Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
Manual
instructions for use
SPARK 18 DSGW
SPARK 26 DSG / DSGW
SPARK 35 DSG / DSGW
SP
Manual de
Notice
instrucciones
d'instructions
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
0006080404_201104
FR
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur SPARK 18 DSGW

  • Página 1 Manual de Notice Manual instrucciones d'instructions instructions for use Manuale istruzioni per l'uso. SPARK 18 DSGW SPARK 26 DSG / DSGW SPARK 35 DSG / DSGW ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) 0006080404_201104...
  • Página 3 IT - Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nell’ouscolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE” presente a corredo del manuale istruzioni, che costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione.
  • Página 5: Declaración De Conformidad

    BALTUR S.p.A. Via Ferrarese 10 - 44042 CENTO (Ferrara) ITALIA Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Declaración de conformidad Declaramos que nuestros productos BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…;...
  • Página 6 ITALIANO PAGINA 19 Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore “ Caratteristiche tecniche “ Collegamenti idraulici - Collegamenti elettrici “ Comandi in caso di disturbi al funzionamento “ Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione - Uso del bruciatore “...
  • Página 11: Advertencias Generales

    Además, para evitar que contaminen, tienen que recogerse y depositarse en sitios destinados a dicha finalidad. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento hay que desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación con los órganos de corte a tal efecto. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato hay que desactivarlo, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o intervención directa. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede comprometer la seguridad del aparato. Para garantizar la eficacia del aparato y para que funcione correctamente es indispensable que el personal cualificado profesionalmente realice el mantenimiento periódicamente ateniéndose a las indicaciones suministradas por el fabricante. • Si el aparato se vende o pasa a otro propietario, o si usted se muda de casa y deja el aparato, hay que asegurarse siempre de que el libro de instrucciones esté siempre con el aparato para que pueda ser consultado por el nuevo propietario y/o instalador.
  • Página 12: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo está conectado correctamente a una buena instalación de puesta a tierra, realizado tal y como establecen las normas de seguridad vigentes. Es necesario comprobar este requisito de seguridad funda- mental. En caso de dudas, pida al personal cualificado profesionalmente que haga un control detenido de la instalación eléctrica pues el fabricante no se hace responsable de los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. • Haga que el personal cualificado profesionalmente controle que la instalación eléctrica sea adecuada a la potencia máxima absorbida por el aparato, indicada en la placa, comprobando concretamente que la sección de los cables de la instalación sea idónea a la potencia absorbida por el aparato. • Para la alimentación general del aparato de la red eléctrica no está permitido el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. • Para la conexión a la red hay que poner un interruptor omnipolar como prevé la normativa de seguridad vigente. • La alimentación eléctrica del quemador tiene que tener el neutro a tierra. En caso de supervisión de la corriente de ionización con el neutro no conectado a tierra es indispensable conectar entre el borne 2 (neutro) y la tierra el circuito RC. • El uso de cualquier componente que utilice energía eléctrica comporta el respeto de algunas reglas fundamentales como: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas y/o con los pies descalzos. - no tirar de los cables eléctricos - no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) de no ser que no esté expresamente previsto. - no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas. • El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente cualificado.
  • Página 15 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS SPARK SPARK SPARK SPARK SPARK 26 DSG 35 DSG DSGW DSGW DSGW Portata / Burner output / Débit / Caudal Kg/h Kg/h 18,0 Potenza termica /Thermic capacity / Puissance thermiqhe / Potencia termica Pressione pompa / Pump pressure / Presson de la pompe / Presión de la bomba Motore / Motor / Moteur / Motor...
  • Página 16 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS SPARK 18 DSGW SPARK 26 DSGW SPARK 35 DSGW SPARK 26DSG SPARK 35DSG Pompa gasolio Apparecchiatura Pulsante sblocco Motore ventola Interruttori manuali Connettori Trasformatore d’accensione Fotoresistenza Visore fiamma 10.1) Servomotore serr. aria Testa di combustione Guarnizione isolante Flangia attacco bruciatore 14) Coperchio bruciatore 15) Elettrovalvola 16) Vite regolazione disco testa...
  • Página 17: Dimensioni / Dimensions - Demensiones

    MOD. Ø Ø 450 220 230 355 262.5 92.5 710 105 300 117 114 170 200 M10 135 SPARK 18 DSGW SPARK 26 DSG 490 245 245 375 750 105 300 139 114 170 200 M10 150 450 220 230 355 262.5 92.5 710 105 300 139 114 170 200 M10 150...
  • Página 18 CAMPO DI LAVORO / WORKING FIELD / RANGO DE TRABAJO 18 / 54 0006080404_201104...
  • Página 40: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA El quemador está dotado de brida de enlace deslizante sobre la cabeza de combustión. Los componentes de equipo van montados como en el diseño. Anillo chapa Cordòn aislante brida aislante brida aluminio Cuando se acopla el quemador a la caldera es necesario que la brida se coloque correctamente para que la cabeza de combustión entre en la cámara de combustión en la medida que solicita el fabricante de la caldera.
  • Página 41: Instalación De Alimentación Por Gravedad

    INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN BOMBA AS 47 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD Depósito de combustible Tubo de retorno del quemador Tubo de alimentación Válvula automática de aislamiento Filtro de rejilla con el quemador non funcionante Válvula de retención Quemador Desgasificador Tubo de aspiración Longitud total metros metros Ø i. 10 mm. Eje bomba Presiòn màxima de aspiraciòn y retorno = 1,5 bar INSTALACIÓN A CAIDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO...
  • Página 42 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN BOMBA AS 67 INSTALACIÓN DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD Depósito de combustible Tubo de retorno del quemador Tubo de alimentación Válvula automática de aislamiento Filtro de rejilla con el quemador non funcionante Válvula de retención Quemador Desgasificador Tubo de aspiración Longitud total metros metros Ø i. 12 mm. Eje bomba Presiòn màxima de aspiraciòn y retorno = 1,5 bar INSTALACIÓN A CAIDA CON ALIMENTACIÓN DESDE LA PARTE SUPERIOR DEL DEPÓSITO...
  • Página 43 CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
  • Página 44: Resumen De Las Anomalías De Funcionamiento

    Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
  • Página 45: Preparación Para El Encendido

    PREPARACIÓN PARA EL ENCENDIDO Asegúrense de que los pulverizadores que han puesto sean adecuados para la potencia de la caldera. En la tabla les indicamos los valores de suministro en kg/h de gasóleo en función del tamaño del pulverizador y de la presión de la bomba (normalmente 15 bar para la 1ª y la 2ª llama). Tengan en cuenta que 1 kg de gasóleo equivale aproximadamente a 10.200 kcal. Cuando elijan los pulverizadores (ángulo de pulverización a 60°), no olviden que el suministro del combustible con la primera llama no debe ser inferior al caudal mínimo del quemador. Asegúrense de que la boca de combustión penetre en la cámara de combustión como haya dispuesto el fabricante de la caldera. Asegúrense de que el tubo de retorno al tanque no tenga puntos cerrados como válvulas cerradas, etc... ya que un eventual impedimento podría provocar la rotura del órgano de estanqueidad colocado en el árbol de la bomba o del flexible. Eliminen la conexión o “puente” en el termostato de la segunda llama. Enciendan el interruptor general y los termostatos de la caldera y de seguridad, para poner en funcionamiento el motor...
  • Página 46: Controles De Seguridad

    CONTROLES DE SEGURIDAD Controlen: La parada del quemador abriendo los termostatos. “El bloqueo” obscureciendo la fotoresistencia. Para desbloquear presionen el pulsador correspondiente. IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO SOLUCIÓN NATURALEZA CAUSA POSIBLE IRREGULARIDAD 1) Aumentar el aire de combustión. Llama incorrecta 1) Insuficiente airede combustión con homo y hollin.
  • Página 48 PARTICOLARE POMPA / PUMP PARTICULER /DETAIL DE LA POMPE / DETALLE BOMBA N° 0002900480 N° 0002900681 SUNTEC AS 47 A 7432-3 SUNTEC AS 67 A 7466 Rev. 23/09/99 Rev. 0823/08/07 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE APERTA) ELECTROVANNE (NORMALEMENT OUVERT) ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”) CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) VITE REGOLAZIONE PRESSIONE (12 BAR) VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION (12 BAR)
  • Página 49 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Ugello Pressione pompa / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Nozzle Nozzle Boquilla...
  • Página 50 SCHEMA DI PRINCIPIO REGOLAZIONE ARIA E DISPOSIZIONE DISCO-ELETTRODI / AIR REGULATION PRINCIPLE DIAGRAM AND DISK-ELECTRODES SETTING / SCHEMA DI PRINCIPE POUR LE REGLAGE DE L’AIR ET LA DISPOSITION DE DISQUE-ELECTRODES / ESQUEMA DE PRINCIPIO DE REGULACIÓN DE AIRE Y DISPOSICIÓN DISCO-ELECTRODO N°...
  • Página 51 SCHEMA DI REGOLAZIONE PER SERVOMOTORE BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 N° 0002932270 PREVENTILAZIONE CON ARIA APERTA IN POSIZIONE 2 FIAMMA Rev. 22/10/96 ADJUSTMENT DIAGRAM FOR SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 PREVENTILATION WITH AIR OPEN IN 2ND FLAME POSITION SCHEMA DE REGLAGE POUR SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 PREVENTILATION AVEC AIR OUVVERT EN POSITION DE 2EME FLAMME ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA EL MOTOR ELÉCTRICO BERGER STA 5 B0.
  • Página 52 52 / 54 0006080404_201104...
  • Página 53 53 / 54 0006080404_201104...
  • Página 54 - Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Este manual también es adecuado para:

Spark 26 dsgSpark 26 dsgwSpark 35 dsgSpark 35 dsgw

Tabla de contenido