Manual de Fora Vital
- 1 ANTES DE EMPEZAR
- 2 MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
- 3 TOMA DE MEDICIONES
- 4 MEMORIA DEL MONITOR
- 5 MANTENIMIENTO
- 6 USO DEL ADAPTADOR DE CA
- 7 CUIDADO DEL MEDIDOR
- 8 INFORMACIÓN DETALLADA
- 9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA
- 10 INFORMACIÓN SOBRE LOS SÍMBOLOS
- 11 ESPECIFICACIONES
- 12 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
- 13 Descargar el manual
- 14 En otros idiomas
ANTES DE EMPEZAR
Uso previsto
El sistema FORA Vital es un sistema diseñado para medir la presión arterial de forma no invasiva. Está diseñado para su uso en el hogar y en entornos clínicos. El dispositivo no debe utilizarse para el diagnóstico o la detección de la hipertensión ni para realizar pruebas en recién nacidos.
Principio de la prueba
La presión arterial se mide de forma no invasiva en el brazo basándose en el método oscilométrico.
Este dispositivo NO puede tomar mediciones en presencia de arritmias comunes, como latidos prematuros auriculares o ventriculares o fibrilación auricular. Puede producir errores de lectura.
Descripción general del medidor

- Pantalla
- Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Para iniciar una sola medición de NIBP (NIBP: presión arterial no invasiva) - Toma de aire
- Puerto del adaptador de CC
Conectar a una fuente de alimentación - Botón M
Entrar en la memoria del medidor - Brazalete de presión
- Tubo de aire
- Enchufe de aire
Conectar a la toma de aire
Pantalla

- Resultado de la prueba
- Símbolo del modo de memoria
- Símbolo de batería baja
- Símbolo de frecuencia del pulso
- Frecuencia del pulso
MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Antes de la medición
- Evite la cafeína, el té, el alcohol y el tabaco durante al menos 30 minutos antes de la medición.
- Espere 30 minutos después de hacer ejercicio o bañarse antes de la medición.
- Siéntese o acuéstese durante al menos 10 minutos antes de la medición.
- No mida cuando se sienta ansioso o tenso.
- Tome un descanso de 5 a 10 minutos entre las mediciones. Este descanso puede ser más largo si es necesario, dependiendo de su condición física.
- Guarde los registros para su médico como referencia.
- La presión arterial varía naturalmente entre cada brazo. Siempre mida su presión arterial en el mismo brazo.
Ajuste correcto del brazalete
- Conecte el enchufe de aire del tubo a la toma de aire del medidor.
![]()
- Monte el brazalete como se muestra a la derecha. La superficie lisa debe estar dentro del lazo del brazalete y el anillo en D de metal no debe tocar su piel.
![]()
- Estire su brazo izquierdo (derecho) frente a usted con la palma hacia arriba. Deslice y coloque el brazalete en su brazo para dejar que el tubo de aire y la región de la marca de la arteria (en rojo) hacia la parte inferior del brazo. Envuelva y apriete el brazalete por encima de su codo. La línea roja en el borde del brazalete debe estar aproximadamente de 2 cm a 3 cm (0,8" a 1,2") por encima de su codo. Alinee el tubo sobre las arterias principales en el interior.
![]()
- Deje un poco de espacio libre entre el brazo y el brazalete; debe poder colocar dos dedos entre ellos. La ropa no debe restringir el brazo. Retire toda la ropa que cubra o caiga dentro de este rango restringiendo el brazo de medición.
![]()
- Presione el material del gancho firmemente contra el material de felpa. Los bordes superior e inferior del brazalete deben apretarse uniformemente alrededor de la parte superior de su brazo.
Posición de medición adecuada

- Siéntese durante al menos 10 minutos antes de medir.
- Coloque su codo sobre una superficie plana. Relaje su mano con la palma hacia arriba.
- Asegúrese de que el brazalete esté aproximadamente a la misma altura que la ubicación de su corazón. Pulse
. Permanezca quieto y no hable ni se mueva durante la medición.
Si el brazalete es relativamente más bajo (más alto) que el corazón, el valor de la presión arterial obtenido podría ser más alto (más bajo) que el valor real. Una diferencia de altura de 15 cm puede resultar en un error de alrededor de 10 mmHg. - La medición está en progreso.
Después de encender el medidor, el brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
TOMA DE MEDICIONES
Siempre aplique el brazalete de presión antes de encender el medidor.
- Pulse
. Aparecerán todos los símbolos LCD y el último resultado de presión arterial. Entonces el brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
![]()
- El símbolo del corazón "
" parpadeará cuando se detecte el pulso durante la inflación.
![]()
- Después de la medición, el medidor muestra la presión sistólica, la presión diastólica y la frecuencia del pulso.
![]()
- Pulse
para apagar. O se apagará automáticamente después de estar inactivo durante 3 minutos.
![]()
- Si pulsa
durante la medición, el monitor se apagará. - Si el símbolo de la frecuencia del pulso se muestra como "
" en lugar de "
", esto indica que el medidor ha detectado un latido irregular.
MEMORIA DEL MONITOR
Su medidor almacena los 100 resultados de pruebas de presión arterial más recientes en la memoria del medidor. Para recuperar la memoria, comience con el medidor apagado.
Revisión de los resultados de las pruebas

- Pulse y suelte
.
aparecerá en la pantalla. Pulse
de nuevo, y la primera lectura que vea es el último resultado de la prueba. - Pulse
para recuperar los siguientes resultados de las pruebas almacenados en el medidor cada vez que pulse.
- Salir de la memoria. Mantenga pulsado
y el medidor se apagará.
NOTA:
- Para eliminar TODOS los resultados, pulse y mantenga pulsado firmemente
durante 4 segundos hasta que se muestre "dEL". - Suelte
, "CLr ALL" y "
" se muestran en el medidor, lo que indica que todos los resultados han sido eliminados. - En cualquier momento que desee salir de la memoria, pulse
o déjelo sin ninguna acción durante 3 minutos. El medidor se apagará automáticamente. - Si utiliza el medidor por primera vez, solo verá el símbolo "
" en la pantalla cuando recuerde los resultados de la prueba. Indica que no hay ningún resultado de la prueba en la memoria.
MANTENIMIENTO
Batería
Su medidor viene con cuatro (4) baterías alcalinas de tamaño AA de 1,5 V.
Señal de batería baja

El
símbolo aparece con E-b: La energía no es suficiente para realizar una prueba. Debe cambiar las baterías inmediatamente.
Sustitución de la batería
Para reemplazar las baterías, asegúrese de que el medidor esté apagado.

- Presione el borde de la tapa de la batería y levántela para quitarla.
- Retire las baterías viejas y reemplácelas con cuatro baterías alcalinas de tamaño AA de 1,5 V.
- Cierre la tapa de la batería. Si las baterías se insertan correctamente, escuchará un "bip" después.
NOTA:
- Reemplazar las baterías no afecta los resultados de las pruebas almacenados en la memoria.
- Al igual que con todas las baterías pequeñas, estas baterías deben mantenerse fuera del alcance de los niños pequeños. Si se ingiere, busque ayuda médica de inmediato.
- Las baterías pueden filtrar productos químicos si no se usan durante mucho tiempo. Retire las baterías si no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado (es decir, 3 meses o más).
- Deseche las baterías correctamente de acuerdo con las normas ambientales locales.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
Conecte el adaptador de CA al medidor

- Conecte el enchufe del adaptador de CA a la toma del adaptador de CC del medidor.
- Enchufe el enchufe de alimentación del adaptador de CA a una toma de corriente.
Pulse ON/OFF (encendido/apagado) para iniciar la medición.
Retire el adaptador de CA del medidor

- Cuando el medidor esté apagado, retire el enchufe de alimentación del adaptador de CA de la toma de corriente.
- Desconecte el enchufe del adaptador de CA de la toma del adaptador de CC del monitor.
CUIDADO DEL MEDIDOR
Para evitar que el medidor se ensucie con polvo u otros contaminantes, lávese y séquese bien las manos antes de usarlo.
Limpieza
- Para limpiar el exterior del medidor, límpielo con un paño humedecido con agua del grifo o un agente de limpieza suave y, a continuación, seque el dispositivo con un paño suave y seco. NO enjuague con agua.
- NO utilice disolventes orgánicos para limpiar el medidor.
- NO lave el brazalete de presión.
- NO planche el brazalete de presión.
Almacenamiento del medidor
- Condiciones de almacenamiento: de -20 °C a 70 °C (de -4 °F a 158 °F), entre el 10 % y el 95 % de humedad relativa.
- Guarde o transporte siempre el medidor en su estuche original.
- Evite que se caiga o que sufra impactos fuertes.
- Evite la luz solar directa y la humedad alta.
INFORMACIÓN DETALLADA
Valores de referencia
Los estudios clínicos demuestran que la diabetes en adultos suele ir acompañada de presión arterial elevada. Las personas con diabetes pueden reducir su riesgo cardíaco controlando su presión arterial junto con el tratamiento de la diabetes*4.
Controlar su tendencia de presión arterial rutinaria le ayuda a conocer su condición corporal. La presión arterial humana aumenta naturalmente después de llegar a la mediana edad. El rango de presión arterial recomendado es el siguiente:
| Clasificación | Presión sistólica (mmHg) | Presión diastólica (mmHg) |
| Hipotensión*2 | Menos de 90 | Menos de 60 |
| Normal*3 | Menos de 120 | Menos de 80 |
| Prehipertensión*3 | 120 – 139 | 80 – 89 |
| Hipertensión en etapa 1*3 | 140 – 159 | 90 – 99 |
| Hipertensión en etapa 2*3 | 160 o más | 100 o más |
*2 : National Heart, Lung, and Blood Institute, Diseases and Conditions
*3 : The Seventh Report of the Joint National Committee on Prevention, Detection, Evaluation, and Treatment of High Blood Pressure. NIH Publication. 2003. No. 03-5233
*4 : American Diabetes Association: The Diabetes-Heart Disease Link Surveying Attitudes
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL SISTEMA
Si sigue la acción recomendada pero el problema persiste, o aparecen mensajes de error distintos de los que se muestran a continuación, llame al servicio de atención al cliente local. No intente repararlo usted mismo y nunca intente desmontar el monitor bajo ninguna circunstancia.
Mensajes de error
| MENSAJE | CAUSA | QUÉ HACER |
| E-1 | Error de inflado o presión. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local para obtener ayuda. |
| E-4 | Error en la medición de la presión arterial. | Vuelva a colocar el brazalete de forma correcta y ajustada. Relájese y repita la medición. Si el error persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local para obtener ayuda. |
| E-b | Las pilas están gastadas. | Sustituya las pilas. |
| E-A | Problemas con el medidor. | Revise las instrucciones y repita la prueba. Si el medidor sigue sin funcionar, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente local para obtener ayuda. |
| E-E |
- Si no aparece nada en la pantalla después de pulsar
:
| POSIBLE CAUSA | QUÉ HACER |
| Pilas agotadas. | Sustituya las pilas. |
| Pilas instaladas incorrectamente o ausentes. | Compruebe si las pilas están instaladas correctamente. |
- Si la frecuencia cardíaca es superior/inferior a la media del usuario:
| POSIBLE CAUSA | QUÉ HACER |
| Movimiento durante la medición. | Repita la medición. |
| Pilas instaladas incorrectamente o ausentes. | Descanse al menos 30 minutos antes de repetir la medición. |
- Si el resultado es superior/inferior a la medición media del usuario:
| POSIBLE CAUSA | QUÉ HACER |
| Es posible que el usuario no esté en la posición correcta al realizar la medición. | Ajuste a la posición correcta para la medición. |
| La presión arterial varía de forma natural de vez en cuando. | Téngalo en cuenta para la próxima medición. |
- Si el brazalete se infla de nuevo durante la medición:
| POSIBLE CAUSA | QUÉ HACER |
| El brazalete no está abrochado. | Abroche el brazalete de nuevo. |
| Si la presión arterial del usuario es superior a la presión a la que se ha inflado el dispositivo, este aumentará automáticamente la presión y comenzará a inflarse de nuevo. Permanezca relajado y espere a la medición. | |
INFORMACIÓN SOBRE LOS SÍMBOLOS
| Símbolo | Referencia | Símbolo | Referencia |
| Consulte las instrucciones de uso | | Limitación de la temperatura de almacenamiento/transporte |
| Pieza aplicada tipo BF | | Marca CE |
| Limitación de la humedad de almacenamiento/transporte | | Fabricante |
| Dispositivo médico | | Pila |
| Número de serie | | N.º de modelo |
| Representante autorizado en la Unión Europea | | Índice de protección de entrada |
| Deseche o recicle los residuos eléctricos de acuerdo con las normativas locales | | Precaución, consulte los documentos adjuntos |
ESPECIFICACIONES
Rendimiento del sistema
Fuente de alimentación: Cuatro pilas alcalinas AA de 1,5 V
Tamaño del monitor sin brazalete: 130,5 mm (L) x 90 mm (An) x 55 mm (Al), 210 g sin pilas.
Tamaño del brazalete: 24-43 cm (9,4-16,9 pulgadas) con tubo de aire de 100 cm
Memoria: Máximo 100 registros de memoria
Ahorro de energía: Apagado automático si el sistema está inactivo durante 3 minutos
Condiciones de funcionamiento del sistema: De 5 °C a 40 °C (de 41 °F a 104 °F), entre 15 % y 93 % de humedad relativa
Condiciones de almacenamiento del medidor: De -25 °C a 70 °C (de -13 °F a 158 °F), entre 10 % y 95 % de humedad relativa
Entrada de fuente de alimentación: cuatro (4) pilas alcalinas AA de 1,5 V
CC +6 V / 1 A (máx.) a través de la clavija de alimentación
Rendimiento de la medición de la presión arterial
Rango de presión: 0 - 300 mmHg
Unidad de medida: mmHg
Rango de medición sistólica: 60 mmHg -255 mmHg
Rango de medición diastólica: 30 mmHg -195 mmHg
Rango de medición de la frecuencia del pulso: 40 -199 latidos / minuto
Presión máxima de inflado: 280 mmHg
Precisión de la presión: ±3 mmHg o ±2% de la lectura
Precisión de la frecuencia del pulso: ±4% de la lectura
Rango de frecuencia cardíaca: 40 - 199 latidos por minuto
Este dispositivo ha sido probado para cumplir con los requisitos eléctricos y de seguridad de: IEC/EN 60601-1, IEC/EN 60601-1-2.
Referencia a las normas:
- EN 1060-1 /-3, requisitos NIBP
- IEC60601-1 Requisito general de seguridad
- IEC60601-1-2 Requisitos de CEM
- EN1060-4, investigación clínica NIBP
- AAMI / ANSI / IEC 80601-2-30, ANSI/AAMI/ISO 81060-2, requisitos NIBP
Los equipos eléctricos médicos necesitan precauciones especiales con respecto a la CEM y deben instalarse de acuerdo con la información de CEM proporcionada. Es esencial tener en cuenta esta información al apilar o colocar equipos y al enrutar cables y accesorios.
Los equipos de comunicación móvil de RF pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
| Declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas | ||
| El FORA Vital está diseñado para su uso en el entorno electromagnético (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) especificado a continuación. El cliente o el usuario del FORA Vital debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. | ||
| Prueba de emisión | Cumplimiento | Entorno electromagnético - orientación (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Grupo 1 | El FORA Vital utiliza energía de RF solo para uso interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias con equipos electrónicos cercanos. |
| Emisiones de RF CISPR 11 | Clase B | El FORA Vital es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los establecimientos domésticos y los conectados directamente a la fuente de alimentación pública de baja tensión. |
| Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 | No aplicable | red que suministra edificios utilizados para fines domésticos. |
| Fluctuaciones de tensión / emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 | No aplicable | |
Distancia de separación recomendada entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el FORA Vital
| El FORA Vital está diseñado para su uso en un entorno electromagnético (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) en el que se controlan las perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del FORA Vital puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y el FORA Vital como se recomienda a continuación, dependiendo de la potencia de salida máxima del equipo de comunicación. | |||
| Potencia de salida máxima nominal del transmisor (W) | Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) | ||
| kHz a 80 MHzd =1,2√P | MHz a 800 MHzd =1,2√P | MHz a 2,7 GHzd =2,3√P | |
| 0,01 | N/A | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | N/A | 0,38 | 0,73 |
| 1 | N/A | 1,2 | 2,3 |
| 10 | N/A | 3,8 | 7,3 |
| 100 | N/A | 12 | 23 |
| Para los transmisores con una potencia de salida máxima nominal no indicada anteriormente, la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde p es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas directrices no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. | |||
Declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
| El FORA Vital está diseñado para su uso en el entorno electromagnético (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) especificado a continuación. El cliente o el usuario del FORA Vital debe asegurarse de que se utiliza en el entorno especificado a continuación. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía del entorno electromagnético |
| Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 | Contacto: ±8 kV Aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV | Contacto: ±8 kV Aire ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV | Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos el 30%. |
| Transitorio / ráfaga eléctrico rápido IEC 61000-4-4 | ±2 kV para líneas de alimentación ±1 kV para líneas de entrada / salida | No aplicable No aplicable | La calidad de la energía de la red debe ser la de un entorno típico de atención médica domiciliaria y atención médica profesional. |
| Sobretensión IEC 61000-4-5 | ±0.5 kV, ±1 kV línea(s) a línea(s) ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV línea(s) a tierra | No aplicable No aplicable | La calidad de la energía de la red debe ser la de un entorno típico de atención médica domiciliaria y atención médica profesional. |
| Caídas de tensión, interrupciones breves y variaciones de tensión en las líneas de entrada de alimentación IEC 61000-4-11 | Caídas de tensión: 0% UT; 0,5 ciclos 0% UT; 1 ciclo 70% UT; 25/30 ciclos Interrupciones de tensión: 0% UT; 250/300 ciclos | Caídas de tensión: No aplicable No aplicable No aplicable Interrupciones de tensión: No aplicable | La calidad de la energía de la red debe ser la de un entorno típico de atención médica domiciliaria y atención médica profesional. Si el usuario del FORA Vital requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el FORA Vital se alimente con una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería. |
| Campo magnético de frecuencia de alimentación (50, 60 Hz) IEC 610004-8 | 30 A/m 50 Hz o 60 Hz | 30 A/m 50 Hz y 60 Hz | Los campos magnéticos de frecuencia de alimentación del FORA Vital deben estar en niveles característicos de una ubicación típica en un entorno típico de atención médica domiciliaria y atención médica profesional. |
NOTA UT es la tensión de red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
Declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
| El FORA Vital está diseñado para su uso en el entorno electromagnético (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) especificado a continuación. El cliente o el usuario del FORA Vital debe asegurarse de que se utiliza en el entorno especificado a continuación. | |||
| Prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento | Guía del entorno electromagnético |
| RF conducida IEC 61000- 4-6 RF radiada IEC 610004-3 | 3 Vrms: 6 Vrms: en las bandas de radio ISM y amateur entre 0,15 MHz y 80 MHz 80% AM a 1 kHz 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80% AM a 1 kHz | No aplicable No aplicable 10 V/m 80 MHz – 2,7 GHz 80% AM a 1 kHz | Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles no deben utilizarse cerca de ninguna parte del FORA Vital, incluidos los cables, que no sea la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada: d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80MHz a 800 MHz d = 2,3 √P 800MHz a 2,7 GHz Donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, determinadas por una inspección del sitio electromagnético, a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.b Pueden producirse interferencias en las proximidades de los equipos marcados con el siguiente símbolo: |
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas directrices pueden no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisión de radio AM y FM y transmisión de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar una inspección del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el FORA Vital excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el FORA Vital para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el FORA Vital.
b En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.
Declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
Especificaciones de prueba para la INMUNIDAD DEL PUERTO DE LA CARCASA a los equipos de comunicación inalámbrica de RF
El FORA Vital está diseñado para su uso en el entorno electromagnético (para la atención médica domiciliaria y la atención médica profesional) especificado a continuación.


NOTA Si es necesario para alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena de transmisión y el EQUIPO ME o el SISTEMA ME puede reducirse a 1 m. La distancia de prueba de 1 m está permitida por IEC 61000-4-3.
- Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de enlace ascendente.
- La portadora se modulará utilizando una señal de onda cuadrada con un ciclo de trabajo del 50%.
- Como alternativa a la modulación FM, se puede utilizar la modulación de pulsos al 50% a 18 Hz porque, aunque no representa la modulación real, sería el peor de los casos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ANTES DE USAR
- Utilice este dispositivo ÚNICAMENTE para el uso previsto que se describe en este manual.
- NO utilice accesorios que no estén especificados por el fabricante.
- NO utilice el dispositivo si no funciona correctamente o está dañado.
- NO lo utilice bajo ninguna circunstancia en recién nacidos o bebés.
- Este dispositivo NO sirve como cura para ningún síntoma o enfermedad. Los datos medidos son solo para referencia. Consulte siempre a su médico para que interprete los resultados.
- Mantenga el equipo y su cable flexible lejos de superficies calientes.
- NO aplique el manguito en áreas que no sean el lugar indicado.
- El uso de este instrumento en un ambiente seco, especialmente si hay materiales sintéticos presentes (ropa sintética, alfombras, etc.) puede causar descargas estáticas dañinas que pueden causar resultados erróneos.
- No utilice este instrumento cerca de fuentes de fuerte radiación electromagnética, ya que estas pueden interferir con el funcionamiento preciso.
- Si experimenta algún incidente grave relacionado con el uso de este producto, infórmelo al fabricante y a la autoridad competente de dispositivos médicos de su país.
Un incidente grave significa cualquier incidente que directa o indirectamente haya provocado, pudiera haber provocado o pudiera provocar cualquiera de los siguientes:
- la muerte de un paciente, usuario u otras personas,
- el deterioro grave temporal o permanente del estado de salud de un paciente, usuario u otra persona,
- una grave amenaza para la salud pública.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de Fora Vital








aparecerá en la pantalla. Pulse