Rancilio EPOCA E Instrucciones Originales

Rancilio EPOCA E Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para EPOCA E:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 65

Enlaces rápidos

EPOCA
E – S – S-Tank
ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione
INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien
ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung
ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance
INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención
INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rancilio EPOCA E

  • Página 1 EPOCA E – S – S-Tank ISTRUZIONI ORIGINALI - Uso e manutenzione INSTRUCTIONS ORIGINALES - Emploi et entretien ORIGINALE GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Gebrauch und Instandhaltung ORIGINAL INSTRUCTIONS - Use and maintenance INSTRUCCIONES ORIGINALES - Uso y manutención INSTRUÇÕES ORIGINAIS - Uso e manutenção...
  • Página 3 Nous sommes certains que le produit que Vous avez acheté correspondra entièrement muchas gracias por habernos acordado Su confianza. à Vos désirs, comme du reste tous les articles de la production RANCILIO. Le produit Estamos seguros que el producto que Ud. ha adquirido responderà seguramente a Sus que Vous allez employer est le résultat d’études approfondies et de méticuleux essais...
  • Página 5 Descrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte- Pressure device description-Descripción de los equipos de presión - Descrição dos equipamentos de pressão Pressione - Pression Temperatura - Température Fluido - Fluide Capacità lt-Capacité lt-Fähigkeit lt- Druck - Pressure Temperatur - Temperature Flüssig - Fluid...
  • Página 6 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 7 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 8 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 65 ESPAÑOL ITALIANO 9 -22 ÍNDICE FRANCAIS 23-36 Datos de identificación de la máquina ..66 DEUTSCH 37-50 Advertencias generales ......66 Descripción de las máquinas ....67 2.1. Especificaciones funcionales ....67 ENGLISH 51-64 2.2. Dotaciones de las máquinas ....68 2.3. Protecciones mecánicas ...... 68 ESPAÑOL 65-78 2.4.
  • Página 66: Máquina Para Café Serie Epoca

    DENOMINACIÓN: Máquina para café serie EPOCA MODELOS: E – S – S-Tank VERSIONES: 1 o 2 GRUPOS La tarjeta situada en la Declaraciön de Conformidad CE del presente documento corresponde a la tarjeta de identificación colocada sobre la máquina, Fig. 2.(Pos. A). Esquema de identificación de los datos de la tarjeta: Etiqueta de identificación (Fig. 1): Fabricante Potencia motor Modelo y versión Max.
  • Página 67: Descripción De Las Máquinas

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie EPOCA son fabricadas para La máquina está formada por una estructura portante preparar café expreso y bebidas calientes. en acero a la que se fijan los componentes mecáni- El principio de funcionamiento consiste en una bom- cos y eléctricos. Todo está cubierto con paneles de ba volumétrica al interior de la máquina que alimenta cobertura total realizado en poliuretano barnizado y la caldera en la que se produce el calentamiento...
  • Página 68: Dotaciones De Las Máquinas

    2.2. Dotaciones de las máquinas 1 Gr 1 Gr 2 Gr Tank Portafiltro 1 dosis Portafiltro 2 dosis Filtros Filtro cieco Tubo carga 1 m Tubo carga 1,5 m Tubo descarga 1,5 m Uniones Dosificador y macillo Manual de instrucciones Cepillo 2.3.
  • Página 69: Destinación De Uso

    4. DESTINACIÓN DE USO 5. TRANSPORTE 5.1. Embalaje Las máquinas han sido diseñadas, fabricadas y Las máquinas son entregadas en un único bulto protegidas para ser empleadas como máquinas con embalaje en cartón robusto y partes internas para preparar café expreso y bebidas calientes (té, de protección.
  • Página 70: Instalación

    6. INSTALACIÓN La alimentación del aparato debe realizarse con agua idónea para el consumo humano conforme con las La máquina tiene que instalarse sólo en disposiciones vigentes en el lugar de instalación. El aquellos lugares donde personal calificado instalador debe tener la confirmación del propietario/ efectúa las operaciones de empleo y de manteni- gestor de la instalación de que el agua respete los miento.
  • Página 71: Instalación Y Primer Encendido

    7. FUNCIONAMIENTO 6.2. Instalación y primer encendido 7.1. Mandos (Fig.3) 1 Volantín suministro vapor. Grifo: girar en sentido antihorario para abrir o en  Colocar el cuerpo de la máquina sobre la super- sentido horario para cerrar. ficie horizontal preparada al efecto y regular los pies para asegurar la estabilidad de la máquina y 3 Grifo suministro agua caliente.
  • Página 72: Instrumentos De Control

    7.2. Instrumentos de control (Fig.7) Modelo S TANK con tanque autóno (Fig.7)  Abrir la tapadera de acceso al depósito del agua 8 Lector de nivel y comprobar que el eliminador de caliza A esté Control visual del nivel del agua con referencia de introducido en el tubo pescador B;...
  • Página 73: Uso

    Además tiene mucha importancia que el molido sea 8. USO fresco y que tenga grosor uniforme (que se obtiene si el molinillo dosificador tiene las muelas en buen CAMBIO DEL AGUA al principio de la ac- estado) y que la dosis sea de la cantidad correcta tividad diaria y siempre en el caso de que existan (aproximadamente 6 gramos por café).
  • Página 74: Regulación Y Calibraciones Del Las Dosis

    9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE 10. FUNCIONES AVANZADAS DE LA LAS DOSIS TARJETA ELECTRÓNICA E14 En los modelos E es posible intervenir y ajustar las 10.1. Regulación de la presión de la caldera dosis de suministro de café. desde el teclado 9.1.1.
  • Página 75: Auto-Test De Los Componentes

    Pulsando la tecla C se configura la regulación de A = led/teclados (pulsando cada tecla centellea el fábrica de 1 bar. led asociado) B = contador volumétrico grupo 1 (erogación de 100 Después de haber regulado la presión deseada, pulsar la tecla D para guardar la configuración y impulsos) abandonar el menú.
  • Página 76: Manutención

    La eventual falla en curso se visualiza en el display 11. MANUTENCIÓN de la tarjeta electrónica a través de una simbología Las operaciones de manutención se deben de números o letras (en el caso de varias fallas efectuar con la máquina apagada y fría y con simultáneas, se visualizan de manera alternada el enchufe de alimentación desconectado.
  • Página 77: Semanal

    11.2. Semanal Limpieza de filtros y surtidores (Fig. 10) Operaciones a efectuar con la máquina apagada Operaciones a efectuar con la máquina ope- y fría. rativa y en presión.  Preparar una solución compuesta de detergente en polvo disueltos en un litro de agua hirviendo Modelo S en un recipiente de acero inox, plástico o vidrio,  Montar en el portafiltro el filtro ciego en dotación...
  • Página 78: Regeneración Eliminador De Caliza

    12. PUESTA FUERA DE SERVICIO En caso de que sea necesario llevar a cabo una desincrustación, utilizar únicamente pro- ductos específicos para partes destinadas a A - Temporánea entrar en contacto con agua para consumo  Efectuar las operaciones de limpieza y manteni- humano y seguir atentamente las instruccio- miento nes del fabricante.
  • Página 100 COLLEGAMENTO ELETTRICO BRANCHEMENT ELECTRIQUE STROMANSCHLUSS ELECTRONIC CONNECTION CONEXION ELECTRICA LIGACÃO À CORRENTE 346V 400V / 3N~ COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTRO BRANCHEMENT TRIPHASE EN ETOILE AVEC NEUTRE DREIPHASIGER STERN ANSCHLUSS MIT MITTELEITER THREE-PHASE STAR CONNECTION WITH NEUTRAL CONEXION TRIFASICA A ESTRELLA CON NEUTRO LIGA˙ˆO TRIF`SICA EM FORMA DE ESTRELA, COM NEUTRA 2 GR.
  • Página 101 SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKTRONIK - ELECTRIC BOARD - TARJETA ELECTRÓNICA - PLACA ELETRÔNICA EPOCA E LIGHT HEATING RELAY RES. SERIALE 3VN~ PTC/TRASD PWS.TR. SENS.LIV. FUSE F1 = T1A OUTPUT POWER SUPPLY Programmazione dosi Dose program Programme doses Programmier.
  • Página 102 200-240 3V~ mod. E COLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONExIÓN- LIGAÇÃO 1) Das Versorgungskabel anbringen, wie es auf der Abbildung angegeben ist. 2) Die Verbindung der Widerstände von Verbinder 3VN~ auf Verbinder 3V~ auf der Leistungskarte umstecken. 1)Connect cable as shown in the picture. 2) On the power board, move resistance connection from connector marked 3VN~ to connector marked 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.
  • Página 108 EUROPEAN UNION ONLY Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden käsittely Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti relative allo smaltimento differenziato presso centri di raccolta dedicati. Hävitä tuote noudattaen seuraavia voimassa olevia lajitellun jätteiden käsit- Non trattare come semplice rifiuto urbano.
  • Página 109 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Noi RANCILIO Group S.p.A. Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso professionale Déclarons, sous notre responsabilité, que le produit: Machine à café d’utilisation professionnel Erklären in alleiniger Verantwortung, daß...

Este manual también es adecuado para:

Epoca sEpoca – s-tank

Tabla de contenido