Manual de la CRUX de Specialized
- 1 INTRODUCCIÓN
- 2 INFORMACIÓN GENERAL
- 3 GEOMETRÍA
- 4 ESPECIFICACIONES
- 5 NOTAS GENERALES SOBRE EL MONTAJE
- 6 CONJUNTO DE FRENO Y CAMBIO
- 7 MONTAJE DE LA TIJA DEL SILLÍN
- 8 MONTAJE DE LA HORQUILLA Y LA POTENCIA
- 9 PATILLA DEL CAMBIO TRASERO
- 10 NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO
- 11 Referencias
- 12 Descargar el manual
- 13 En otros idiomas

INTRODUCCIÓN
ESTE MANUAL DE USUARIO CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE. LÉALO DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO EN UN LUGAR ADECUADO.
Este manual de usuario se redactó en inglés y puede haberse traducido a otros idiomas, según corresponda. Este manual no pretende ser una guía completa de montaje, uso, servicio, reparación o mantenimiento. Consulte a su distribuidor autorizado de Specialized para cualquier servicio, reparación o mantenimiento. Su distribuidor autorizado de Specialized también podrá remitirle a clases, seminarios o libros sobre el uso, el servicio, la reparación y el mantenimiento de bicicletas.
Este manual de usuario es específico para la Crux, en adelante denominada "la bicicleta", y debe leerse junto con el Manual del propietario de la bicicleta de Specialized, en adelante denominado "el Manual del propietario". El Manual del usuario contiene información importante sobre seguridad, rendimiento y datos técnicos que debe leer antes de su primer uso y guardar como referencia. También debe leer todo el Manual del propietario, ya que contiene información general e instrucciones importantes adicionales que debe seguir. Si no tiene una copia del Manual del propietario, puede descargarlo de forma gratuita en www.specialized.com u obtenerlo en su distribuidor autorizado de Specialized más cercano o en el Servicio de atención al ciclista de Specialized.
Tenga en cuenta que todas las instrucciones y avisos están sujetos a cambios y actualizaciones sin previo aviso. Visite www.specialized.com para consultar las actualizaciones periódicas o póngase en contacto con el Servicio de atención al ciclista para asegurarse de que dispone de la información más reciente.
También puede haber información adicional sobre seguridad, rendimiento y servicio para componentes específicos, como la suspensión de su bicicleta, o para accesorios como cascos o luces. Asegúrese de que su distribuidor autorizado de Specialized le ha proporcionado toda la documentación del fabricante que se incluía con su bicicleta o accesorios. En caso de conflicto entre la información de este manual de usuario y la información proporcionada por un fabricante de componentes, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Specialized más cercano.
SÍMBOLOS
Al leer este manual de usuario, observará varios símbolos y advertencias importantes, que se explican a continuación:
La combinación de este símbolo y palabra indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones graves o la muerte. Muchas de las advertencias dicen "Puede perder el control y caerse". Debido a que cualquier caída puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte, no siempre repetimos la advertencia de posibles lesiones o la muerte. | |
La combinación del símbolo de alerta de seguridad y la palabra PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas o es una alerta contra prácticas no seguras. La palabra PRECAUCIÓN utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación que, si no se evita, podría provocar daños graves a la bicicleta o la anulación de la garantía. | |
| Este símbolo alerta al lector sobre información que es particularmente importante. | |
![]() | Los consejos técnicos son consejos y trucos útiles sobre la instalación y el uso. |
![]() | Este símbolo significa que se debe aplicar grasa de alta calidad como se ilustra. |
![]() | Este símbolo significa que se debe aplicar pasta de fricción de carbono como se ilustra para aumentar la fricción. |
INFORMACIÓN GENERAL
CONDICIÓN DE USO PREVISTO 2
CICLISMO DE PROPÓSITO GENERAL | Bicicletas diseñadas para la condición de ciclismo 1, además de caminos de grava lisos y senderos mejorados con pendientes moderadas donde los neumáticos no pierden el contacto con el suelo. Estas bicicletas están diseñadas para carreteras pavimentadas, caminos de grava o tierra que están en buenas condiciones y carriles bici. Estas bicicletas NO están diseñadas para uso fuera de la carretera o en bicicleta de montaña, ni para ningún tipo de salto. Algunas de estas bicicletas tienen características de suspensión, pero estas características están diseñadas para agregar comodidad, no capacidad todoterreno. Algunas vienen con neumáticos relativamente anchos que se adaptan bien a los caminos de grava o tierra. Algunas vienen con neumáticos relativamente estrechos que se adaptan mejor a una conducción más rápida sobre pavimento. Si conduce por caminos de grava o tierra, transporta cargas más pesadas o desea una mayor durabilidad de los neumáticos, hable con su distribuidor autorizado de Specialized sobre neumáticos más anchos. |
Para obtener más información sobre el uso previsto y los límites de peso estructural del cuadro y los componentes, consulte el Manual del propietario.
LÍMITES DE PESO
| MODELO LÍMITE DE PESO DE LA CARGA kg/lb | LÍMITE DE PESO ESTRUCTURAL kg/lb | |
| Todos los modelos | Delantero: 0/0 | 125/275 |
| Trasero: 0/0 | ||
LÍMITE DE PESO DE LA CARGA: El peso máximo de la carga que la bicicleta está diseñada y probada para soportar estructuralmente.
LÍMITE DE PESO ESTRUCTURAL: El peso total máximo (ciclista, bicicleta y carga) que la bicicleta está diseñada y probada para soportar estructuralmente.
El límite de peso de la carga especificado se aplica únicamente a la carga transportada mediante el uso de equipos y bolsas de asiento compatibles. Si el límite de peso de la carga de la bicicleta difiere del límite de peso de la carga establecido por el fabricante de la baca o de la bolsa de asiento, utilice siempre el límite más bajo. Si añade cualquier otro accesorio de carga, incluyendo, pero no limitado a, cestas y portabebés, lo hace bajo su propio riesgo, ya que estos accesorios no han sido probados para su compatibilidad, fiabilidad o seguridad en su bicicleta. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en lesiones personales graves o la muerte.
La fijación de elementos como alforjas, bolsas, portabidones, cajas de almacenamiento, portaequipajes o guardabarros a su bicicleta puede dañar el cuadro. El uso de protección para el cuadro, como calcomanías protectoras, puede ayudar a evitar que se produzcan daños.
Para obtener más información sobre el uso previsto y los límites de peso estructural del cuadro y los componentes, consulte el Manual del propietario.
GEOMETRÍA


ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES DE LAS PIEZAS
| DESCRIPCIÓN | NÚMERO DE PIEZA | TAMAÑO DE LA HERRAMIENTA | in-lbf | Nm | |||
| 1 | Cuadro | ||||||
| 2 | Horquilla | S212300017 | |||||
| 3 | *Puntera del desviador delantero (FD) | S201900005 | 2,5 mm | 18 | 2.0 | ||
| 4 | Puntera del cambio trasero (RD) (SRAM UDH) | S202600002 | 8 mm | 221 | 25 | ||
| 5 | *Tornillo de titanio de la abrazadera del sillín | S174700006 | 4 mm | 55 | 6.2 | ||
| *Tornillo de acero de la abrazadera del sillín | S174700005 | 4 mm | 55 | 6.2 | |||
| 6.1 | Tija de sillín Terra | Tornillo macho de la abrazadera del raíl | 5 mm | 120 | 13.5 | ||
| Tornillo hembra de la abrazadera del raíl | |||||||
| 6.2 | Tija de sillín Alpinist | Tornillo delantero de la abrazadera del raíl | S204900004 | 4 mm | 26.5 | 3.0 | |
| Tornillo trasero de la abrazadera del raíl | 5 mm | 55 | 6.2 | ||||
| 7 | *Funda de la batería Di2 | S186800006 | |||||
| 8 | Eje delantero | S200200010 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 9 | Eje trasero | S200200011 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 10 | Tornillos del portabidón | S220500004 | 3 mm | 25 | 2.8 | ||
| 11 | Virola de la funda del cable (pasacables ICR en ángulo de 7,5 mm) | S179900013 | |||||
| 12 | Tapa superior de la potencia | S202500013 | 4 mm | ||||
| 13 | Potencia | 1: Tornillos del tubo de dirección de la potencia | 4 mm | 5 | 44 | ||
| 2: Tornillos de la placa frontal de la potencia | 4 mm | 5 | 44 | ||||
| 14 | Espaciadores de la potencia | ||||||
| 15 | Tapa de la dirección | S212500024 | |||||
| 16 | Anillo de compresión | S192500005 | |||||
| 17 | Rodamiento superior de la dirección | S092500002 | |||||
| 18 | Rodamiento inferior de la dirección | S162500005 | |||||
| 19 | Tapón expansor | S202500011 | 6 mm | 45 | 5.1 | ||
| 20 | *Tapón del cambio trasero (Di2 con cable) | S159900006 | |||||
| 21 | *Tapón del cambio trasero (SRAM inalámbrico) | S179900015 | |||||
| 22 | *Tapón del cambio trasero (mecánico) | S226500002 | |||||
| 23 | Tapa de la placa de la cubierta ICR del tubo inferior (inalámbrico) | S186500003 | 2,5 mm | 7 | 0.8 | ||
| 24 | Puerto mecánico ICR del tubo inferior | S216500009 | 2,5 mm | 7 | 0.8 | ||
*No todos los modelos están equipados con todos los componentes anteriores.
Todos los modelos son compatibles con cambios electrónicos (con cable o inalámbricos) y son compatibles con configuraciones mecánicas 1x.
ESPECIFICACIONES DE PAR DE APRIETE
Es importante para su seguridad aplicar la fuerza de apriete correcta a los elementos de fijación (tuercas, pernos, tornillos) de su bicicleta. Si se aplica muy poca fuerza, el elemento de fijación podría no sujetar de forma segura. Si se aplica demasiada fuerza, el elemento de fijación puede dañar las roscas, estirarse, deformarse o romperse. En cualquier caso, una fuerza de apriete incorrecta puede provocar el fallo de un componente, lo que puede hacer que pierda el control y se caiga. Cuando se indique, asegúrese de que cada perno esté apretado según las especificaciones. Después de su primer paseo y, de forma constante a partir de entonces, vuelva a comprobar la estanqueidad de cada perno para asegurar la sujeción segura de los componentes.
Asegúrese de que todas las superficies de contacto estén limpias y de que las roscas de los pernos estén engrasadas o tengan un compuesto fijador de roscas (consulte las instrucciones de cada perno) antes de la instalación.
Muchos pernos tienen un parche azul de fijación de roscas en las roscas para ayudar a asegurar el perno bajo el par de apriete. La instalación y extracción repetidas de un perno pueden reducir la eficacia del parche. Sin embargo, se puede reemplazar con la aplicación de un fijador de roscas líquido azul.
Se requieren las siguientes herramientas para la instalación de este producto:
| Llaves Allen de vaso de 2, 2,5, 3, 4, 5 y 6 mm | Llave dinamométrica | Grasa de alta calidad |
| Cortacables | Compuesto de montaje de carbono (pasta de fibra) | Fijador de roscas |
NOTAS GENERALES SOBRE EL MONTAJE
Este manual no pretende ser una guía completa de montaje, uso, servicio, reparación o mantenimiento. Consulte a su distribuidor autorizado de Specialized para todo servicio, reparación o mantenimiento. Su distribuidor autorizado de Specialized también puede remitirle a clases, clínicas o libros sobre el uso, el servicio, la reparación y el mantenimiento de bicicletas.
Para construir con éxito su bicicleta, es muy importante seguir el orden de las operaciones tal y como se indica en este manual. La modificación del orden de montaje dará como resultado un proceso de construcción más largo.
El montaje de la parte delantera de la bicicleta es más fácil si ya se ha determinado el ajuste del ciclista (el tubo de dirección no necesita ser cortado en este momento; puede sobresalir por la parte superior de la potencia) antes de enrutar todas las fundas y los cables a través del cuadro y la horquilla. Para determinar el ajuste, se recomienda utilizar una herramienta de ajuste. Si esto no es posible, realice un montaje básico de las ruedas, la transmisión y los componentes delanteros sin los frenos ni las fundas. Una vez completado el ajuste, todos los componentes deben ser retirados para poder enrutar las fundas y los cables.
Muchos pernos tienen un parche azul de fijación de roscas en las roscas para ayudar a asegurar el perno bajo el par de apriete. La instalación y extracción repetidas de un perno pueden reducir la eficacia del parche. Sin embargo, se puede reemplazar con la aplicación de un fijador de roscas líquido azul.
TAMAÑOS DE NEUMÁTICOS
Los tamaños de los neumáticos varían significativamente de una marca a otra. Las normas CEN exigen un espacio libre mínimo de 6 mm entre el cuadro/horquilla y los neumáticos. Al elegir una combinación de rueda y neumático, tenga en cuenta suficiente espacio libre para las condiciones, la configuración y la flexión de la rueda.
EJE DE PEDALIER
El cuadro Crux utiliza un eje de pedalier estándar BSA roscado de 68 mm.
Antes de instalar el eje de pedalier (BB) y la biela, asegúrese de que todas las fundas y los cables estén enrutados a través del cuadro.
Engrase las roscas, instale el BB y apriete según las instrucciones del fabricante.
¡No enfrente la carcasa del eje de pedalier! Esto puede impedir la correcta instalación de la biela. Su cuadro Specialized no requiere ninguna preparación previa a la instalación de la carcasa del eje de pedalier, ya que todas las superficies han sido mecanizadas con precisión según tolerancias específicas en la fábrica para una interfaz adecuada con un juego de bielas compatible. Consulte las instrucciones del fabricante para la instalación de la biela y el eje de pedalier.
Utilice siempre un eje de pedalier equipado con un manguito entre las dos cazoletas. El uso de un eje de pedalier sin el manguito puede provocar que las fundas y/o los cables entren en contacto con el eje del eje de pedalier, lo que puede provocar desgaste.
PRESIONES DE NEUMÁTICOS RECOMENDADAS
Los neumáticos deben inflarse, revisarse periódicamente y volver a inflarse con una bomba con un manómetro preciso.
Infle los neumáticos a la presión deseada. Consulte el flanco del neumático para conocer el rango de presión. Consulte el manual de la rueda o la calcomanía en la propia llanta para ver si sus ruedas tienen un límite de presión máxima. No lo exceda.
Nunca infle un neumático por encima de la presión máxima marcada en el flanco del neumático o del límite de presión máxima especificado por el fabricante de la rueda, lo que sea menor. No seguir esta advertencia puede hacer que el neumático se salga de la llanta y puede provocar lesiones personales graves.
CONJUNTO DE FRENO Y CAMBIO
CAMBIO: SISTEMA ELECTRÓNICO CON CABLE

LONGITUDES DEL CABLEADO DEL CUADRO
| UBICACIÓN | CANTIDAD | LONGITUD |
| Caja JCT B a cabina (mando) | 1 | 1400 mm |
| Caja JCT B a desviador trasero | 1 | 750 mm |
| Caja JCT B a desviador delantero | 1 | 500 mm |
| Caja JCT A a batería (tija de sillín) | 1 | 1000 mm |
(Shimano Di2)
- Pase un cable de 1400 mm desde el puerto ICR del tubo de dirección, baje por el tubo inferior y salga por el orificio del pedalier.
El cable Di2 debe pasar al interior del tubo inferior antes que el cable de freno trasero. - Pase un cable de 750 mm desde el puerto de la vaina y hacia fuera por el orificio del pedalier.
- Pase un cable de 500 mm desde el puerto del desviador delantero del tubo del sillín y hacia fuera por el orificio del pedalier.
- Pase un cable de 1000 mm hacia abajo desde la parte superior del tubo del sillín y hacia fuera por el orificio del pedalier.
- Instale el manguito de la batería en la batería y, a continuación, instale el conjunto de batería/manguito en la tija del sillín.
- Enchufe el cable de la batería de 1000 mm en la batería y, a continuación, instale la tija del sillín como se describe en la sección 7.
- Enchufe los cuatro cables que salen de la caja del pedalier en una caja Junction B y, a continuación, coloque la caja Junction B y los cables delante de la caja del pedalier.
Para evitar que la caja JCT B traquetee, envuelva la caja en un poco de espuma antes de colocarla delante de la caja del pedalier.
CAMBIO - SISTEMA MECÁNICO, FUNDA DE LONGITUD COMPLETA (CAMBIO TRASERO Y TIJA TELESCÓPICA)

FRENOS

Pase el latiguillo del freno trasero:
- Pase el latiguillo del freno trasero por el puerto ICR de la vaina, por encima de la caja del pedalier y suba por el tubo inferior.
- Instale un churro (manguito de espuma) sobre la funda del freno y dentro del tubo inferior.
- Pase el latiguillo del freno hacia fuera por el puerto ICR del tubo de dirección.
- Instale un ojal sobre la funda del freno y dentro del puerto ICR del tubo de dirección.
- Instale la pinza en la vaina.
- Complete la instalación del freno trasero de acuerdo con las instrucciones del fabricante del freno.
Pase el latiguillo del freno delantero:
- Pase el latiguillo del freno delantero a través del puerto ICR inferior de la horquilla y guíelo hacia arriba por la pata de la horquilla hasta que salga por el puerto ICR de la corona de la horquilla.
- Instale un ojal sobre la funda del freno y dentro del puerto ICR superior de la horquilla.
- Complete la instalación del freno delantero de acuerdo con las instrucciones del fabricante del freno.
MONTAJE DE LA TIJA DEL SILLÍN
La mayoría de los modelos vienen con la tija de sillín Terra (5.5.2).
TIJA DE SILLÍN ALPINIST

| # | DESCRIPCIÓN |
| A | Tornillo M6 |
| B | Arandela de apoyo M6 |
| C | Tuerca cilíndrica M6 |
| D | Tornillo M5 |
| E | Arandela de apoyo M5 |
| F | Tuerca M5 |
- Engrase e instale la tuerca cilíndrica M6 (C) dentro de la tija del sillín.
- Engrase y monte el tornillo M6 (A) y la arandela de apoyo M6 (B) y, a continuación, instálelos en el apoyo superior.
- Con una llave hexagonal de 5 mm, apriete el tornillo M6 (A) a 26,5 in-lbf / 3 Nm.
- Instale el apoyo inferior, seguido del sillín (con raíles engrasados) y el conjunto del apoyo superior (G).
- Engrase y monte el tornillo M5 (D) y la arandela de apoyo M5 (E) y, a continuación, instale el tornillo y el espaciador a través del orificio del tornillo de la tija del sillín y a través del apoyo inferior (H).
- Engrase e instale la tuerca M5 (F) en el tornillo M5 (D).
- Ajuste la posición longitudinal del sillín y, a continuación, ajuste el ángulo del sillín girando el tornillo M6 (A).
- Con una llave hexagonal de 4 mm, apriete el tornillo M5 (D) a 55 in-lbf / 6,2 Nm y, a continuación, compruebe el ángulo del sillín. Si aún necesita ajustar el ángulo, afloje el tornillo M5 (D), afloje o apriete el tornillo M6 (A) según corresponda y, a continuación, apriete el tornillo M5 de nuevo. Repita hasta que el sillín esté en el ángulo deseado.
Si utiliza un sillín sin abertura central, el tornillo (A) se puede ajustar insertando una llave hexagonal de 1,5 mm a través de los orificios de los lados de la cabeza del tornillo.
TIJA DE SILLÍN TERRA

| # | DESCRIPCIÓN |
| A | Abrazadera interior del raíl |
| B | Tija de sillín |
| C | Abrazadera exterior del raíl |
| D | Tornillo (macho) |
| E | Tornillo (hembra) |
| F | Arandela |
- Engrase las superficies de contacto de la abrazadera interior del raíl (D) y, a continuación, instálelas en el conjunto del cabezal de la tija del sillín (F).
- Coloque los raíles del sillín en las abrazaderas interiores del raíl.
- Coloque las abrazaderas exteriores del raíl (C) sobre los raíles del sillín. Utilice abrazaderas de 7x7 mm para raíles de aleación o abrazaderas de 7x9 mm para raíles de carbono.
- Inserte el tornillo hembra (E) a través de una de las abrazaderas exteriores del raíl y coloque la lengüeta del tornillo en la ranura de la abrazadera exterior del raíl.
- Aplique fijador de roscas a las roscas del tornillo (A) y grasa a la cabeza del tornillo y a la arandela (B) y, a continuación, coloque la arandela en el tornillo macho.
- Instale el tornillo macho en la abrazadera exterior del raíl opuesta y, a continuación, enrósquelo en el tornillo hembra.
ABRAZADERA DE LA TIJA DEL SILLÍN

- Asegúrese de que el tornillo del collarín del sillín esté orientado hacia la parte trasera de la bicicleta.
- Si utiliza Shimano Di2, instale la batería en la tija del sillín utilizando el conjunto de ojal (S186800006) y, a continuación, enchufe el cable del tubo del sillín en la batería.
- Aplique compuesto de montaje de carbono (pasta de fibra) y, a continuación, inserte la tija del sillín en el tubo del sillín.
- Engrase el tornillo y el espaciador del collarín del sillín y, a continuación, utilice una llave hexagonal de 4 mm para apretar el tornillo a 55 in-lbf / 6,2 Nm.
INSERCIÓN MÍNIMA/MÁXIMA DE LA TIJA DEL SILLÍN

Tanto el cuadro como la tija del sillín tienen requisitos mínimos de inserción. Además, el cuadro tiene un límite máximo de inserción para evitar daños en la zona de corte del neumático.
- INSERCIÓN MÍNIMA: La tija del sillín debe insertarse en el cuadro lo suficientemente profundo para que la marca de inserción mínima/extensión máxima (mín./máx.) de la tija del sillín no sea visible (A). El cuadro requiere un mínimo de 75 mm de inserción (B).
- Si la tija está en el mínimo y el sillín no está en la posición deseada, la tija del sillín debe sustituirse por una tija del sillín más larga o más corta.
- INSERCIÓN MÁXIMA: El tubo del sillín está rectificado a una profundidad máxima de inserción especificada (C) que varía para cada tamaño de cuadro. Esta profundidad de rectificado limita la profundidad de inserción de la tija del sillín. Si la tija está en la inserción máxima y el sillín no está en la posición deseada, la tija del sillín debe sustituirse por una tija del sillín más corta.
- Una vez determinada la altura del sillín, apriete el tornillo del collarín del sillín a 55 in-lbf / 6,2 Nm.
| TAMAÑO DEL CUADRO | 44 | 49 | 52 | 54 | 56 | 58 | 61 | 64 |
| Inserción mínima (mm) | 75 | |||||||
| Inserción máxima (mm) | 200 | |||||||
No aplique grasa a las superficies de contacto entre la tija del sillín y el tubo del sillín. La grasa reduce la fricción, que es fundamental para una correcta sujeción de la tija del sillín. Specialized recomienda la aplicación de un compuesto de montaje de carbono (pasta de fibra), que puede aumentar la fricción entre las superficies de carbono. Visite su distribuidor autorizado de Specialized para obtener información adicional.
El incumplimiento de los requisitos de inserción de la tija del sillín y del cuadro puede provocar daños en el cuadro y/o en la tija del sillín, lo que podría hacerle perder el control y caer.
Para obtener instrucciones generales sobre la instalación de la tija del sillín, consulte la sección correspondiente del manual del propietario. Circular con una tija del sillín apretada incorrectamente puede permitir que el sillín y la tija del sillín se deslicen hacia abajo, lo que puede dañar el cuadro y hacerle perder el control y caer.
MONTAJE DE LA HORQUILLA Y LA POTENCIA

- Instale la parte delantera (horquilla, dirección, espaciadores de la dirección, potencia, manillar, ruedas) en el cuadro y, a continuación, determine el ajuste del ciclista. No instale más de 35 mm de espaciadores (A) entre la potencia y la tapa de la dirección.
- Recorte el tubo de dirección de forma que el corte final quede 3 mm por debajo de la parte superior de la potencia (B) (o 3 mm por debajo de la parte superior del espaciador (C) si se utiliza un espaciador de 5 mm).
- Instale el tapón expansor del tubo de dirección en el tubo de dirección. Con una llave hexagonal de 6 mm, apriete el tapón a un par de 45 in-lbf / 5,1 Nm.
- Al instalar la dirección para el montaje final, engrase los rodamientos y el anillo de compresión.
- Instale la tapa de la dirección, los espaciadores y la potencia, seguidos de la tapa superior y el perno. Con una llave hexagonal de 4 mm, apriete el perno a un par de 44 in-lbf / 5,0 Nm.
- Una vez que la bicicleta esté completamente montada, ajuste la dirección utilizando el freno delantero para determinar si hay alguna holgura en la dirección.
- La tapa de la dirección mide 8,5 mm de grosor. La altura máxima de la pila de espaciadores entre la tapa de la dirección y la potencia es de 35 mm, lo que da un total de 42 mm.
- La altura combinada máxima de la abrazadera del tubo de dirección de la potencia y de los espaciadores colocados por encima de la potencia (máximo 5 mm) no debe superar los 45 mm.
Asegúrese de determinar la altura adecuada de la potencia del ciclista antes de cortar el tubo de dirección. Idealmente, el tubo de dirección debe cortarse 3 mm por debajo de la parte superior de la potencia. Alternativamente, se puede colocar un espaciador sólido opcional de 5 mm por encima de la potencia. En ese caso, el tubo de dirección debe cortarse 3 mm por debajo (C) del espaciador sólido de 5 mm.
La potencia debe estar completamente apoyada por el tapón expansor. No coloque más de un espaciador sólido de 5 mm por encima de la potencia. Además, la altura combinada entre la potencia y el espaciador opcional de 5 mm (desde la parte inferior de la potencia hasta la tapa superior) no debe superar los 45 mm. Esto es importante si la potencia equipada originalmente se cambia por una del mercado de accesorios. Superar los 45 mm o colocar más de un espaciador sólido de 5 mm por encima de la potencia puede provocar que la potencia aplaste el tubo de dirección, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.
La bicicleta viene con un espaciador sólido de 5 mm y 35 mm de espaciadores festoneados. Solo el espaciador sólido debe utilizarse por encima de la potencia. Los espaciadores festoneados solo deben utilizarse por debajo de la potencia, es decir, entre la potencia y la tapa de la dirección.
No aplique grasa ni compuesto de montaje de carbono (pasta de carbono) entre la potencia y el tubo de dirección, y no retuerza la potencia sobre el tubo de dirección. Esto puede provocar daños en la superficie compuesta, lo que puede provocar un fallo catastrófico de la horquilla, lo que provocaría lesiones personales graves o la muerte.

PATILLA DEL CAMBIO TRASERO
Todos los modelos de bicicleta son compatibles con UDH (Universal Derailleur Hanger).

- Instale la patilla UDH (A) en la puntera del cuadro y gírela hacia delante hasta que quede completamente asentada (B) en el alojamiento de la patilla o haga contacto con la lengüeta de tope de rotación.
La patilla debe estar completamente asentada en el alojamiento de la patilla o contra la lengüeta de tope del cuadro cuando se aprieta al par especificado.
- Instale la arandela UDH (C) y, a continuación, enrosque el perno UDH (D) a través de la arandela y en la patilla.
- Con una llave dinamométrica inversa y una llave hexagonal de 8 mm, apriete el perno a un par de 25 Nm / 221 in-lbf. El perno UDH tiene rosca izquierda.
![Specialized - CRUX - PATILLA DEL CAMBIO TRASERO - Parte 2 PATILLA DEL CAMBIO TRASERO - Parte 2]()
- Aplique grasa a las roscas del eje pasante trasero (E), a continuación, instale la rueda, el eje pasante y la arandela cónica. Con una llave dinamométrica y una llave hexagonal de 6 mm, apriete el eje pasante a un par de 15 Nm / 133 in-lbf.
Antes de su primer recorrido y regularmente a partir de entonces, asegúrese de que el eje pasante y la UDH estén apretados según las especificaciones y de que la UDH no se haya movido. Los ejes pasantes y la UDH pueden aflojarse con el tiempo dependiendo del tipo y la frecuencia de uso. Esto es especialmente cierto si no se instalaron correctamente. Conducir con un eje pasante o una UDH flojos puede provocar la pérdida de control de la bicicleta y provocar una caída.
NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO
La Crux es una bicicleta de alto rendimiento. Todo el mantenimiento, la resolución de problemas, la reparación y la sustitución de piezas deben ser realizados por un distribuidor autorizado de Specialized. Para obtener información general sobre el mantenimiento de su bicicleta, consulte el Manual del propietario. Además, realice rutinariamente una revisión de seguridad mecánica antes de cada salida, como se describe en el Manual del propietario.
Se debe tener mucho cuidado para no dañar la fibra de carbono o el material compuesto. Cualquier daño puede provocar una pérdida de integridad estructural, lo que puede provocar un fallo catastrófico. Este daño puede ser o no visible en la inspección. Antes de cada salida y después de cualquier caída, debe inspeccionar cuidadosamente su bicicleta en busca de cualquier deshilachado, hendidura, arañazo a través de la pintura, astillado, flexión o cualquier otro signo de daño. No conduzca si su bicicleta muestra alguno de estos signos. Después de cualquier caída, y antes de seguir conduciendo, lleve su bicicleta a un distribuidor autorizado de Specialized para una inspección completa.
Mientras conduce, escuche si hay crujidos, ya que un crujido puede ser una señal de un problema con uno o más componentes. Examine periódicamente todas las superficies a la luz del sol brillante para comprobar si hay pequeñas grietas finas o fatiga en los puntos de tensión, como soldaduras, juntas, orificios y puntos de contacto con otras piezas. Si escucha algún crujido, ve signos de desgaste excesivo, descubre alguna grieta, por pequeña que sea, o cualquier daño en la bicicleta, deje de montar inmediatamente en la bicicleta y haga que la inspeccione su distribuidor autorizado de Specialized.
La vida útil y el tipo y la frecuencia del mantenimiento dependen de muchos factores, como el uso, el peso del ciclista, las condiciones de conducción y los impactos.
La exposición a elementos agresivos, especialmente el aire salado (como conducir cerca del océano o en invierno), puede provocar la corrosión galvánica de componentes como el eje y los pernos del cigüeñal, lo que puede acelerar el desgaste y acortar la vida útil. La suciedad también puede acelerar el desgaste de las superficies y los rodamientos. Las superficies de la bicicleta deben limpiarse antes de cada salida. La bicicleta también debe ser mantenida regularmente por un distribuidor autorizado de Specialized, lo que significa que debe ser limpiada, lubricada y (parcialmente) desmontada e inspeccionada en busca de signos de corrosión y/o grietas. Si observa algún signo de corrosión o grietas en el cuadro o en cualquier componente, el elemento afectado debe ser sustituido.
Limpie y lubrique regularmente la transmisión de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la transmisión.
No utilice un chorro de agua a alta presión directamente sobre los rodamientos. Incluso el agua de una manguera de jardín puede penetrar en las juntas de los rodamientos y en las interfaces del cigüeñal, lo que puede provocar un mayor desgaste de los rodamientos y del cigüeñal, lo que puede afectar al funcionamiento normal de los rodamientos. Utilice un paño limpio y húmedo y agentes de limpieza para bicicletas para la limpieza.
No exponga la bicicleta a la luz solar directa prolongada ni al calor excesivo, como dentro de un coche aparcado al sol o cerca de una fuente de calor como un radiador.
El incumplimiento de las instrucciones de esta sección puede provocar daños en los componentes de su bicicleta y anulará su garantía, pero, lo que es más importante, puede provocar lesiones personales graves o la muerte. Si su bicicleta muestra algún signo de daño, no la utilice y llévela inmediatamente a su distribuidor autorizado de Specialized para que la inspeccione.
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
Las piezas de repuesto y los accesorios de Specialized están disponibles a través de su distribuidor autorizado de Specialized.
Referencias
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual de la CRUX de Specialized


