Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 205

Enlaces rápidos

seca 287
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 287

  • Página 1 287...
  • Página 205 Montaje del visor multifuncional ..222 Grupos inalámbricos seca ... . . 244 Montaje del tercer elemento de columna . . 223 Canales .
  • Página 206 14. Eliminación ......256 16. Declaratión de conformidad ....256 15.
  • Página 207: Descripción Del Aparato

    A través de la red inalámbrica seca 360° wireless , los resultados de la medi- ción se pueden trasladar a una impresora inalámbrica seca o a un PC equi- pado con el adaptador USB inalámbrico seca y el software de PC compatible seca.
  • Página 208: Información De Seguridad

    2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 2.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irrever- sibles o mortales.
  • Página 209: Prevención De Descargas Eléctricas

    ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento ► Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. ► Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje.
  • Página 210: Prevención De Daños En El Aparato

    ¡PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato La superficie de apoyo para el paciente consta de una placa de vidrio. Los daños en la placa de vidrio, p. ej. por arañazos, grietas y descon- chamientos, son un riesgo de lesión y pueden provocar la rotura de la placa de vidrio.
  • Página 211: Manejo De Los Resultados De La Medición

    Antes de almacenar electrónicamente y seguir utilizando los valores de medición calculados con este aparato (por ejemplo, en un soft- ware de PC seca o en un sistema de información del hospital), ase- gúrese de que los valores de medición sean plausibles.
  • Página 212: Vista General

    Sirve para conectar el cable modular (transmisión de datos al visor Hembrilla modular multifuncional) Interfaz de servicio Para utilizar por el seca Service Portacables Sirven para colocar el cable modular Placa de indicación Indicaciones para el montaje en las instrucciones de manejo Abertura de montaje Sirve para el montaje de la cabeza de medición en la columna...
  • Página 213: Elementos De Manejo

    Español Componentes del N.º Función aparato Guía para cables Sirve para introducir el cable modular en el cabezal de ultrasonidos Visor multifuncional Elemento central de control y visualización Ruedas 2 unidades, sirven para el transporte en distancias cortas Fiola Indica si el aparato está nivelado Conexión de red Sirve para la conexión del aparato Tornillo nivelador...
  • Página 214 Elemento de N.º Función mando Tecla menu: • Durante el pesaje: - Acceder al menú de la unidad de manejo. • En el menú: - Pulsación breve: Retroceder un nivel de menú - Pulsación larga: Salir del menú Tecla Start, visor multifuncional: Encender y apagar el visor multifuncional y la báscula Tecla clear: Borrar datos introducidos manualmente o recibidos por vía inalámbrica (datos del paciente,...
  • Página 215: Símbolos En El Visor

    Español 3.3 Símbolos en el visor HOLD NET PT ft:in YEARS MONTH HOLD ZERO ² kg/m Símbolo Significado Valor del peso en kilogramos/gramos Valor de peso en libras (en modelos sin calibrar) Símbolo madre-hijo (función 2 in 1 activa) para pesar bebés y niños pequeños Función de Pre-Tare activa Función de Tara activa Estatura en centímetros...
  • Página 216: Estructura Del Menú Visor Multifuncional

    *Red inalámbrica *Funknetzwerk seca 360° wireless: • On Sytem Grupo (ID): • Off Group (ID): Máx. tres grupos inalámbricos seca: 0, 1, 2 • HI Configuración máxima por grupo Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2 • MA Autoprint • HI_MA inalámbrico:...
  • Página 217: Señales Y Mensajes De Voz Del Aparato

    Español 3.5 Señales y mensajes de voz del aparato La medición automática de peso y de longitud del aparato permite que los pacientes realicen una medición por sí mismos. Durante el proceso de medición, el aparato emite señales acústicas y visuales, además de mensajes de voz.
  • Página 218 • max xx A: consumo máximo de electricidad xx V max. xxx mA • : observar la polaridad de la clavija del aparato use compatible seca adapter only • : utilizar el aparato con corriente continua No eliminar el aparato con la basura doméstica 218 •...
  • Página 219: Indicaciones En El Embalaje

    Español 3.7 Indicaciones en el embalaje Protegerlo de la humedad Las flechas señalan la parte superior del producto Debe transportarse y almacenarse derecho Frágil No arrojarlo ni dejarlo caer Temperatura mín. y máx. autorizada para el transporte y el almacenamiento Humedad atmosférica mín.
  • Página 220: Antes De Empezar

    3rd* 3rd* * BMI-for-age percentiles. WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com N.º Componente Uds. Base inferior de la carcasa, primer elemento de columna premontado Elemento de columna...
  • Página 221: Montar El Aparato

    Español N.º Componente Uds. Tornillo cilíndrico para la tapa del cabezal de ultrasonidos Tornillos Allen para el visor multifuncional Arandela Tuerca larga Cubierta de discreción para el visor multifuncional (dependiendo de la variante) Manual de instrucciones, sin figura 4.2 Montar el aparato Desde la fábrica, la parte inferior del aparato ya lleva montado el primer elemento de columna.
  • Página 222: Montaje Del Visor Multifuncional

    2. Pase el elemento de columna sobre la barra roscada en el primer elemento de columna. 3. Coloque el conector de columna en el segundo elemento de columna de manera que la barra roscada sobresalga del agujero del conector de co- lumna.
  • Página 223: Montaje Del Tercer Elemento De Columna

    Español 3. Apriete los dos tornillos Allen para fijar el visor multifuncional en la posición deseada. 4. Pase el cable de conexión a la red del visor multifuncional por la ranura de los elementos de columna hasta la parte inferior del aparato. 5.
  • Página 224: Montar El Cabezal De Ultrasonidos

    1. Enrosque la barra roscada larga con fuerza manual en la tuerca larga del segundo elemento de columna. 2. Pase el tercer elemento de columna sobre la barra roscada en el conector de columna del segundo elemento de columna. Montar el cabezal de ultrasonidos El cabezal de ultrasonidos se monta en el tercer elemento de columna y se conecta con el cable modular del visor multifuncional.
  • Página 225 Español ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a errores de montaje Si la tuerca larga no está lo suficientemente apretada en el cabezal de ultrasonidos, los elementos de columna se encuentran demasiado sueltos entre sí. El aparato es inestable y se producen mediciones erróneas.
  • Página 226: Colocación Del Aparato

    Colocación del aparato 1. Vuelva a levantar el aparato con cuidado. ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la placa de vidrio no se apoya exclusivamente sobre la parte inferior del aparato, sino, por ejemplo, está bloqueada por un cable, el peso no se medirá...
  • Página 227: Instrucciones Resumidas

    :V\YJL! )40 JSHZZPÄJH[PVU HKHW[LK MYVT WHO, 1995, WHO, 2000 and WHO, 2004. * BMI-for-age percentiles. Source: World Health Organization (WHO), 2007. For more information please visit us at www.seca.com Desinfectar el aparato ► Desinfecte los siguientes componentes antes de la primera puesta en funcionamiento, tal y como se describe en el capítulo "Desinfección"...
  • Página 228: Establecer El Suministro De Corriente

    La báscula se puede sobrecalentar, incendiar, fundir o poner en cortocircuito. ► Utilice exclusivamente fuentes de alimentación originales de seca con tensión de salida regulada de 12 V. 2. Enchufe la clavija del aparato del equipo de alimentación en la hembrilla de conexión a la red de la báscula.
  • Página 229: Manejo

    Español 5. MANEJO 5.1 Calibrar la medición de longitud Antes de realizar por primera vez una medición con el aparato, debe calibrar la medición de longitud. Esto se consigue "enseñando" al aparato una medida de referencia. NOTA: Lleve a cabo la calibración, al menos, una vez al año para obtener resultados de medición sin errores.
  • Página 230: Medir

    El resultado de la medición se puede imprimir si hay una impresora inalámbrica seca unida al grupo inalámbrico. Encontrará la descrip- ción de cómo conectar una impresora al grupo inalámbrico en la sec- ción "La red inalámbrica seca 360° wireless" a partir de la página 244. 230 •...
  • Página 231: Activar / Desactivar El Bloqueo De Teclas

    3. Espere hasta que aparezca el aviso en el visor. seca 4. Pulse la tecla menu del visor multifuncional. El bloqueo de teclas está encendido. 5. Para volver a retirar el bloqueo de teclas, reinicie el aparato pulsando la tecla del visor multifuncional.
  • Página 232: Indicación Continua Del Peso (Hold)

    360° wireless Sobre la base de los datos del paciente, la impresora inalámbrica evalúa los resultados de la medición. Según la configuración de la impresora inalám- brica se imprimen los resultados de la medición y la evaluación.
  • Página 233: Introducir El Sexo Del Paciente (Gender)

    5. Pida al paciente que baje de la estación de medición. 6. Lea los resultados de medición. En caso de que una impresora inalámbri- ca seca esté conectada, recoja su tique. 7. Pulse la tecla clear. Se borran los datos del paciente, los resultados de medición y el BMI. De esta forma se evita que unos datos anticuados produzcan un BMI inco- rrecto con el siguiente paciente.
  • Página 234: Determinar El Índice De Grasa Corporal (Bfr)

    Los resultados de medición se envían a aparatos listos para la recepción. Imprimir los resultados de la Si la estación de medición está conectada con una impresora inalámbrica medición seca, puede imprimir directamente los resultados de la medición. ► Pulse la tecla de cursor print. NOTA: Si está...
  • Página 235: Conmutación Automática Del Margen De Pesaje

    Español Conmutación automática del La báscula tiene dos márgenes de pesaje. En el margen de pesaje 1 ( usted dispone de una indicación de peso más precisa con una capacidad de margen de pesaje carga menor. En el margen de pesaje 2 ( ) puede utilizar la máxima capa- cidad de carga de la báscula.
  • Página 236: Configurar La Emisión De Voz (Menú)

    5.4 Configurar la emisión de voz (menú) Si fuera necesario, en el menú se pueden configurar la emisión de voz y las señales acústicas... • PT • ID • DE • FR • EN (US/GB) • ZH • KO Voice Output Language •...
  • Página 237: Activar/Desactivar La Indicación "Recoja Su Tique (Imprimir)

    5. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar/desactivar la indicación Si ha conectado una impresora inalámbrica seca al aparato, puede configurar el aparato de tal manera que después de la medición aparezca una "Recoja su tique (imprimir)"...
  • Página 238: Otras Funciones (Menú)

    5.5 Otras funciones (menú) En el menú del aparato hay disponibles otras funciones. De este modo puede configurar el aparato de forma óptima para los requisitos del uso que quiera darle..• 0 Filter • 1 • 2 • On Press •...
  • Página 239: Borrar Automáticamente Los Valores (Aclr)

    Español Borrar automáticamente los valores Los resultados de medición y datos de paciente anticuados producen un cál- culo erróneo de BMI y BFR, respectivamente. El aparato se puede ajustar de (ACLr) manera que los siguientes resultados de medición y datos del paciente se borren automáticamente al cabo de 5 minutos: •...
  • Página 240: Ajuste De La Iluminación De Fondo Del Visor (Lcd)

    2. Confirme la selección. Se muestra el ajuste del momento. 3. Pulse la tecla de cursor send o print para conmutar entre BMI y BFR. 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. El ajuste modificado se muestra permanentemente en el visor multifuncional.
  • Página 241: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Español La estatura adicional ajustada (en este caso: 4 cm) se muestra. 4. Pida al paciente que se coloque sobre la báscula. Se muestra la estatura del paciente. La estatura adicional guardada se ha restado automáticamente. 5. Para desactivar la función, seleccione en el menú de nuevo el punto "ZEro".
  • Página 242: Activar La Función Autohold (Ahold)

    Activar la función Autohold (AHold) Si activa la función Autohold, en cada proceso de medición se sigue indi- cando el resultado de la medición después de retirar el peso de la báscula. Ya no es necesario activar manualmente la función Hold en cada proceso de medición.
  • Página 243: Restablecer La Configuración De Fábrica (Reset)

    Español Indicación del peso Hold Sensible Lento Medio Medio Retardado Rápido NOTA: • Con el ajuste "0" es posible que, con pacientes con poca estabili- dad, no se indique ningún valor de peso duradero a pesar de que esté activada la función "Hold". •...
  • Página 244: La Red Inalámbrica Seca 360° Wireless

    • 1 báscula pesapersonas • 1 metro de longitudes • 1 seca impresora inalámbrica • 1 PC con seca adaptador USB inalámbrico Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comunican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3).
  • Página 245: Reconocimiento De Aparatos

    • 1: Báscula para personas • 2: Metro de longitudes • 3: Impresora inalámbrica • 4: PC con seca adaptador USB inalámbrico • 7: Báscula pesabebés • 5, 6 y 8-12: Reservados para una ampliación del sistema 6.2 Utilizar la estación de medición dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el aparato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuentran en el submenú...
  • Página 246: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    NOTA: La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación "C230" significa: canal "2", número de canal "30". 9. Confirme su selección para el canal 2. El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso: "C360").
  • Página 247: Seleccionar Opción De Impresión (Aprt)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función "Learn" se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el visor multifuncional. 2. Seleccione en el submenú "rF" el punto del menú "APrt" y confirme la selección.
  • Página 248: Acondicionamiento Higiénico

    7. Confirme cada una de sus selecciones. Después de confirmar el ajuste de los minutos el menú desaparece del visor automáticamente. Los ajustes se transmiten automáticamente a la impresora inalámbrica. La impresora inalámbrica añade automáticamente a cada impresión la fecha y la hora. NOTA: Para seguir manejando la impresora inalámbrica tenga en cuenta sus instrucciones de uso.
  • Página 249: Esterilización

    «¿Qué hacer cuando…», deberá abstenerse de utilizar el aparato. ► Haga reparar el aparato por el servicio técnico de seca o un servicio postventa autorizado. ► Tenga en cuenta la sección «Mantenimiento/Recalibrado» de este documento.
  • Página 250: Qué Hacer Cuando

    • La medición por ultrasonidos está desactivada - Reiniciar el aparato • El LED de estado está defectuoso - Ponerse en contacto con seca Service. • La emisión de las instrucciones para pacientes no está activada - Activar la función (véase "Activar/desactivar el anuncio de las instrucciones para el paciente (InStr)"...
  • Página 251 • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica (seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). - Compruebe que el aparato se encuentra integrado en la red inalámbrica.
  • Página 252 ...tras acceder al menú no se indica el El módulo inalámbrico de la báscula está averiado. punto "rF"? - Ponerse en contacto con seca Service. Se ha colocado un peso demasiado elevado en la báscula o se ha cargado en exceso una esquina.
  • Página 253: Mantenimiento/Recalibrado

    Diríjase a su oficina de ser- checksum vicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador.
  • Página 254: Datos Técnicos

    11.DATOS TÉCNICOS 11.1 Datos técnicos generales ± Datos técnicos generales Dimensiones • Fondo 466 mm • Ancho 434 mm • Altura 2270 mm Peso propio 16,5 kg Condiciones de entorno, operación • Temperatura +10° C a +40° C (50 °F a 104 °F) •...
  • Página 255: Datos Técnicos De Pesaje

    360° Wireless Printer Advanced 466 • Adaptador USB inalámbrico 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 (para monitores de 456-00-00-749 seca 360° Wireless USB adapter 456 WA pacientes Welch Allyn) Soporte para seca 360° Wireless Printer 465 481-00-00-009 seca 481 Soporte para seca 360°...
  • Página 256: Eliminación

    16.DECLARATIÓN DE CONFORMIDAD Por la presente, seca gmbh & co. kg declara que el producto cumple las nor- mas de las directivas europeas aplicables. La declaración de conformidad completa está disponible en: www.seca.com.

Este manual también es adecuado para:

286

Tabla de contenido