Tabla de contenido
  • Français

    • Tabla de Contenido
    • Préambule
      • Conseils Généraux
      • Pleins de Carburant
    • Description Générale
      • Préparation Avant Utilisation
      • Vérification du Niveau D'huile
    • Utilisation du Groupe
      • Procédure de Mise en Marche
    • Protections (si Équipé, Voir Tableau de Caractéristiques)
    • Programme D'entretien
    • Avertissements
    • Attention
      • Renouvellement de L'huile Moteur
      • Nettoyage du Filtre à Air
      • Contrôle de la Bougie D'allumage
    • Méthode D'entretien
    • Stockage du Groupe
    • Recherche de Pannes Mineures
    • Caractéristiques
    • Section des Câbles
    • Déclaration de Conformité "C.E
  • English

  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Allgemeine Beschreibung
    • Vorbereitung vor der Verwendung
    • Betrieb des Stromerzeugers
    • Schutzvorrichtungen
    • Wartungsplan
    • Wartungsarbeiten
      • Reinigen des Luftfilters
      • Kontrolle der Zündkerze
      • Reinigung des Geräts
    • Behandlung Kleinerer Störungen
    • Einlagerung des Stromerzeugers
    • CE-Konformitätserklärung
      • Consigli Generali
      • Descrizione Generale
      • Preparazione Prima Dell'utilizzo
      • Luogo DI Utilizzo
      • Messa a Terra del Gruppo
      • Procedura DI Avviamento
      • Programma DI Manutenzione
      • Cambio Dell'olio Motore
      • Pulitura del Filtro del Carburante
      • Pulizia del Filtro Dell'aria
      • Stoccaggio del Gruppo
      • Introdução
      • Conselhos Gerais
      • Reabastecimentos de Combustível
      • Descrição Geral
      • Programa de Manutenção
      • Limpeza Do Elemento Filtrante de Combustível
      • Limpeza Do Filtro de Ar
    • Querschnitt der Stromkabel
    • Technische Daten
  • Dutch

    • Algemene Beschrijving
    • Voorbereiding Voor Gebruik
    • Gebruik Van Het Aggregaat
      • Startprocedure
    • Beschermingen
    • Onderhoudsprogramma
    • Onderhoudsmethode
      • Reinigen Van Het Luchtfilter
    • Opslag Van Het Aggregaat
    • Opsporen Van Kleine Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Karakteristieken
    • Sectie Van de Kabels
  • Svenska

    • Inledning
    • Allmänt
    • Förberedelser För Användning
    • Användning
    • Skydd
    • Underhållsprogram
    • Underhållsmetod
      • Rengöring Av Luftfilter
      • Kontroll Av Tändstiftet
      • Rengöring Av Aggregatet
    • Felsökning Av Små Fel
    • Förvaring Av Aggregatet
    • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Kabelöversikt
    • Karakteristika
  • Suomi

    • Johdanto
      • Polttoaineen Täyttö
    • Valmistelu Ennen Käyttöä
    • Yleiskuvaus
    • Koneiston Käyttö
    • Huolto-Ohjelma
    • Suojaukset
    • Huoltomenetelmä
      • Moottoriöljyn Vaihto
      • Ilmansuodattimen Puhdistus
      • Sytytystulpan Tarkistus
    • Koneiston Säilytys
    • Pienempien Vikojen Etsintä
    • EU-Vaatimustenmukaisuustodistus
    • Käytettävien Kaapeleiden Poikkileikkaus
    • Ominaisuudet
  • Dansk

    • Forord
      • Generelle RåD
    • Forberedelse Før Brug
    • Generel Beskrivelse
    • Anvendelse Af Aggregat
    • Afskærmninger
    • Vedligeholdelsesprogram
    • Vedligeholdelsesmetode
      • Rengøring Af Luftfilter
    • Kontrol for Mindre Skader
    • Opbevaring Af Aggregat
    • Egenskaber
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Kabelsektion
  • Čeština

    • Obecný Popis
    • P Íprava P Ed PoužitíM
      • Kontrola Vzduchového Filtru
    • Použití Elektrogenerátoru
    • Ochranné Prvky
    • Program Údržby
    • Varování
    • Postupy Údržby
    • Skladování Elektrogenerátoru
    • Vyhledání Malých Poruch
    • Charakteristika
    • Prohlášení O Konformit S "EU
    • Sekce Kabel
  • Eesti

    • Ettevalmistamine Enne Kasutamist
    • Üldine Kirjeldus
    • Generaatori Kasutamine
    • Hooldusprogramm
    • Turvaseadmed
    • Hooldusmeetod
      • Õhufiltri Puhastamine
      • Generaatori Säilitamine
    • Väikeste Rikete Otsimine
    • EÜ Vastavuse Kinnitus
      • Vides Aizsardz Ba
      • Atsargumo Priemon S Nuo Elektros Sm Gio
      • Oro Filtro Valymas
    • Kaablite Läbilõige
    • Omadused
  • Magyar

    • Kipufogógázokkal Kapcsolatos Óvintézkedések
    • Az Aggregátor Használata
    • Karbantartási Terv
    • Védelem
    • Karbantartási Teend K
    • Az Aggregátor Tárolása
    • Kisebb Hibák Felderítése
    • Kábelek Hossza
    • M Szaki Adatok
    • Megfelel Ségi Nyilatkozat "C.E
      • Spis Tre CI
      • Ochrona Rodowiska
      • Warunki U Ytkowania
      • Sprawdzanie Poziomu Oleju
      • Kontrola Filtra Powietrza
      • Procedura Uruchamiania
      • Wymiana Oleju Silnikowego
      • Czyszczenie Filtra Powietrza
      • Przekrój Przewodów
  • Slovenčina

    • Príprava Pred PoužívaníM
      • Kontrola Stavu Paliva
      • Kontrola Vzduchového Filtra
    • Všeobecný Opis
    • Používanie Generátora
    • Ochranné Prvky
    • Program Údržby
    • Metóda Údržby
    • Skladovanie Generátora
    • Vyh Adávanie Drobných Porúch
    • Deklarácia Súladu "C.E
      • Nalivanje Goriva
      • Splošni Opis
      • Priprava Pred Uporabo
      • Uporaba Agregata
      • Zašþite
      • Program Vzdrževanja
      • Postopek Vzdrževanja
      • Shranjevanje Agregata
      • Iskanje Manjših Napak
      • Tehniþne Karakteristike
      • Prerez Kablov
      • Izjava O Ustreznosti "C.E
    • Parametre
    • Prierez Káblov
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
MANUEL D'UTILISATION ET
D'ENTRETIEN DES GROUPES
ELECTROGENES
(notice originale)
MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE DEI GRUPPI
ELETTROGENII
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTOR
ÁRAMTERMEL
EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
USER AND MAINTENANCE
MANUAL FOR GENERATING
SETS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E
DE MANUTENÇÃO DOS
GRUPOS ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSáUGI I
KONSERWACJI ZESPOáÓW
PR DOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSHANDLEIDING
VOOR STROOMAGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ENERATORAGREG TU
LIETOŠANAS UN
UZTUR ŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
HANDBUCH ZUR
BEDIENUNG UND
WARTUNG VON
STROMERZEUGERN
P
¨
Ÿ
Ÿ
GENERATORI
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO
APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROÿNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIÿNIH AGREGATOV
33522168801_1_1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SDMO iNEO 1000

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION ET HANDBUCH ZUR USER AND MAINTENANCE MANUAL DE USO Y D’ENTRETIEN DES GROUPES BEDIENUNG UND MANUAL FOR GENERATING MANTENIMIENTO DE LOS ELECTROGENES WARTUNG VON SETS GRUPOS ELECTRÓGENOS (notice originale) STROMERZEUGERN MANUALE D'USO E MANUAL DE UTILIZAÇÃO E GEBRUIKS- EN MANUTENZIONE DEI GRUPPI DE MANUTENÇÃO DOS ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Página 21 Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes del uso 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones 11. Sección de cables 6. Programa de mantenimiento 12.
  • Página 22: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Página 23: Descripción General

    1.3.8 Precauciones de uso de las baterías No coloque nunca la batería cerca de una llama o del fuego. Utilice sólo herramientas aisladas. No utilice nunca ácido sulfúrico o agua acidificada para completar el nivel de electrolito. Peligro 1.3.9 Protección del medio ambiente Vacíe el aceite del motor en un recipiente previsto para tal fin.
  • Página 24: Verificación Del Nivel De Aceite

    3.3. Verificación del nivel de aceite Antes de poner en marcha el grupo electrógeno, compruebe siempre el nivel de aceite del motor. Rellene con el aceite recomendado (cf. § Características), con un embudo, hasta el límite superior del indicador. Atención Abra la trampilla de observación (fig.
  • Página 25: Funcionamiento

    4.2. Funcionamiento Una vez que el grupo esté caliente y se haya estabilizado la velocidad (transcurridos aprox. 3 min.): Compruebe que se haya encendido el piloto de funcionamiento (fig. A – ref. 11, A). Active el modo "MÁX" o "ECO" (fig. A – ref. 9). Conecte el aparato que va a utilizar a la toma del grupo electrógeno (fig.
  • Página 26: Metodología De Mantenimiento

    7. Metodología de mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: pare el grupo electrógeno desconecte las caperuzas de las bujías de encendido Aviso desconecte la batería de arranque (si existe) Utilice únicamente piezas originales o equivalentes (riesgo de deterioro del grupo electrógeno). 7.1.
  • Página 27: Control De La Bujía De Encendido

    7.5. Control de la bujía de encendido Abrir la tapa de acceso a la bujía (fig. A – ref. 12 y fig. E – ref. 1) y sacar la bujía de encendido con ayuda de la llave de bujías incluida. Comprobar el estado de la bujía: En caso contrario: Si los electrodos están desgastado o si el aislante se ha...
  • Página 28 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo NEO 1000 Pot.
  • Página 61 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Página 62 1.3.2 1.3.3 60245-4 (IEC) 1.3.4 . .). 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Página 63 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 : 25 °C (298 K) - : 30 % 10 °C / . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) . 10) . 3) . 11) . 4) . 5) .
  • Página 64 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . § . A – . 3). . A – . C – . 1). . A – . 5). . C – .
  • Página 65 4.2. . A – . 11, A). «MAX» «ECO» ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B): MAX-ECO 4.2.1 . A – « X », 5000 «...
  • Página 66 7.1. 7.2. . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Página 67 7.5. . A – . 12 . E – . 1) –1/4 7.6. – . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 3 - 4 . A – . 7), . C – .
  • Página 93 « . .» 1.1. 1.2. 1 – 2 – 1.3. 1.3.1...
  • Página 94 1.3.2 1.3.3 IEC 60245-4 1.3.4 1.3.5 1.3.6 1.3.7...
  • Página 95 1.3.8 1.3.9 1.3.10 1.3.11 Watt) Watt). 1.3.12 ISO 8528-1(2005): : 100 Kpa - : 25°C (298K) - : 30 % 10°C 100 . . 1) MAX / ECO ( . 9) . 2) ( . 10) . 3) . 11) .
  • Página 96 3.3. . § . A – . 2). . B – . 2). . A – . 2). 3.4. . A – . 3). . A – . 4 & . C – . 1). . A – . 5). .
  • Página 97 4.2. . A – . 11, A). « X » « O » ( . A – . 9). . A – . 8). . A – . 11, A) . A – . 11, B) MAX-ECO 4.2.1 . A – «...
  • Página 98 7.1. 7.2. ( . § . A – . 2). . B – . 2). . § . B – . 2). 7.3. . A – . 3) . C – . 2). 7.4. . A – . 2). . D – .
  • Página 99 7.5. . A – . 12 & . E – . 1) 0,8 mm. 1/8 –1/4 7.6. . C – . 1, OFF) . A – . 3). . E – . 2) 15 ml . A – . 7) .

Tabla de contenido