Resumen de contenidos para Fronius Robacta MTG 3500
Página 1
/ Batterieladesysteme / Schweißtechnik / Solarelektronik Bedienungsanleitung Robacta MTG 3500, 5000 Ersatzteilliste Robacta MTW 3500, 5000 MIG/MAG Roboter-Schweißbren- Operating Instructions Spare parts list MIG/MAG robot welding torch Instructions de service Liste des pièces de rechange Torche de soudage pour robot MIG/MAG Istruzioni d’impiego...
Indicaciones de seguridad Explicación de ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente. Si no se evita este peligro, las conse- las indicaciones cuencias son la muerte o lesiones de carácter muy grave. de seguridad ¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, las consecuencias pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave.
Página 40
Utilización previs- El aparato se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización prevista. El aparato está construido exclusivamente para los procedimientos de solda- dura indicados en la placa de características. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante reclina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
Página 41
Obligaciones del Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se com- personal prometen, antes del comienzo del trabajo, a: Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad labo- ral y la prevención de accidentes. Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
Peligro originado El humo que se genera durante la soldadura contiene gases y vapores dañi- por gases y vapo- nos para la salud. res perjudiciales El humo de soldadura contiene sustancias que pueden provocar daños en caso de embarazo y cáncer. Mantener la cabeza alejada del humo de soldadura y de los gases que se van generando.
Página 43
Entre los electrodos de soldadura de dos aparatos de soldadura puede pro- ducirse, por ejemplo, la doble tensión de marcha sin carga de un aparato de soldadura. Cuando se entra en contacto con los potenciales de ambos elec- trodos al mismo tiempo, es muy posible que exista peligro mortal. Desconectar los aparatos no utilizados.
Medidas CEM En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de emisión normalizados, se produzcan influencias sobre el campo de aplica- ciones previsto (por ejemplo, cuando haya equipos sensibles en el emplaza- miento o cuando cerca del emplazamiento haya receptores de radio o televisión).
Página 45
Puntos de espe- No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamien- cial peligro tos de hilo o en las partes de accionamiento en rotación. Las cubiertas y los laterales sólo se deben abrir o retirar mientras duren los trabajos de mantenimiento y reparación.
Página 46
Antes de cada comienzo de soldadura se debe comprobar el nivel de re- frigerante con el equipo frío. Refrigeración del Las antorchas de soldadura de Fronius deben utilizarse por lo general con re- equipo frigeraciones de Fronius y refrigerante de Fronius.
Página 47
Mantenimiento y En caso de piezas procedentes de otros fabricantes no queda garantizado arreglo que hayan sido diseñadas y fabricadas de acuerdo con las exigencias y la se- guridad. Utilizar solo repuestos y piezas de desgaste originales (lo mismo rige para piezas normalizadas).
Fronius. Le presenti istruzioni La de la casa Fronius. Estas instruc- Fronius. Estas instrução de uso aiuteranno a conoscere meglio il ciones de uso le ayudarán a ajudá-lo-ão a familiarizar-se com...
Página 61
Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Standard) bracket (standard) (standard) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can d’opération peuvent entraîner können schwerwiegende Sach- cause serious injury to people de graves dommages corporels und Personenschäden verursa- and damage to property.
Página 63
Haltewinkel montieren Fitting the mounting Monter l’angle d’arrêt (Individuell) bracket (individually) (individuel) AVERTISSEMENT! Les WARNUNG! Fehlerhaft WARNING! Work perfor- erreurs en cours durchgeführte Arbeiten med incorrectly can d’opération peuvent entraîner können schwerwiegende Sach- cause serious injury to people de graves dommages corporels und Personenschäden verursa- and damage to property.
Página 67
Gasdüse wechseln Replacing the gas Remplacer la buse gaz nozzle Der Schlitz des Federrings The slot on the lock washer La fente de la rondelle élas- sollte oben liegen must be on the top tique doit être dirigée vers le haut Gadüse bis auf Anschlag aufschieben...
Página 69
Stahlseele montieren Fitting the steel liner Montage de l’âme gui- de-fil en acier HINWEIS! Beim Ablängen NOTE! When cutting the REMARQUE! Lorsque der Draht-Führungsseele liner to length, make sure vous coupez la gaine darauf achten, dass that guide-fil, assurez-vous : no flash protrudes into the qu‘aucune bavure ne pénètre beim Schnitt kein Grat in die...
Página 75
Erkennen von defekten Recognising faulty Identification des Verschleißteilen wearing parts pièces d’usure défec- tueuses Gasdüsen Gas nozzles Buses gaz - stark mit Schweißspritzern - heavily covered in welding - présence de projections behaftet spatter de soudage excessives - abgebrannte Außenkanten - burned-off outside edges - bords extérieurs brûlés - Einkerbungen...
Diagnóstico de errores, solución de errores No hay corriente de soldadura Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas, gas protector disponible Causa: Conexión de masa errónea. Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del borne. Causa: Cable de corriente de la antorcha interrumpido.
Causa: Salpicaduras de soldadura en el inyector de gas Solución: Quitar las salpicaduras de soldadura Causa: Turbulencias originadas por una cantidad excesiva de gas protector Solución: Reducir la cantidad de gas protector; recomendación: cantidad de gas protector (l/min) = diámetro del hilo (mm) x 10 (por ejemplo, 16 l/min para un electrodo de soldadura de 1,6 mm) Causa: Distancia excesivamente grande entre la antorcha y la pieza de trabajo...
Causa: Sólo para equipos refrigerados por agua: Caudal de agua insuficiente Solución: Controlar el nivel de agua, el caudal de agua, la suciedad del agua, el tendido del paquete de mangueras, etc. Vida útil del tubo de contacto corta Causa: Rodillos de avance incorrectos Solución: Utilizar rodillos de avance correctos...
Página 95
Causa: Aplicación en exceso del agente de separación Solución: Eliminar el agente de separación sobrante/aplicar menos agente de separación El anillo elástico no tensa el inyector de gas Causa: El anillo elástico está sucio o el anillo elástico está torsionado Solución: Quitar las suciedades, girar el anillo elástico en el sentido de tensado, apretar el inyector de gas durante el tensado en el lado frontal hacia abajo...
PT-BR Diagnóstico de erro, eliminação de erro Sem corrente de soldagem Interruptor da rede ligado, indicações acesas na fonte de solda, gás de proteção disponível Causa: Conexão de massa incorreta Solução: Verificar a polaridade da conexão de massa e borne Causa: Cabo de corrente na tocha de solda interrompido Solução:...
Technische Daten Technical data Caractéristiques tech- niques Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Gas-cooled welding Torche à refroidisse- gasgekühlt torches ment par gaz d.c. Einschaltdauer d.c. Duty cycle d.c. facteur de marche Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) : für handgeführte Schweiß- for manually guided torches:...
Página 101
Robacta MTG 3500 S Robacta MTG 5000 S I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c. 300 40 % d.c. 400 M21 (EN 439) 60 % d.c. 240 60 % d.c. 320 100 % d.c. 200 100 % d.c. 260 I (Ampère) 10min/40°C 40 % d.c.
Página 102
Technische Daten Technical data Caractérist. techniques Symbolerklärung: Explanation of the symbols: Explication des symboles: Schweißbrenner Water-cooled wel- Torche à refroidisse- wassergekühlt ding torches ment par eau d.c. Einschaltdauer d.c. Duty cycle d.c. facteur de marche Spannungsbemessung (V-Peak): Voltage rating (V-Peak): Mesure de tension (V-Peak) : für handgeführte Schweiß- for manually guided torches:...