Manual de la CHISEL Specialized
- 1 SÍMBOLOS
- 2 INFORMACIÓN GENERAL
- 3 GEOMETRÍA
- 4 ESPECIFICACIONES
-
5
MONTAJE
-
5.1
MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO
- 5.1.1 RODAMIENTOS DEL PIVOTE PRINCIPAL
- 5.1.2 RODAMIENTOS DE LA BIELETA
- 5.1.3 EMBUDO ICR Y GUARDABARROS
- 5.1.4 BIELETA EN EL TUBO DEL SILLÍN
- 5.1.5 AMORTIGUADOR EN LA EXTENSIÓN CON FLIP CHIPS
- 5.1.6 BIELETA EN LA EXTENSIÓN
- 5.1.7 MONTAJE DEL AMORTIGUADOR DELANTERO
- 5.1.8 PIVOTE PRINCIPAL
- 5.1.9 BIELETA EN EL TIRANTE DEL SILLÍN
- 5.1.10 SECUENCIA DE APRIETE DE LOS TORNILLOS
- 5.2 INSERCIÓN MÍNIMA/MÁXIMA DE LA TIJA DEL SILLÍN
- 5.3 EJE DE PEDALIER
- 5.4 SOPORTE DE FRENO TRASERO
- 5.5 PATILLA DEL CAMBIO TRASERO
- 5.6 MONTAJE DE LA DIRECCIÓN/HORQUILLA Y LA POTENCIA
-
5.1
MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO
- 6 GUIADO DE CABLES
- 7 CONFIGURACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE AIRE
- 8 NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO
- 9 Referencias
- 10 Descargar el manual
- 11 En otros idiomas

SÍMBOLOS
Al leer este manual de usuario, tenga en cuenta los diversos símbolos y advertencias importantes que se explican a continuación:
| ¡ADVERTENCIA! La combinación de este símbolo y esta palabra indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o la muerte. Muchas de las advertencias dicen "puede perder el control y caerse". Debido a que cualquier caída puede provocar lesiones graves o incluso la muerte, no siempre repetimos la advertencia de posibles lesiones o muerte. | |
| PRECAUCIÓN: La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas, o es una alerta contra prácticas inseguras. | |
| La palabra PRECAUCIÓN utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación que, si no se evita, podría provocar daños graves a la bicicleta o la anulación de la garantía. | |
| Este símbolo alerta al lector sobre información que es particularmente importante. | |
![]() | Los consejos técnicos son consejos y trucos útiles sobre la instalación y el uso. |
![]() | Este símbolo significa que se debe aplicar grasa de alta calidad como se ilustra. |
![]() | Este símbolo significa que se debe aplicar un fijador de roscas verde de alta calidad como se ilustra. |
INFORMACIÓN GENERAL
USO PREVISTO
Bicicletas diseñadas para las condiciones de conducción 1 y 2, además de senderos accidentados, pequeños obstáculos y áreas técnicas suaves, incluidas las áreas donde puede ocurrir la pérdida momentánea de contacto del neumático con el suelo. NO para saltar. Todas las bicicletas de montaña sin suspensión trasera son de condición 3, así como algunos modelos ligeros de suspensión trasera.

Diseñado para el ciclismo de cross-country y las carreras, que abarcan desde leve a agresivo sobre terreno intermedio (por ejemplo, montañoso con pequeños obstáculos como raíces, rocas, superficies sueltas, terreno compacto y depresiones). El equipo de cross-country y maratón (neumáticos, amortiguadores, cuadros, transmisiones) es ligero y favorece la velocidad ágil sobre la fuerza bruta. El recorrido de la suspensión es relativamente corto, ya que la bicicleta está diseñada para moverse rápidamente por el suelo.
No diseñado para freeride extremo, descenso extremo, salto de tierra, slopestyle o ciclismo muy agresivo o extremo. No para pasar tiempo en el aire, aterrizar con fuerza y atravesar obstáculos a martillazos.
Compromiso: Las bicicletas de cross-country son más ligeras, más rápidas para subir cuestas y más ágiles que las bicicletas de all-mountain. Las bicicletas de cross-country y maratón sacrifican algo de robustez en favor de la eficiencia de pedaleo y la velocidad de ascenso.
LÍMITES DE PESO
| MODELO | LÍMITE DE PESO DE CARGA kg / lb | LÍMITE DE PESO ESTRUCTURAL kg / lb |
| Todos los modelos | Delantero: 0 / 0 Trasero: 5 / 11 | 127 / 280 |
LÍMITE DE PESO DE CARGA: El peso máximo de carga que una bicicleta ha sido diseñada y probada para soportar estructuralmente.
LÍMITE DE PESO ESTRUCTURAL: El peso total máximo (ciclista, bicicleta y carga) que una bicicleta está diseñada y probada para soportar estructuralmente.
El límite de peso de carga especificado se aplica únicamente a la carga transportada mediante el uso de equipos y bolsas de asiento compatibles. Si el límite de peso de carga de la bicicleta difiere del límite de peso de carga establecido por el fabricante del portaequipajes o de la bolsa de asiento, utilice siempre el límite más bajo. Si añade cualquier otro accesorio que soporte carga, incluidos, entre otros, cestas y portabebés, lo hace bajo su propia responsabilidad, ya que estos accesorios no han sido probados para comprobar su compatibilidad, fiabilidad o seguridad en su bicicleta. El incumplimiento de esta advertencia puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
La colocación de elementos como alforjas, bolsas, portabidones, cajas de almacenamiento, portaequipajes o guardabarros en la bicicleta puede dañar el cuadro. El uso de protección para el cuadro, como calcomanías protectoras, puede ayudar a evitar que se produzcan daños.
Para obtener más información sobre el uso previsto y los límites de peso estructural del cuadro y los componentes, consulte el manual del propietario.
GEOMETRÍA

| GEOMETRÍA | TAMAÑO DEL CUADRO | |||||
| XS | S | M | L | XL | ||
| A | Stack (mm) | 602.3 | 593 | 606 | 620 | 629 |
| B | Reach (mm) | 390 | 415 | 445 | 470 | 495 |
| C | Longitud del tubo de dirección (mm) | 95 | 95 | 110 | 125 | 135 |
| D | Ángulo del tubo de dirección (°) | 66.5° | 66.5° | 66.5° | 66.5° | 66.5° |
| E | Altura de la caja de pedalier baja (mm) | 326 | 336 | 336 | 336 | 336 |
| Altura de la caja de pedalier alta (mm) | 332 | 342 | 342 | 342 | 342 | |
| F | Caída de la caja de pedalier baja (mm) | 46 | 36 | 36 | 36 | 36 |
| G | Trail (mm) | 113 | 113 | 113 | 113 | 113 |
| H | Longitud de la horquilla: completa (mm) | 530 | 530 | 530 | 530 | 530 |
| I | Desplazamiento del avance de la horquilla (mm) | 44 | 44 | 44 | 44 | 44 |
| J | Centro delantero (mm) | 682 | 706 | 742 | 773 | 802 |
| K | Longitud de la vaina (mm) | 437 | 437 | 437 | 437 | 437 |
| L | Distancia entre ejes (mm) | 1115 | 1141 | 1177 | 1208 | 1237 |
| M | Altura de apoyo (mm) | 756 | 777 | 777 | 787 | 790 |
| N | Longitud del tubo del sillín (mm) | 375 | 392 | 410 | 450 | 500 |
| O | Ángulo del tubo del sillín (°) | 75.5° | 75.5° | 75.5° | 75.2° | 75° |
| P | Longitud del tubo superior, horizontal (mm) | 527 | 565 | 602 | 634 | 664 |
| Longitud de la biela (mm) | 165 | 170 | 170 | 175 | 175 | |
| Ancho del manillar (mm) | 760 | 760 | 760 | 760 | 760 | |
| Longitud de la potencia (mm) | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | |
| Ancho del sillín (mm) | 155 | 155 | 143 | 143 | 143 | |
Todos los modelos vienen de serie con el chip de inversión de extensión en la posición baja.
ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES


Los cuadros Specialized son compatibles ÚNICAMENTE con horquillas que tienen un rango de recorrido específico. El uso de horquillas de diferente estilo u horquillas con un recorrido más largo puede provocar fallos catastróficos en el cuadro, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte.
Si bien el cuadro es generalmente compatible con neumáticos de hasta 29 x 2,4 pulgadas, las dimensiones de los neumáticos pueden variar según el fabricante, y no todas las horquillas están diseñadas para aceptar un neumático más grande. Siempre consulte con el fabricante de la horquilla con respecto a las holguras requeridas.
Los tamaños de los neumáticos varían significativamente de una marca a otra. Las normas CEN exigen un mínimo de 6 mm de espacio libre entre el cuadro/horquilla y los neumáticos. Al elegir una combinación de rueda y neumático, tenga en cuenta suficiente espacio libre para las condiciones, la configuración y la flexión de la rueda.
ATENCIÓN: Es posible que ciertos platos no tengan suficiente espacio libre con la vaina. Verifique el espacio y la línea de cadena antes de usarlo.
TAMAÑO DE LOS PERNOS / HERRAMIENTAS / ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
La fuerza de apriete correcta en los sujetadores (tuercas, pernos, tornillos) de su bicicleta es importante para su seguridad. Si se aplica muy poca fuerza, es posible que el sujetador no se sujete de forma segura. Si se aplica demasiada fuerza, el sujetador puede pelar las roscas, estirarse, deformarse o romperse. De cualquier manera, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar la falla de un componente, lo que puede hacer que pierda el control y se caiga. Donde se indique, asegúrese de que cada perno esté apretado según las especificaciones. Después de su primer viaje, y consistentemente a partir de entonces, vuelva a verificar la tensión de cada perno para asegurar la fijación segura de los componentes.
Asegúrese de que todas las superficies de contacto estén limpias y que las roscas de los pernos estén engrasadas y que se aplique fijador de roscas, según las instrucciones, antes de la instalación.
Para todos los componentes que no son de Specialized, consulte los manuales del fabricante para conocer las herramientas y los ajustes de torsión.
La instalación y extracción repetidas de los pernos pueden reducir la eficacia del fijador de roscas preaplicado. En este caso, se puede reemplazar con la aplicación de Loctite azul.
ESPECIFICACIONES DE RODAMIENTOS Y SEPARADORES

| UBICACIÓN | CANT. | DIMENSIÓN | INFO | |
| 1 | Rodamiento del pivote principal (vaina) | 2 | 12 mm ID x 24 mm OD x 6 mm W, DBL SLD | 6901V-2RS |
| 2 | Separador del pivote principal | 2 | 12,1 mm ID x 19,5 mm OD x 3 mm W | Borde cónico contra el rodamiento |
| 3 | Rodamientos de la bieleta | 6 | 10 mm ID x 19 mm OD x 5 mm W, DBL SLD | 6800V-2RS |
| 4 | Separador de la bieleta en el tubo del sillín | 2 | 10,1 mm ID x 16,5 mm OD x 2 mm W | |
| 5 | Separador de la bieleta en la extensión/tirante del sillín | 8 | Personalizado, 8 mm ID x 16,5 mm OD x 2,5 mm W |
ESPECIFICACIONES DE PERNOS/EJES/ARANDELAS Y CHIP FLIP

| UBICACIÓN | CANT. | DIMENSIÓN | TAMAÑO DE LA HERRAMIENTA | TORSIÓN | ||
| Nm | in-lbf | |||||
| 1 | Perno del pivote principal | 1 | M8 x 12,2 mm x 1 mm P | Hexagonal de 5 mm | 10 | 89 |
| 2 | Eje del pivote principal | 1 | Eje roscado M10 | |||
| 3 | Perno de la bieleta en el tubo del sillín | 2 | M10 x 16 mm x 1 mm P | Hexagonal de 6 mm | 10 | 89 |
| 4 | Eje del pivote de la bieleta en el tirante del sillín y la extensión | 4 | Eje roscado M5 | Hexagonal de 4 mm | 6 | 53 |
| 5 | Perno del pivote de la bieleta en el tirante del sillín y la extensión | 4 | M5 x 8 mm x 0,8 mm P | Hexagonal de 4 mm | 6 | 53 |
| 6 | Perno de montaje del amortiguador trasero | 1 | M8 x 26 mm x 1,25 mm P | Hexagonal de 6 mm | 20 | 177 |
| 7 | Arandela de montaje del amortiguador trasero | 1 | M8, 8,4 mm ID x 13 mm OD x 0,5 mm THK | |||
| 8 | Chip Flip | 2 | 8 mm ID x 15 mm OD x 6,5 mm W - GEO ADJ | |||
| 9 | Perno de montaje del amortiguador delantero | 1 | M5 x 8 mm x 0,8 mm P | Hexagonal de 4 mm | 6 | 53 |
| 10 | Eje de montaje del amortiguador delantero | 1 | Eje roscado M5 | Hexagonal de 4 mm | 6 | 53 |
| 11 | Arandela de montaje del amortiguador delantero | 2 | M8 x 8,25 ID x 15 OD x 0,3 THK | |||
PRESIONES DE NEUMÁTICOS RECOMENDADAS
Los neumáticos deben inflarse y revisarse periódicamente y volverse a inflar con una bomba con un manómetro preciso.
Infle los neumáticos a la presión deseada. Consulte la pared lateral de los neumáticos para conocer el rango de presión. Consulte el manual de la rueda o la calcomanía en la propia llanta para ver si sus ruedas tienen un límite de presión máximo. No lo exceda.
Consulte la sección Neumáticos y cámaras de su Manual del propietario de bicicletas Specialized para obtener información adicional.
Nunca infle un neumático por encima de la presión máxima marcada en la pared lateral del neumático o el límite de presión máximo especificado por el fabricante de la rueda, el que sea más bajo. No seguir esta advertencia puede provocar que el neumático se salga de la llanta y puede provocar lesiones personales graves.
MONTAJE
Este manual no pretende ser una guía exhaustiva de montaje, uso, servicio, reparación o mantenimiento. Consulte a un distribuidor especializado autorizado para cualquier servicio, reparación o mantenimiento. Su distribuidor especializado autorizado también puede remitirle a clases, talleres o libros sobre el uso, servicio, reparación y mantenimiento de bicicletas.
Utilice un soporte de reparación resistente para sujetar la bicicleta durante el montaje o el mantenimiento y un portabicicletas para el transporte.
Cuando coloque el cuadro y/o la bicicleta en un soporte de reparación, sujete el soporte a la tija del sillín y no al cuadro. La sujeción del cuadro puede dañarlo, tanto de forma visible como no visible, y puede provocar la pérdida de control y la caída.
Muchos componentes de la bicicleta son de propiedad exclusiva. El uso de otros componentes o hardware puede comprometer la integridad y la resistencia del conjunto. Los componentes del modelo solo deben utilizarse en el mismo modelo y no en otras bicicletas, incluso si encajan. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones graves o la muerte.
Nunca modifique el cuadro ni los componentes de ninguna manera. No lije, perfore, lime ni retire piezas. No instale horquillas o componentes incompatibles. Un cuadro, una horquilla o un componente modificados incorrectamente pueden provocar la pérdida de control y la caída.
Antes de su primer recorrido y periódicamente después, asegúrese de que los pedales estén apretados según las especificaciones. Los pedales pueden aflojarse con el tiempo dependiendo del tipo y la frecuencia de uso. Esto es especialmente cierto si no se instalaron correctamente. Conducir con los pedales sueltos puede dañar las roscas y el pedal puede soltarse de la biela, lo que puede provocar la pérdida de control de la bicicleta.
Para montar correctamente la bicicleta, es muy importante seguir el orden de las operaciones que se indica en este manual. Si se modifica el orden de montaje, el proceso de montaje será más largo.
Es importante aplicar la fuerza de apriete correcta a los elementos de fijación (tuercas, pernos, tornillos) de su bicicleta para su seguridad. Si se aplica muy poca fuerza, es posible que el elemento de fijación no se sujete de forma segura. Si se aplica demasiada fuerza, el elemento de fijación puede dañar las roscas, estirarse, deformarse o romperse.
De cualquier manera, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar el fallo de un componente, lo que puede provocar la pérdida de control y la caída. Donde se indique, asegúrese de que cada perno esté apretado según las especificaciones. Después de su primer recorrido, y de forma constante a partir de entonces, vuelva a comprobar la estanqueidad de cada perno para asegurar la fijación segura de los componentes.
Asegúrese de que todas las superficies de contacto estén limpias y de que las roscas de los pernos estén engrasadas y de que se aplique un fijador de roscas, según las instrucciones, antes de la instalación.
Para todos los componentes que no sean de Specialized, consulte los manuales del fabricante para conocer las herramientas y los ajustes de par.
La instalación y extracción repetidas de los pernos pueden reducir la eficacia del fijador de roscas preaplicado. En este caso, puede sustituirse con la aplicación de Loctite azul.
MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO
El triángulo trasero de la bicicleta viene completamente montado de fábrica. Sin embargo, es posible que deba desmontar el triángulo trasero para realizar tareas de mantenimiento o reparaciones durante la vida útil de su bicicleta. Si no se siente cómodo con este proceso, consulte a un distribuidor autorizado de Specialized.
Todos los tornillos de pivote se tratan en fábrica con un parche de fijador de roscas para ayudar a evitar que las roscas se agarroten o chirríen. Además, se puede aplicar grasa a toda la superficie de contacto de los tornillos, incluidas las roscas.
Aplique una fina capa de Loctite 603 verde en el diámetro exterior de todos los rodamientos y, a continuación, presione todos los rodamientos en sus respectivas ubicaciones de pivote.
Engrase todas las superficies que entren en contacto con las pistas interiores de los rodamientos antes de colocar los espaciadores contra los rodamientos. Esto ayuda a mantener los espaciadores en su sitio al montar cada pivote. Coloque siempre la superficie más pequeña (cónica) contra el rodamiento y la superficie más ancha contra el cuadro o la vaina.
Monte completamente el triángulo trasero antes de apretar todos los tornillos en el orden indicado en la sección Secuencia de apriete de los tornillos.
RODAMIENTOS DEL PIVOTE PRINCIPAL
- Aplique una fina capa de Loctite 603 verde en el diámetro exterior de los rodamientos (A) y presiónelos en sus respectivos orificios de los rodamientos.
![Specialized - CHISEL - MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO - RODAMIENTOS DEL PIVOTE PRINCIPAL MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO - RODAMIENTOS DEL PIVOTE PRINCIPAL]()
RODAMIENTOS DE LA BIELETA
- Aplique una fina capa de Loctite 603 verde en el diámetro exterior de los rodamientos (B) y presiónelos en sus respectivos orificios de los rodamientos.
![Specialized - CHISEL - MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO - RODAMIENTOS DE LA BIELETA MONTAJE DEL TRIÁNGULO TRASERO - RODAMIENTOS DE LA BIELETA]()
EMBUDO ICR Y GUARDABARROS

- Inserte el embudo ICR (A) en el cuadro.
- Enrosque el tornillo de montaje (B) en el cuadro. Con una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 2,5 mm, apriete el tornillo a 1,5 Nm / 13 in-lbf.
- Asegúrese de que la zona situada encima del embudo ICR montado esté libre de suciedad.
- Despegue la parte posterior autoadhesiva del guardabarros (C). Coloque el guardabarros encima del embudo ICR y, a continuación, presiónelo firmemente contra el tubo del sillín.
BIELETA EN EL TUBO DEL SILLÍN

- Engrase y coloque los espaciadores de la bieleta (A) contra los rodamientos de la bieleta.
- Alinee la bieleta con el orificio roscado del pivote del tubo del sillín (B).
- Engrase y enrosque los tornillos de la bieleta en el tubo del sillín (C) en el cuadro.
- Con una llave hexagonal de 6 mm, apriete los tornillos sin apretar.
AMORTIGUADOR EN LA EXTENSIÓN CON FLIP CHIPS

MONTAJE
- Inserte las mitades del flip chip (A) en el ojal del amortiguador trasero (B) en la orientación alta o baja.
- Deslice el ojal del amortiguador y el conjunto del flip chip en la extensión.
- Engrase y enrosque el tornillo de montaje del amortiguador trasero (C) con la arandela (D) en la extensión.
- Con una llave hexagonal de 6 mm, apriete el tornillo sin apretar.
AJUSTE DE LOS FLIP CHIPS
La geometría de la bicicleta se puede ajustar girando los flip chips en el ojal del amortiguador trasero. Dependiendo del terreno o de las preferencias del ciclista, la bicicleta se puede configurar para que sea corta y divertida (alta) o larga y floja para mayor estabilidad (baja).
- Retire los flip chips (A) del ojal del amortiguador trasero (B).
- Gire ambos flip chips 180 grados y, a continuación, vuelva a insertarlos en el ojal del amortiguador trasero en la posición alta o baja.
Todos los modelos se montan con el flip chip en la posición baja. El cambio de la posición baja a la posición alta eleva la altura del pedalier en 5 mm y aumenta el ángulo del tubo de dirección en 0,5 grados.
Cambiar la configuración del cuadro (posición del flip chip, tamaño de los neumáticos, longitud de la horquilla) puede alterar la altura del pedalier o el ángulo del tubo de dirección, lo que puede tener efectos negativos en las características de manejo y la calidad de la conducción de la bicicleta. Consulte a su distribuidor autorizado de Specialized antes de realizar cualquier modificación.
BIELETA EN LA EXTENSIÓN

- Engrase y, a continuación, coloque los espaciadores de la extensión (x4) (A) en los rodamientos de la bieleta.
- Alinee la extensión con los rodamientos de la extensión.
- Engrase y, a continuación, inserte los ejes de la extensión (x2) (B) desde el exterior de la extensión.
- Engrase y, a continuación, enrosque los tornillos de la extensión (x2) (C) en los ejes de la extensión.
- Con dos llaves hexagonales de 4 mm, apriete los tornillos sin apretar.
MONTAJE DEL AMORTIGUADOR DELANTERO

- Alinee el ojal del amortiguador delantero con el soporte del cuadro.
- Engrase y, a continuación, inserte el eje de montaje del amortiguador delantero (A) y la arandela (B) desde el lado de la transmisión del cuadro.
- Engrase y, a continuación, inserte el tornillo de montaje (C) con la arandela (B) en el eje.
- Con una llave hexagonal de 4 mm, apriete el tornillo sin apretar.
PIVOTE PRINCIPAL

- Engrase y, a continuación, coloque los espaciadores (A) contra las superficies interiores de los rodamientos del pivote.
- Alinee los rodamientos de la vaina (B) con el orificio del pivote principal.
- Engrase y, a continuación, inserte el eje del pivote principal (C) a través de la vaina (lado de la transmisión) en el cuadro.
El eje del pivote principal está ranurado para evitar que el eje gire.
Asegúrese de que el eje esté insertado correctamente en el orificio del pivote.
- Engrase y, a continuación, enrosque el tornillo del pivote principal (D) en el eje.
- Con una llave hexagonal de 5 mm, apriete el tornillo sin apretar.
BIELETA EN EL TIRANTE DEL SILLÍN
- Engrase y, a continuación, coloque los espaciadores del tirante del sillín (x4) (A) en los rodamientos de la bieleta.
- Flexione el tirante del sillín para alinearlo con los rodamientos de la bieleta.
- Engrase y, a continuación, inserte los ejes del tirante del sillín (x2) (B), desde el exterior, en los orificios del tirante del sillín.
- Engrase y, a continuación, enrosque los tornillos del tirante del sillín (x2) (C) en los ejes del tirante del sillín.
- Con dos llaves hexagonales de 4 mm, apriete los tornillos sin apretar.
SECUENCIA DE APRIETE DE LOS TORNILLOS
- Con una llave dinamométrica, apriete cada tornillo de pivote en el orden indicado según la especificación de par que se indica a continuación.
| # | UBICACIÓN DEL PIVOTE | HERRAMIENTA | in-lbf | Nm |
| 1 | Pivote principal | Hexagonal de 5 mm | 89 | 10 |
| 2 | Bieleta en el tubo del sillín | Hexagonal de 6 mm | 89 | 10 |
| 3 | Bieleta en la extensión | Hexagonal de 4 mm | 53 | 6 |
| 4 | Bieleta en el tirante del sillín | Hexagonal de 4 mm | 53 | 6 |
| 5 | Tornillo del amortiguador delantero | Hexagonal de 4 mm | 53 | 6 |
| 6 | Tornillo del amortiguador trasero | Hexagonal de 6 mm | 177 | 20 |
INSERCIÓN MÍNIMA/MÁXIMA DE LA TIJA DEL SILLÍN
Tanto el cuadro como la tija del sillín tienen requisitos de inserción mínima. Además, el cuadro tiene un requisito de inserción máxima para evitar daños en el cuadro y la tija del sillín.

Inserción mínima:
- La tija del sillín debe insertarse en el cuadro lo suficientemente profundo para que la marca de inserción mínima/extensión máxima (mín./máx.) (B) en la tija del sillín no sea visible. El cuadro requiere un mínimo de 80 mm de inserción.
Inserción máxima:
- El tubo del sillín está escariado a una profundidad de inserción máxima especificada (A) para cada tamaño de cuadro. Esta profundidad de escariado limita la profundidad de inserción de la tija del sillín.
| CUADRO | XS | S | M | L | XL |
| Inserción mínima (mm) | 80 | ||||
| Inserción máxima (mm) | 220 | 220 | 244 | 285 | 330 |
- Una vez determinada la altura del sillín, utilice una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 4 mm, apriete el perno de la abrazadera de la tija del sillín suministrado a 6,2 Nm / 55 in-lbf.
Si la altura del sillín deseada no se puede alcanzar dentro de los requisitos de inserción mínima y máxima, la tija del sillín debe reemplazarse por una más corta o más larga.
El incumplimiento de los requisitos de inserción de la tija del sillín puede provocar daños en el cuadro y/o en la tija del sillín, lo que podría provocar la pérdida de control y una caída.
Para obtener instrucciones generales sobre la instalación de la tija del sillín, consulte la sección correspondiente del Manual del propietario. Montar con una tija del sillín apretada incorrectamente puede permitir que el sillín y la tija del sillín se deslicen hacia abajo, lo que puede dañar el cuadro y provocar la pérdida de control y una caída.
EJE DE PEDALIER
Todos los modelos tienen una caja de pedalier roscada de 73 mm de ancho y son compatibles con cualquier caja de pedalier externa roscada BSA. Consulte la documentación del fabricante de la biela para conocer la compatibilidad de la caja de pedalier. Antes de instalar la caja de pedalier y la biela, asegúrese de que todas las fundas y los cables estén enrutados a través del cuadro.
¡No repase la caja de pedalier! Esto puede impedir la correcta instalación de la biela. Su cuadro Specialized no requiere ninguna preparación previa a la instalación de la caja de pedalier, ya que todas las superficies han sido mecanizadas con precisión según tolerancias específicas en la fábrica para una interfaz adecuada con un juego de bielas compatible. Consulte las instrucciones del fabricante para la instalación de la biela y la caja de pedalier.
Utilice siempre una caja de pedalier equipada con una funda entre las dos cazoletas. El uso de una caja de pedalier sin la funda puede provocar que las fundas y/o los cables entren en contacto con el eje de la biela, lo que puede provocar desgaste.
SOPORTE DE FRENO TRASERO

- Monte el soporte del freno (A) en su lugar en la vaina trasera del lado opuesto a la transmisión.
- Inserte el perno trasero (B) con la arandela (C) desde la parte inferior.
- Con una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 5 mm, apriete el perno a 6 Nm / 53 in-lbf.
Al instalar el perno delantero de la pinza de freno, el perno debe insertarse a través del orificio del soporte del freno (D) y en el soporte de la vaina trasera lo suficientemente profundo para un mínimo de 9 mm de contacto con la rosca (E).
Si personaliza los frenos de su bicicleta, asegúrese de que los pernos suministrados tengan el contacto con la rosca correcto. Si el contacto es insuficiente, sustituya los pernos por otros más largos.
PATILLA DEL CAMBIO TRASERO
Todos los modelos de bicicleta son compatibles con UDH (Universal Derailleur Hanger).

- Instale la patilla UDH (A) en la puntera del cuadro girándola hacia delante hasta que esté completamente asentada (B) en el hueco de la patilla o entre en contacto con la lengüeta de tope giratoria.
La patilla debe estar completamente asentada en el hueco de la patilla o contra la lengüeta de tope del cuadro cuando se aprieta al par especificado.
- Instale la arandela UDH (C), luego enrosque el perno UDH (D) a través de la arandela y en la patilla.
- Con una llave dinamométrica inversa y una punta hexagonal de 8 mm, apriete el perno a 25 Nm / 221 in-lbf. El perno UDH tiene rosca izquierda.
- Aplique grasa a las roscas del eje pasante trasero (E) , luego instale el eje pasante, la arandela cónica y la rueda. Con una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 6 mm, apriete el eje pasante a 15 Nm / 133 in-lbf.
Antes de su primer recorrido y regularmente a partir de entonces, asegúrese de que el eje pasante y el UDH estén apretados según las especificaciones, y que el UDH no se haya movido. Los ejes pasantes y el UDH pueden aflojarse con el tiempo dependiendo del tipo y la frecuencia de uso. Esto es especialmente cierto si no se instalaron correctamente. Montar con un eje pasante o un UDH sueltos puede provocar la pérdida de control de la bicicleta y puede provocar una caída.
MONTAJE DE LA DIRECCIÓN/HORQUILLA Y LA POTENCIA

- Instale las cazoletas de rodamiento superiores (A) e inferiores (B) de inserción.
- Engrase e instale el rodamiento superior (C) seguido del anillo de compresión (D) en la parte superior del tubo de dirección.
- Engrase e instale el rodamiento inferior (E) en la parte inferior del tubo de dirección.
- Aplique una pequeña cantidad de grasa y luego instale la pista de dirección (F) en el tubo de dirección (G) asegurándose de que esté completamente asentada en la corona de la horquilla, luego instale el tubo de dirección en el tubo de dirección.

- Instale la tapa de la dirección (A), la cantidad deseada de espaciadores (B), luego la potencia (C) en el tubo de dirección.
- Instale el espaciador cónico (D) por encima de la potencia para un ajuste opcional posterior.
- Instale la tapa superior (E) y el perno (F). Apriete el perno de la tapa superior para precargar la dirección. No debe haber juego libre en el montaje y el manillar debe girar libremente.

- Con una llave hexagonal de 4 mm, retire los cuatro pernos de la placa frontal (A) con las arandelas (B) y retire la placa frontal (C).
- Instale el manillar, luego coloque la placa frontal sobre el manillar, luego enrosque los pernos con las arandelas de nuevo en la potencia.
- Con una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 4 mm, apriete cada perno de la placa frontal aproximadamente media vuelta a la vez en un patrón alterno (cruzado) hasta que cada uno esté apretado a 6 Nm / 53 in-lbf.
Al apretar los pernos de la placa frontal de la potencia, el espacio entre el cuerpo de la potencia y la placa frontal debe ser igual en la parte superior e inferior.
- Con la bicicleta en el suelo, tire del freno delantero y balancee la bicicleta hacia adelante y hacia atrás para asegurarse de que la dirección esté completamente asentada. Vuelva a comprobar la estanqueidad de la tapa superior.
- Alinee la potencia con la rueda delantera. Con una llave dinamométrica y una punta hexagonal de 4 mm, apriete los pernos de la potencia (D) a 6 Nm / 53 in-lbf.
No debería poder girar los espaciadores de la potencia con la mano si el sistema está suficientemente apretado.
GUIADO DE CABLES
Las fundas y el latiguillo deben instalarse sin la horquilla instalada en el cuadro.
FRENO TRASERO
(ROJO)
- Comenzando en el puerto de salida en la superficie interior de la vaina del lado opuesto al de la transmisión, guía el latiguillo a través de la vaina hasta que salga del tubo guía de nailon en el puente de la vaina.
- Guía el latiguillo hacia arriba por el tubo inferior hasta que salga del tubo de dirección, luego desliza un Churro (tubo de espuma) sobre el latiguillo.
- Una vez que el Churro esté instalado, guía el latiguillo de nuevo hacia abajo dentro del tubo inferior, luego guía el latiguillo hacia fuera por el puerto en el lado opuesto al de la transmisión del tubo de dirección.
CAMBIO TRASERO MECÁNICO
(VERDE)
- Comenzando en el puerto de salida delante y debajo de la puntera del lado de la transmisión, guía la funda a través de la vaina hasta que salga del tubo guía de nailon en el puente de la vaina.
- Guía la funda a través del embudo ICR y hacia arriba por el tubo inferior hasta que salga del tubo de dirección, luego desliza un tubo de espuma "Churro" sobre la funda.
- Una vez que el Churro esté instalado, guía la funda de nuevo hacia abajo dentro del tubo inferior, luego guía la funda hacia fuera por el puerto en el lado opuesto al de la transmisión del tubo de dirección.
TIJA TELESCÓPICA
(AZUL)
Antes de guiar la funda, retira el pedalier para poder acceder a la funda y ayudar a guiarla más allá del embudo ICR del pedalier hacia arriba por el tubo del sillín.
La funda de la tija telescópica es más fácil de guiar después del latiguillo de freno y la funda del cambio.
- Comenzando en el tubo de dirección, guía la funda hacia abajo por el tubo inferior y hacia arriba por el tubo del sillín hasta que salga del tubo del sillín.
- Desliza un tubo de espuma "Churro" sobre la funda y guíala hacia el interior del tubo inferior.
- Una vez que el Churro esté instalado, guía la funda de nuevo hacia abajo dentro del tubo inferior, luego guía la funda hacia fuera por el puerto en el lado de la transmisión del tubo de dirección.
PUERTO ICR DEL TUBO DE DIRECCIÓN
- Desliza el puerto ICR del lado opuesto al de la transmisión sobre la funda del cambio y el latiguillo de freno y, a continuación, móntalo en el cuadro. Con una llave hexagonal de 2,5 mm, aprieta el tornillo a 2 Nm / 18 in-lbf.
- Desliza el puerto ICR del lado de la transmisión sobre la funda de la tija telescópica y móntalo en el cuadro. Con una llave hexagonal de 2,5 mm, aprieta el tornillo a 2 Nm / 18 in-lbf.
Para facilitar la instalación del puerto ICR, enrosca el tornillo del puerto ICR en el cuadro unas cuantas vueltas, luego flexiona el puerto de plástico sobre el tornillo antes de apretarlo.
FRENO DELANTERO

- Instala la pinza de freno en la pata de la horquilla y conecta el latiguillo de freno a la pinza de acuerdo con las instrucciones del fabricante del componente.
- Pasa el latiguillo de freno por el interior de la pata de la horquilla y, a continuación, conéctalo a la guía del latiguillo (A) de acuerdo con las instrucciones del fabricante del componente.
- Instala la horquilla de acuerdo con los pasos descritos en la sección Montaje de la dirección/horquilla y la potencia y completa la instalación del freno delantero de acuerdo con las instrucciones del fabricante del freno.
CONFIGURACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE AIRE
El amortiguador trasero puede configurarse de diferentes maneras según el tipo de conducción que desees, desde firme a suave y todo lo demás.
La configuración y el ajuste del amortiguador trasero y la horquilla de la bicicleta requieren herramientas y habilidades especiales. Si no te sientes cómodo realizando estos procedimientos por tu cuenta, visita un distribuidor autorizado de Specialized para que te ayude.
Al configurar la suspensión, siempre ajusta primero el amortiguador y luego la horquilla para la presión del aire, el rebote y, a continuación, la compresión.
Asegúrate de llevar todo el equipo que normalmente usarías en una salida (zapatillas, casco, mochila de hidratación si la usas, etc.).
Visita la herramienta de cálculo de la suspensión en www.specialized. com. La calculadora de la suspensión proporciona una recomendación personalizada de configuración básica de la suspensión basada en tu altura y peso específicos. La información básica debe considerarse como un punto de partida para la configuración de la suspensión. Ajusta la suspensión según sea necesario en función de tu experiencia/preferencia y las condiciones del terreno.
No excedas la presión máxima del amortiguador; consulta las instrucciones del fabricante o la etiqueta del amortiguador para conocer las especificaciones.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE
(SAG)
El hundimiento (Sag) es la cantidad que se comprime la suspensión cuando el ciclista, incluido el equipo de ciclismo, está sentado en la bicicleta en la posición de conducción.
Se mide por la distancia entre la junta tórica (A) y el retén del cuerpo del amortiguador (B) después de que el peso del ciclista se haya aplicado a la bicicleta sin rebote.
El hundimiento correcto permite que las ruedas mantengan la tracción sin utilizar demasiado recorrido reservado para la absorción de impactos. Más hundimiento aumenta la sensibilidad a los pequeños baches, mientras que menos hundimiento disminuye la sensibilidad a los pequeños baches.

- Ajusta el ajustador de compresión del amortiguador (D) a la posición totalmente abierta o cerrada y ajusta el ajustador de rebote (C) a la mitad del rango de clics.
- Retira el tapón de aire, conecta una bomba de amortiguación de alta presión a la válvula de aire y ajusta la presión del amortiguador en función de la configuración básica personalizada de la suspensión de la calculadora de la suspensión.
- Empuja la junta tórica (A) contra el retén (B), luego monta en la bicicleta mientras está apoyada contra una pared y siéntate en el sillín en una posición de conducción normal, sin hacer rebotar la suspensión.
- Mide la distancia entre la junta tórica (A) y el retén del amortiguador (B). Una vez que el hundimiento esté cerca del ajuste deseado, aumenta o disminuye la presión según sea necesario en incrementos de 5 psi / 0,35 bar hasta lograr el hundimiento deseado.
Cuando la presión está ajustada correctamente, el hundimiento debe medir aproximadamente entre 11 y 12 mm o entre el 27 y el 30% del recorrido. Si el ciclista se acerca a los 127 kg / 280 lbs, el hundimiento puede exceder la cantidad prescrita de la bicicleta.
La mejor práctica es igualar la presión del aire aproximadamente cada 50 psi / 3,5 bar. Acciona el amortiguador o la horquilla después de haber ajustado la presión del aire.
Consulta las instrucciones del fabricante del amortiguador para obtener más información sobre el ajuste del hundimiento y la configuración del amortiguador.
AJUSTE DEL REBOTE
El ajustador de amortiguación de rebote (C) controla la velocidad a la que el amortiguador regresa después de comprimirse. Cada amortiguador trasero tiene un rango de clics de rebote para afinar la velocidad de retorno del rebote.
Un rebote más lento es ideal para ciclistas más pesados, velocidades más lentas y golpes más grandes. Un rebote más rápido es más adecuado para ciclistas más ligeros, velocidades más altas, pequeños baches y más tracción.
Ajusta el rebote en función del rango proporcionado para la configuración de tu bicicleta y el peso del ciclista en la calculadora de la suspensión en www.specialized.com, así como otros factores como la experiencia/preferencia del ciclista y las condiciones del terreno. Puedes afinar los ajustes durante la salida si es necesario.
Es mejor no desviarse demasiado de los clics recomendados, ya que estar demasiado fuera del rango aceptado puede afectar negativamente la experiencia de conducción.
AJUSTE DE LA COMPRESIÓN
El ajustador de amortiguación de compresión (D) controla la cantidad de soporte de la plataforma del amortiguador, es decir, la capacidad del amortiguador para resistir las fuerzas de pedaleo. Consulta el manual de la suspensión para obtener información específica sobre las opciones de compresión que ofrece tu suspensión. Normalmente, una suspensión está equipada con algunos o todos los siguientes ajustes:
- Open: (Abierto:) Optimizado para descender.
- Closed: (Cerrado:) El ajuste más firme para una máxima eficiencia de pedaleo.
MANTENIMIENTO DE LA SUSPENSIÓN
En términos generales, el amortiguador trasero y la horquilla deben revisarse cada 50, 100 y 200 horas de tiempo de conducción acumulado. El tipo de servicio requerido está determinado por el tipo de conducción que realices, el terreno por el que conduzcas, el clima en el que conduzcas y tu nivel de habilidad. También puedes encontrar que necesitas revisar el amortiguador trasero y/o la horquilla antes de lo esperado dependiendo de los factores mencionados anteriormente. Para obtener más información sobre el mantenimiento de tu amortiguador trasero y horquilla, visita sram.com o ridefox.com.
El mantenimiento de la suspensión requiere herramientas y habilidades especiales. Si no te sientes cómodo realizando tu propio mantenimiento de la suspensión, consulta a un distribuidor autorizado de Specialized.
NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO
Esta bicicleta es de alto rendimiento. Todo el mantenimiento regular, la resolución de problemas, la reparación y la sustitución de piezas deben ser realizados por un distribuidor autorizado de Specialized. Para obtener información general sobre el mantenimiento de su bicicleta, consulte el Manual del propietario. Además, realice de forma rutinaria una revisión de seguridad mecánica antes de cada salida, tal como se describe en el Manual del propietario.
- Se debe tener mucho cuidado para no dañar el material del cuadro. Los daños pueden provocar una pérdida de integridad estructural, lo que puede resultar en un fallo catastrófico. Este daño puede ser o no visible durante la inspección. Antes de cada salida, y después de cualquier choque, debe inspeccionar cuidadosamente su bicicleta en busca de cualquier marca, arañazos a través de la pintura, astillas, dobleces o cualquier otro signo de daño. No monte si su bicicleta muestra alguno de estos signos. Después de cualquier choque, y antes de volver a montar, lleve su bicicleta a un distribuidor autorizado de Specialized para una inspección completa.
- Mientras monta, escuche si hay crujidos, ya que un crujido puede ser una señal de un problema con uno o más componentes. Examine periódicamente todas las superficies a la luz del sol para comprobar si hay pequeñas grietas o fatiga en los puntos de tensión, como soldaduras, juntas, agujeros y puntos de contacto con otras piezas. Si oye algún crujido, ve signos de desgaste excesivo, descubre alguna grieta, por pequeña que sea, o cualquier daño en la bicicleta, deje de montarla inmediatamente y haga que la inspeccione su distribuidor autorizado de Specialized.
- La vida útil y el tipo y la frecuencia del mantenimiento dependen de muchos factores, como el uso, el peso del ciclista, las condiciones de conducción y/o los impactos. Los componentes pueden estar sujetos a un mayor desgaste a diferentes velocidades, dependiendo del componente. Los componentes de la transmisión y los frenos están especialmente sujetos a desgaste. Haga que su distribuidor autorizado de Specialized inspeccione periódicamente su bicicleta y sus componentes para detectar el desgaste.
- La exposición a elementos agresivos, especialmente al aire salado (como montar cerca del océano o en invierno), puede provocar la corrosión galvánica de componentes como el eje y los pernos del cigüeñal, lo que puede acelerar el desgaste y acortar la vida útil. La suciedad también puede acelerar el desgaste de las superficies y los rodamientos. Las superficies de la bicicleta deben limpiarse antes de cada salida. La bicicleta también debe ser mantenida regularmente por un distribuidor autorizado de Specialized, lo que significa que debe ser limpiada, lubricada y (parcialmente) desmontada e inspeccionada para detectar signos de corrosión y/o grietas. Si observa cualquier signo de corrosión o grietas en el cuadro o en cualquier componente, el elemento afectado debe ser sustituido.
- Limpie y lubrique regularmente la transmisión de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la transmisión.
- No utilice un chorro de agua a alta presión para lavar su bicicleta. Incluso el agua de una manguera de jardín puede penetrar en los sellos y el agua puede filtrarse en componentes, como bielas, rodamientos o componentes eléctricos, causando potencialmente daños. Utilice un paño limpio y húmedo y agentes de limpieza para bicicletas (cuando sea apropiado) para la limpieza.
- No exponga la bicicleta a la luz solar directa prolongada o al calor excesivo, como en el interior de un coche aparcado al sol o cerca de una fuente de calor como un radiador.
El incumplimiento de las instrucciones de esta sección puede provocar daños en los componentes de su bicicleta y anulará su garantía, pero, lo que es más importante, puede provocar lesiones personales graves o la muerte. Si su bicicleta muestra algún signo de daño, no la utilice y llévela inmediatamente a su distribuidor autorizado de Specialized para que la inspeccione.
Utilice un soporte de reparación resistente para sujetar la bicicleta durante el montaje o el mantenimiento y un portabicicletas para el transporte.
Cuando coloque el cuadro y/o la bicicleta en un soporte de reparación, sujete el soporte a la tija del sillín y no al cuadro. Sujetar el cuadro puede causar daños en el cuadro que pueden ser o no visibles.
SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS
15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de la CHISEL Specialized




