Página 1
GOLDONI SERIE MAXTER uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Página 13
==== E S P A Ñ O L ====....................85 1. NORMAS DE SEGURIDAD ..................87 1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES..89 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ................... 90 3. IDENTIFICACION MODELO..................91 4. INSTRUCCIONES DE USO..................91 4.1 INTERRUPTOR LUCES Y BOCINA ..............
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
Página 89
16. Tener las manos y el cuerpo lejos de eventuales orificios o pérdidas que puedan verificarse en la instalación hidráulica: el fluido que sale bajo presión puede tener una fuerza suficiente para provocar lesiones. 17. No transportar sobre la máquina cosas o personas al margen de su dotación y del conductor.
1.1 FICHA INFORMATIVA SOBRE EL NIVEL DE RUIDO DE LOS TRACTORES Conforme a lo previsto por el Decreto Legislativo n° 277 del 15/08/1991, se proporcionan en este Manual de Uso y Mantenimiento los valores relativos al nivel de ruido producido por los tractores. Teniendo en consideración la difucultad objetiva del fabricante a la hora de determinar preventivamente las condiciones normales de utilización del tractor por parte del usuario, los niveles de ruido se han determinado conforme a la...
2. MANDOS E INSTRUMENTOS Ver fig.1 1. Palanca distribuidor elevador 2. Palanca distribuidor auxiliar. 3. Palanca toma de fuerza independiente - sincronizada. 4. Palanca freno de auxilio y de estacionamiento. 5. Palanca selección marchas. 6. Pedal acelerador. 7. Pedales freno de servicio. Deben mantenerse acoplados durante el transporte en carretera.
3. IDENTIFICACION MODELO Modelo, serie y número de chasis son los datos de identificación de la máquina; están expuestos en la placa situada sobre la chapa de los mandos cambio. 4. INSTRUCCIONES DE USO 4.1 INTERRUPTOR LUCES Y BOCINA Ver fig.6 0 = Reposo 1 = Luces de posición 2 = Luces de cruce...
4.3 PARADA MOTOR Llevar la palanca acelerador (n.8 fig.1) hacia arriba al mínimo, y llevar el interruptor de arranque fig. 7 hacia la posición 0. Tirar el freno de estacionamiento (n.4 fig.1). No alejarse de la máquina con la llave inserida en el conmutador. ATENCION: Si se verifica una parada accidental del motor, esto afecta la acción de viraje de la dirección hidrostática.
4.6 BLOQUEO DIFERENCIAL El tractor está dotado de un dispositivo de bloqueo del diferencial electro- hidráulico que actúa sobre ambos ejes. El bloqueo del diferencial se ha de usar sólo en caso de necesidad: cuando una de las ruedas patina por escasa adherencia. El bloqueo del diferencial se obtiene apretando el botón n.6 fig.3.
Página 95
La selección de la toma de fuerza independiente se logra con la palanca n. 3 fig.1. Con la palanca n.15 fig.1 resultan posibles dos velocidades de rotación: Veloz: 750 rpm con motor a 3000 rpm Punto muerto Lenta: 540 rpm con motor a 3000 rpm...
Además, para los tractores de doble embrague, la activación se efectúa con el pomo n.19 fig.1, que acciona, mediante un mando electro-hidráulico, el correspondiente embrague. Toma de fuerza sincronizada Sincronizada con todas las velocidades del cambio, empleada para remolque de ruedas motrices (S fig.14) La selección de la toma de fuerza sincronizada se efectúa mediante la palanca n.3 fig.1.
ELEVADORES POSICIÓN ESFUERZO CONTROLADO (A pedido) El tractor puede ser equipado con elevador de posición y esfuerzo controlado. Con este tipo de elevador, en el tractor están también montados dos distribuidores auxiliares de doble efecto, gobernados con las palancas n.2 fig.17.
Regulación de la velocidad de subida y descenso del elevador: Con el regulador de caudal n.1 fig.17 podemos regular la velocidad de subida y descenso del elevador. • Girando el pomo en sentido horario disminuimos la velocidad de subida y descenso del elevador.
se posiciona con el esfuerzo de trabajo programado. - A: Posición 0 – Palanca en posición media. El elevador está en posición neutra. El apero queda detenido en la posición en la cual se halla. Posición 1 – Palanca hacia abajo. El apero desciende hasta alcanzar el esfuerzo de tracción programado.
- A: Posición 0 – Palanca en posición media El elevador está en posición neutra. Posición 1 – Palanca hacia abajo. El apero desciende hasta alcanzar la posición de trabajo programada, mientras que el esfuerzo de tracción no supere el valor programado. Posición 2 –...
4.10 REVERSIBILIDAD (inversión del puesto de conducción) La característica principal de la máquina es la reversibilidad del puesto de conducción. Con pocas operaciones el tractor puede trabajar con el asiento del conductor, los pedales y los relativos mandos en la dirección opuesta a la del uso normal; esto permite aprovechar mejor las características del elevador hidráulico, con un campo visivo amplio de los aperos acoplados.
4.11 BASTIDOR DE SEGURIDAD La máquina posee bastidor de seguridad de tipo abatible. Durante el trabajo mantener siempre el bastidor de seguridad montado en su correcta posición vertical. Con este tipo de construcción no se debe jamás modificar los componentes estructurales soldando parte adicionales, perforando, lijando, etc. El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la rigidez del bastidor.
5 MANTENIMIENTO – LIMPIEZA - LUBRICACION 5.1 MOTOR Ver manual de instrucciones del motor. 5.2 PUNTOS DE ENGRASE Cada 50-60 horas efectuar el engrase en los siguientes puntos: n.3 fig.13 Articulación axial n.1 fig.13 Articulación ruedas delanteras (arriba y abajo). Se aconseja de usar aceite grasa AGIP GREASE LP2 5.3 REABASTECIMIENTO ACEITE 5.3.1 Cárter cambio –...
5.4 RADIADOR Mantener limpia la masa radiante. Soplando aire desde la parte opuesta respecto al flujo de aire creado por el ventilador. Controlar cada 8 – 10 horas el nivel del líquido refrigerante, contenido en el depósito de expansión n.2 fig.12. El nivel debe estar en la mitad del depósito, con el motor frío.
5.7 RUEDAS 5.7.1 Presión de inflado PRESION DE INFLADO NEUMATICOS Neumático 260/80-R20” (106 A8) 280/70-R18” (111 A8) 250/80-18” (8p.r.) 11.5/80-15.3” (6p.r.) 8.25-R16” (8p.r.) 5.8 REGULACIONES Las indicaciones que siguen se refieren a las principales regulaciones que deben efectuarse. Dichas regulaciones son muy simples; en caso de dificultad contactar un taller de nuestro Servicio de Asistencia.
5.9 INSTALACION ELECTRICA - Batería Controlar y mantener el nivel del electrolito en modo de recubrir los elementos de la batería, agregando agua destilada con motor apagado y lejos de toda llama. Controlar la fijación y mantener engrasados, con grasa de vaselina, los bornes de la batería.
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
Página 156
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380902 / 3°Ed. Printed in Italy...