recambios originales.
SUSTITUCIÓN INYECTOR TESTIGO PILOTO Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1 - Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2 - Intervenir en el testigo piloto a través de la abertura presente bajo el aparato. 3 - Desenroscar el racor (A). 4 - Extraer el inyector (B) y sustituirlo por otro que sea adecuado para el tipo de gas utilizado (véase tabla al final del manual).
Página 105
Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table - Tabelle der Brennerdüsen Tableau des injecteurs des brûleurs - Tabla inyectores quemador G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31 LT II2H3B/P G30/G31 LV II2H3B/P G30/G31 I3B/P G30/G31 NL II2L3B/P G30/G31 NO II2H3B/P G30/G31 28-30/37 II2H3+ G30/G31...