Página 1
f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET S i nte s i LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUGSANIVSNINGER HANDLEIDING OHJEKIRJA...
Página 5
IT - Operazioni preliminari: Rimuovere le velette dalla cappa (1), posizionare il piano cottura sulla cappa (2). EN - Preliminary operations: Remove the panels from the hood (1), position the cooking hob on the hood (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Die Blenden von der Haube (1) entfernen, die Koch- fläche auf der Haube (2) positionieren.
Página 7
IT - Collegamento cavo di alimentazione del piano cottura (5). Collegamenti cavo di comando (6). EN - Connection of the power cable of the cooking hob (5). Connections of the control cable (6). DE - Anschluss des Versorgungskabels der Kochfläche (5). Anschlüsse des Steuerkabels (6).
Página 8
IT - Inserimento cappa su base (7-9); FR - Insertion de la hotte sur la base DK - Isætning af emhætten på underlaget Riposizionare le velette (10). (7-9) ; Replacer le bandeau (10). (7-9); Sæt slørene på plads igen (10). EN - Insertion of the hood onto the base ES - Inserción de la campana en la base NL - Plaatsing afzuigkap op basis (7-9);...
Página 9
IT - Regolare le staffe di supporto (11). FR - Régler les brides de support (11). DK - Justér støttebøjlerne (11). Avvitare piano cottura al piano di la- Visser le plan de cuisson au plan de Skru kogepladen på arbejdsbordet voro (12).
Página 10
IT - Collegamenti elettrici motore ES - Conexiones eléctricas del motor y pla- DK - Motorens og induktionspladens elek- e piano induzione (13). ca de inducción (13). triske tilslutninger (13). NL - Elektrische aansluitingen motor en in- EN - Motor and induction hob electrical RU - Электрические...
Página 12
IT - Installazione filtro carbone-zeolite (opzionale) (16). RU - Установка угольного цеолитного фильтра EN - Installing the carbon-zeolite filter (optional) (16). (дополнительного) (16). DE - Installation des Kohlenstoff-Zeolith-Filter (Option) (16). PL - Instalacja filtra węglowo-zeolitowego (opcjonalna) (16). FR - Installation du filtre charbon-zéolite (en option) (16). DK - Installation af zeolit-kulfilteret (valgfrit) (16).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEGURIDAD ELÉCTRICA Y ADVERTENCIAS La instalación eléctrica a la cual se conecta Las operaciones de instalación deben efec- la campana debe respetar las normas co- tuarlas instaladores competentes y cualifi- rrespondientes y tener obligatoriamente cados, siguiendo cuanto se indica en este una conexión a tierra según las normas de seguri- manual y respetando las normas en vigor.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA Estas advertencias se han redactado para Antes de realizar cualquier tipo de limpieza su seguridad y la del resto de personas; le o de mantenimiento, desconecte el equipo rogamos que lea atentamente este manual desenchufándolo o usando el interruptor antes de instalar o de usar el aparato o rea- general.
INSTALACIÓN El tubo de salida debe tener: • un diámetro no inferior al del racor de la campana. parte reservada al personal cualificado • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evitar que la condensación fluya hacia el motor. Antes de instalar la campana, •...
PANEL DE MANDOS TÁCTIL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de manteni- miento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasi- vas, ácidas o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo rendimiento a lo largo del tiempo.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (F) (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para platos, evitando doblarlos. No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a mon- tarlos.
• No abra nunca la envoltura del aparato. tocar. • Falmec garantiza el respeto de los estándares de • Apague las zonas de cocción después del uso. seguridad solo con los recambios originales.
• No utilice la placa de cocción para calentar botes. Instrucciones de seguridad y advertencias • No aplique ningún tipo de cubierta a la cocina de Advertencia para personas con marcapasos: inducción. tenga en cuenta que se genera un campo electro- •...
La placa de cocción se apaga automáticamente Asegúrese de que el cable de alimentación de la si uno o varios mandos permanecen cubiertos placa de cocción después de su acoplamiento y que durante más de 10 segundos. no esté sometido a esfuerzos mecánicos. Para restablecer el correcto funcionamiento: La toma usada para la conexión eléctrica debe ser - quite los objetos del panel de mandos.
Conexión de la cocina: Conexión Sección Cable de Calibre del cable alimenta- ción seccio- nador POTENCIAS: 220V - 240V~ 3 x 2.5 H 05 VV - F 1P+N / 2P 25 A * 50/60Hz mm² H 05 RR - F Característica 380V - 415V~ 4 x 1.5...
- Encienda la placa de cocción; FUNCIONAMIENTO Y - seleccione la zona de cocción; USO DE LA COCINA DE INDUCCIÓN - toque (+) hasta que se visualice el display en la zona de cocción posterior. Nota: Sólo puede ajustar una placa derecha y una izquierda a la USE SOLO OLLAS PARA PLACAS DE INDUCCIÓN.
APAGADO AUTOMÁTICO Código Descripción Posibles Remedio de error causas Para la función de apagado automático: La zona de No hay error, Se debe colocar una 1 - encienda la placa de cocción; cocción se puede el usuario está bandeja adecuada 2 - seleccione la zona de cocción;...
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Falla del venti- Ventilador Reemplace el lador o control módulo electrónico El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su defectuosos equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Resi- Sonda de tempe- Señal del sensor Reemplace el...