Descargar Imprimir esta página
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 246

Enlaces rápidos

KOLSTAN
en
de
fr
it
da
no
fi
sv
is
pt
es
el
nl
pl
tr
sk
lt
uk
cs
hu
bg
ro
hr
sl
sr
lv
et
loading

Resumen de contenidos para IKEA KOLSTAN

  • Página 1 KOLSTAN...
  • Página 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO DANSK NORSK SUOMI SVENSKA ÍSLENSKA PORTUGUÊS ESPAÑOL ΕΛΛΗΝΙΚΑ DUTCH POLSKI TÜRKÇE SLOVENSKÝ LIETUVIŲK. УКРАЇНСЬКА ČESKY MAGYAR БЪЛГАРСКИ ROMÂNA HRVATSKI SLOVENSKO СРПСКИ LATVIEŠU EESTI...
  • Página 4 Please refer to the last page of Á öftustu síðu þessarar hand- this manual for the full list of IKEA bókar er að finna lista yfir allar appointed Authorized Service viðurkenndar þjónustudeildir Centre and relative national phone IKEA og símanúmer þeirra í...
  • Página 5 Norėdami surasti visą IKEA paskirtų Погледајте на задњој страни įgaliotų priežiūros centrų sąrašą ir овог приручника комплетну atitinkamą šalies telefono numerį, листу IKEA овлашћених žiūrėkite paskutinį šio vadovo сервисних центара и њихове puslapį. локалне телефонске бројеве. Повний перелік Lūdzu skatīt šīs brošūras pēdējo авторизованих...
  • Página 6 Power limitation Rating plate Functions Environmental aspects Cooking Table IKEA GUARANTEE User menu customization Safety information For your own safety and to ensure proper operation of the appliance, please read this manual carefully before installation and operation. Keep these instructions together with the appliance, even if it is sold or transferred to third parties.
  • Página 7 ENGLISH wires to be pulled out before the earth wire in the event of the cable coming out of its anchor. • The manufacturer will not be liable for any damage resulting from incorrect or inadequate installation. • Check that the mains power supply corresponds to the one indicated on the rating plate fixed to the inside of the product.
  • Página 8 ENGLISH supervised and instructed in safe use of the appliance by a person responsible for their safety. • This appliance may be used by children over the age of 8 years and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and knowledge, provided they are carefully supervised and instructed on safe use of the appliance and on the dangers that it involves.
  • Página 9 ENGLISH CAUTION: The cooking process must be supervised. A short cooking process must be constantly supervised. • The appliance is not designed to be started using an external timer or a separate remote controlled system. WARNING: Danger of fire: do not rest objects on the cooking surfaces.
  • Página 10 ENGLISH Installation Installation process must follow the laws, must be mounted with heat-resistant ordinances, directives and standards adhesives (min. 85° C): the use of (electrical safety rules and regulations, unsuitable material and adhesives may proper recycling in accordance with the result in warping and detachment.
  • Página 11 • If the cables are damaged, replace with • The connection terminals can be accessed by original spare parts cables. Contact the removing the junction box cover. call center of your IKEA store. • Check that the domestic power supply characteristics (voltage, maximum power Caution!
  • Página 12 ENGLISH Connection diagram product side L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Insert the shunts between the screws as shown. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts between the screws as ENGLISH Yellow / Green...
  • Página 13 ENGLISH Product description Single cooking area (200 mm) 2300W, with Booster 3000W. Single cooking area (145 mm) 1400W, with Booster 1850W. Single cooking area (210 x 190 mm) 2100W, with Booster 3000W. Single cooking area (210 x 190 mm) 2100W, with Booster 3000W. Control panel Bridge cooking area (210 x 380 mm) 3000W, with Booster 3700W.
  • Página 14 ENGLISH Control panel On/Off Power level indicator Timer symbol Timer control and cooking time indicator Melting function button Lock function button Pause function button Scroll keypad The cooking areas can be activated by pressing the reference digit . The digit lights up more intensely to confirm the operation.
  • Página 15 ENGLISH Power limitation When first connecting to the domestic power supply, the installer must set the power of the hob cooking areas based on the actual abilities and capacity of the power supply itself. If this is not necessary, the hob can be turned on directly using , otherwise, follow the operations below to access the menu.
  • Página 16 ENGLISH Functions This function prevents an accidental operation of the appliance. To activate: If the pot is placed, press and hold for 3 seconds the correspondent digit. If the pot is not placed press and hold for 3 seconds one of the 4 digits (not visible) near the dot on the left side. Release and slide your finger from 0 to 9 along the power bar which shows the operating sequence.
  • Página 17 ENGLISH Timer with alarm for generic use. To activate: Turn the hob on, making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits for the Timer management commands show “- - -”. Press the digit to access the Timer menu and view “ 0 0 0 “. Press “+”...
  • Página 18 ENGLISH This function is used to recall all the hob function settings in the event of involuntary shut-down or a sudden power cut. Recall When the hob is turned off, if it is turned on within 6 seconds using , the button will flash Function for 6 seconds.
  • Página 19 ENGLISH User menu customization Press Press again and hold for 3 seconds. The button start flashing. Press and hold the and digit of the zone show Holding start pressing the zones digitis in clock direction, starting from the bottom left. The back left hand digit alternately shows and a number from 2 to 7, indicating the type of menu.
  • Página 20 ENGLISH Power Management This product is equipped with electronically controlled Power Management. See the illustration. This function monitors electric loading and limits the maximum power output to 3700 W for each cooking area group (1+2 and 3+4), optimizing the power distribution and preventing the system from overloading.
  • Página 21 ENGLISH Cookware guidance What pots to use Empty or thin-based pots/pans Only use pots and pans with bottom made Do not use empty or thin-based pots/pans from ferromagnetic material which are on the hob as it will not be able to monitor suitable for use with inductions hobs: the temperature or turn off automatically if •...
  • Página 22 ENGLISH surfaces where different materials meet. regulate the temperature of the electronic The noise occurs on the cookware and can system. The fan may also continue to run vary depending on the amount of food or after the appliance is turned off if the liquid and the cooking method (e.g., boiling, detected temperature of the cooktop is still simmering, frying).
  • Página 23 ENGLISH Troubleshooting Error Possible causes of the Description Solution code error Continuous key activation Hob switches off after detected. Remove water or cookware from glass ER03 10 sec. Water or cookware placed on and Control panel. Control panel. Let the hob cool down. Please check if the hob has sufficient The internal temperature of ER21...
  • Página 24 If the problem cannot be resolved, contact your IKEA store or the After Sales Service. You can find a full list of IKEA appointed contacts at the end of this user manual. When contacting the After Sales Service please provide the following...
  • Página 25 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Power supply voltage/frequency 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Weight of the appliance 8,8 Kg Energy efficiency of hob KOLSTAN Model identifier 805.594.66 105.594.60 Number of cooking areas Number of Bridge cooking areas...
  • Página 26 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 27 • Use the residual heat to keep the food warm or to melt it. IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? Who will execute the service? IKEA service provider will provide the...
  • Página 28 ENGLISH faulty construction or material faults possible color differences. from the date of purchase from IKEA. This • Accidental damage caused by foreign guarantee applies to domestic use only. objects or substances and cleaning or The exceptions are specified under the unblocking of filters, drainage systems headline “What is not covered under this...
  • Página 29 EU country and taken to another EU Please refer to the last page of this manual country, the services will be provided in the for the full list of IKEA appointed contacts framework of the guarantee conditions and relative national phone numbers.
  • Página 30 Energieeffizienz Leistungsbegrenzung Typenschild Funktionen Umweltaspekte Kochtabelle IKEA GARANTIE Personallisierung des Benutzermenüs Sicherheitsinformationen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um den korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät verwahren, auch wenn es an Dritte weitergeben oder übertragen wird.
  • Página 31 DEUTSCH • Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäße Installation oder Verwendung entstehen. • Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild im Innern des Produkts angegebenen Spannung entspricht. • Trennvorrichtungen müssen in Übereinstimmung mit den Verkabelungsvorschriften in die fixe Anlage eingebaut werden.
  • Página 32 DEUTSCH verantwortliche Person eingewiesen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen.
  • Página 33 DEUTSCH löschen, sondern das Gerät ausschalten und die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke ersticken. ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Garprozess muss ständig überwacht werden. • Das Gerät ist nicht für den Betrieb durch einen externen Timer oder ein separates Fernsteuerungssystem vorgesehen.
  • Página 34 DEUTSCH Installation Bei der Installation sind die im die Brandschutzvorschriften strikt Verwendungsland geltenden Gesetze, einzuhalten. Verordnungen, Richtlinien und • Die Komponenten (aus Normen (Vorschriften für die Sicherheit Kunststoffmaterial und Furnierholz) elektrischer Anlagen, ordnungsgemäße müssen bei Einbauelementen Wiederverwertung von Bauteilen usw.) mit hitzebeständigen Klebstoffen unbedingt einzuhalten! (min.
  • Página 35 • Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften der Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Wenden Sie sich an das Callcenter in Ihrem Hauselektrik (Spannung, maximale Leistung IKEA Einrichtungshaus vor Ort. und Stromstärke) mit denen des Geräts übereinstimmen. Achtung! Keine Schweißarbeiten an...
  • Página 36 DEUTSCH Anschlussplan Produktseite. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Zwischen den Klemmen Shunts einfügen, wie dargestellt. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 37 DEUTSCH Produktbeschreibung Einzelner Kochbereich (200 mm) 2300 W, mit 3000 W Booster-Funktion. Einzelner Kochbereich (145 mm) 1400 W, mit 1850 W Booster-Funktion. Einzelner Kochbereich (210 x 190 mm) 2100 W, mit 3000 W Booster-Funktion. Einzelner Kochbereich (210 x 190 mm) 2100 W, mit 3000 W Booster-Funktion. Bedienfeld Kombikochbereich (210 x 380 mm) 3000 W, mit Booster-Funktion 3700 W.
  • Página 38 DEUTSCH Bedienfeld Ein/Aus Anzeige der Leistungsstufe Timer-Symbol Timersteuerung und Kochzeitanzeige Schmelzfunktionstaste Sperrfunktionstaste Pausenfunktionstaste Scrolltastenfeld Die Kochzonen können durch Drücken des jeweiligen Digits aktiviert werden . Ein intensiveres Leuchten des Digits bestätigt den Vorgang. Wenn man einen Kochtopf auf eine der 4 Kochzonen stellt, erkennt das Kochfeld automatisch seine Präsenz und das entsprechende Digit leuchtet, damit man es drückt.
  • Página 39 DEUTSCH Leistungsbegrenzung Wenn das Gerät zum ersten Mal an die häusliche Stromversorgung angeschlossen wird, muss der Installateur die Leistung der Kochzonen entsprechend der tatsächlichen Kapazitäten der häuslichen elektrischen Anlage einstellen. Wenn dies nicht erforderlich ist, kann das Kochfeld direkt mit eingeschaltet oder alternativ das unten beschriebene Verfahren befolgt werden, um auf das Menü...
  • Página 40 DEUTSCH Funktionen Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts. Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entsprechende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 4 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Página 41 DEUTSCH Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöpfe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Página 42 DEUTSCH Diese Funktion wird verwendet, um die Betriebseinstellungen des Kochfelds bei einem unbeabsichtigten Halt oder einem plötzlichen Stromausfall abzurufen. Abruffunktion Wenn das Kochfeld sich abschaltet, blinkt die Taste für 6 Sekunden, wenn man es innerhalb von 6 Sekunden durch Drücken der Taste wieder einschaltet.
  • Página 43 DEUTSCH Personallisierung des Benutzermenüs Drücken Sie Drücken sie erneut und halten Sie die Taste für 3 Sekunden gedrückt. Jetzt beginnt die Taste zu blinken. Drücken Sie und halten Sie gedrückt: Die Digits der Kochzonen zeigen Halten Sie weiter gedrückt und beginnen Sie, beginnend mit dem linken hinten und weiter im Uhrzeigersinn nacheinander alle Digits der Kochzonen zu drücken.
  • Página 44 DEUTSCH Leistungsmanagement-Funktion Dieses Produkt ist mit einer elektronisch gesteuerten Leistungsmanagement- Funktion ausgestattet. Siehe Illustration. Diese Funktion steuert die Verteilung der maximalen Leistung von 3700 W auf die im Kombinationsmodus verwendeten Kochzonen (1+2 und 3+4), um die Leistungsverteilung zu optimieren und eine Überlastung des Systems zu vermeiden. Kochfeld auf maximaler Leistungsstufe - die Funktion verteilt die Leistung auf die Kochzonen, die im kombinierten Modus verwendet werden, und reduziert bei Bedarf automatisch die Leistung der anderen Kochzonen (der letzten Kochzone...
  • Página 45 DEUTSCH Anleitung für Kochgeschirr Welche Töpfe zu verwenden sind Leere oder dünnbödige Töpfe und Pfannen Nur Töpfe mit ferromagnetischem Boden Keine leeren Töpfe/ Pfannen oder solche mit verwenden, die für die Verwendung auf dünnem Boden auf dem Kochfeld verwenden, Induktionskochfeldern geeignet sind: da so die Temperaturkontrolle oder die •...
  • Página 46 DEUTSCH durch die Schwingungen der Oberflächen des Kochfelds angepasst werden. Zu verschiedener Materialien verursacht, diesem Zweck ist das Kochfeld mit einem die miteinander in Kontakt stehen. Das Kühlventilator ausgestattet, der aktiviert Geräusch wird durch den Topf erzeugt und wird, um die Temperatur der Elektronik kann je nach Menge der Lebensmittel oder zu reduzieren und zu regeln.
  • Página 47 DEUTSCH Anleitung zur Fehlersuche Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe Es wurde ein stetige Aktivierung Das Kochfeld Das Wasser bzw. den Topf von der der Tasten festgestellt. ER03 schaltet sich nach Glaskeramikoberfläche und dem Wasser oder Topf auf dem 10 Sekunden ab. Bedienfeld entfernen Bedienfeld.
  • Página 48 Im Falle von Störungen versuchen mithilfe der Anleitung für Problemlösungen eine Lösung zu finden. Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr IKEA Einrichtungshaus oder die Kundendienstabteilung. Eine vollständige Liste der von IKEA benannten Kundendienstzentren und deren Kontaktinformationen finden Sie auf der letzten Seite dieses Handbuchs.
  • Página 49 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Versorgungsspannung/-frequenz 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht des Gerätes 8,8 kg Energieeffizienz KOLSTAN Identifizierungsdaten des Modells 805.594.66 105.594.60 Anzahl Kochbereiche Anzahl der kombinierbaren Kochbereiche 1 - Rechts...
  • Página 50 23199 SE - 34381 Älmhult Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 51 Wie lange gilt die IKEA-Garantie? Arbeits- und Reisekosten des technischen Diese Garantie hat eine Gültigkeit von fünf Personals) vom Service getragen, (5) Jahren ab Kaufdatum des Geräts bei IKEA. sofern der Zugang zum Gerät für die Der Original-Kassenzettel ist als Kaufbeleg Reparaturarbeiten keinen besonderen unerlässlich.
  • Página 52 IKEA nicht für Reaktionen, Rost, Korrosion oder Schäden, die während dieses Transports Wasserschäden verursacht wurden, entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die einschließlich, aber nicht beschränkt Lieferadresse des Kunden aus,dann sind auf Schäden, die durch übermäßige Schäden, die während der Auslieferung...
  • Página 53 Handbuch zu finden sind. Bevor Sie sich kontaktieren: mit uns in Verbindung setzen, stellen Sie 1. Kundendienst im Rahmen der Garantie bitte sicher, dass Sie den IKEA Produktcode in Anspruch nehmen; (8-stellig) für das Gerät, für das Sie den Service 2. Klärung von Fragen zur Installation in Anspruch nehmen möchten, zur Hand...
  • Página 54 Limitation de la puissance Plaque signalétique Fonctions Aspects environnementaux Tableau de cuisson GARANTIE IKEA Personnalisation du menu utilisateur Consignes de sécurité Pour la sécurité personnelle et pour le fonctionnement correct de l’ a ppareil, nous vous prions de lire attentivement ce manuel avant l’installation et la mise en marche.
  • Página 55 FRANÇAIS découlant d'une mauvaise installation ou d'un mauvais usage. • Vérifier que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’ a ppareil correspond à la tension du secteur. • Les dispositifs de sectionnement doivent être installés dans l’...
  • Página 56 FRANÇAIS • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités psychophysiques et sensorielles réduites ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes à condition qu’ e lles soient attentivement surveillées et instruites sur l’...
  • Página 57 FRANÇAIS avec de l’ e au, mais éteindre l’ a ppareil et étouffer le feu, par exemple avec un couvercle ou une couverture d’ e xtinction. ATTENTION : Surveiller le processus de cuisson. Un processus de cuisson court doit être surveillé constamment. •...
  • Página 58 FRANÇAIS Installation Le technicien chargé de l’installation est composants (en plastique et en bois tenu de se conformer à la législation, contreplaqué) doivent être appliqués aux réglementations, aux directives et avec des colles résistantes aux aux normes (règlements sur la sécurité hautes températures (min.
  • Página 59 • Les bornes de branchement sont accessibles rechange d’ o rigine. Contacter le call center en retirant le couvercle de la boîte de jonction. du magasin IKEA le plus proche. • Vérifier que les caractéristiques de la ligne électrique domestique (tension, puissance Attention !
  • Página 60 FRANÇAIS Schéma de branchement côté produit. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Insérer des dérivateurs de courant entre les bornes, comme illustré ci-dessus. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 61 FRANÇAIS Description du produit Zone de cuisson simple (200 mm) 2 300 W, avec fonction Booster de 3000 W. Zone de cuisson simple (145 mm) 1400 W, avec fonction Booster de 1850 W. Zone de cuisson simple (210 x 190 mm) 2100 W, avec fonction Booster de 3000 W. Zone de cuisson simple (210 x 190 mm) 2100 W, avec fonction Booster de 3000 W. Panneau de commande Zone de cuisson modulable (210 x 380 mm) 3000 W, avec fonction Booster de 3700 W.
  • Página 62 FRANÇAIS Bandeau de commande Branché/Débranché Indicateur de niveau de puissance Symbole du temporisateur Contrôle du temporisateur et indicateur du temps de cuisson Touche de la fonction Fonte Touche de la fonction Verrouillage Touche de la fonction Pause Zone de réglage Les zones de cuisson peuvent être activées en appuyant sur la touche sensitive de réfé- rence .
  • Página 63 FRANÇAIS Limitation de la puissance Lors du premier branchement de l’appareil au secteur, l’installateur doit régler la puissance des zones de cuisson en fonction de la capacité réelle de l’installation électrique domestique. Si cela n’est pas nécessaire, la plaque de cuisson peut être activée directement en intervenant sur ou on peut alternativement suivre la procédure ci-dessous pour accéder au menu.
  • Página 64 FRANÇAIS Fonctions Cette fonction permet d’éviter un actionnement accidentel de l’appareil. Pour activer  : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensitive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pendant 3 secondes sur l’une des 4 touches sensitives (non visibles) à...
  • Página 65 FRANÇAIS Temporisateur avec alarme à usage générique. Pour activer  : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent «  - - -  ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Página 66 FRANÇAIS Cette fonction sert à rappeler les paramètres de fonctionnement de la plaque de cuisson en cas d’arrêt involontaire ou de coupure de courant. Fonction de Quand la plaque de cuisson s'éteint, si elle est rallumée dans les 6 secondes en touchant , la Rappel touche...
  • Página 67 FRANÇAIS Personnalisation du menu utilisateur Appuyer sur Appuyer à nouveau sur et maintenir enfoncé pendant 3 secondes. La touche commence à clignoter. Maintenir appuyé  : les touches sensitives des zones de cuisson indiquent En maintenant enfoncé, commencer à appuyer sur les touches sensitives des zones de cuisson dans le sens des aiguilles d’une montre à...
  • Página 68 FRANÇAIS Fonction de gestion de la puissance Ce produit intègre une fonction de gestion de la puissance à contrôle électronique. Voir la figure. Cette fonction contrôle la distribution de la puissance maximale de 3700 W entre les zones de cuisson utilisées en mode combiné (1+2 et 3+4), optimisant ainsi la distribution de la puissance et évitant les situations de surcharge du système.
  • Página 69 FRANÇAIS Guide d’utilisation des casseroles Quelles casseroles utiliser Casseroles ou poêles vides ou avec un fond Utiliser exclusivement des casseroles avec un peu épais fond en matériau ferromagnétique, elles sont Ne pas utiliser de casseroles/poêles vides ou prévues pour être utilisées sur les plaques à avec un fond fin sur la plaque de cuisson car induction : cela empêcherait de contrôler la température ou...
  • Página 70 FRANÇAIS des surfaces formées de différents matériaux température de la plaque de cuisson. À en contact entre eux. Le bruit est produit par cette fin, la plaque de cuisson est dotée d’un la casserole et peut varier en fonction de la ventilateur de refroidissement qui se met en quantité...
  • Página 71 FRANÇAIS Guide de dépannage Code Description Cause possible de l’erreur Solution d’erreur Détection d’une activation La plaque de cuisson continue des touches. Éliminer l’eau ou retirer la casserole ER03 s’éteint après 10 De l’eau ou une casserole de la surface en vitrocéramique et du secondes.
  • Página 72 En cas de panne, essayer de la résoudre en suivant les indications fournies dans le guide à la solution des inconvénients. Si le problème ne peut pas être résolu, contacter le magasin IKEA ou le Service d’Assistance. Une liste complète des centres d’assistance nommés par IKEA et des informations correspondantes de contact se trouvent à...
  • Página 73 220-240 V, 50 Hz ; 220 V, 60 Hz Tension/fréquence d’alimentation 2N~ 380-415 V, 50 Hz ; 2N~ 380 V, 60 Hz ; Poids de l’appareil 8,8 kg Efficacité énergétique KOLSTAN Identification du modèle 805 594.66 105 594.60 Nombre de zones de cuisson Nombre de zones de cuisson modulables...
  • Página 74 23199 SE - 34381 Älmhult Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 75 “Qu’ e st- ce qui n’ e st l’ a ppareil chez IKEA. L’ o riginal du ticket de pas couvert par la garantie ?” Durant la caisse est indispensable comme preuve de période de validité...
  • Página 76 FRANÇAIS Que fait IKEA en cas de problème ? les ampoules et leurs couvercles, les Le fournisseur du service d'assistance écrans, les poignées, les revêtements et désigné par IKEA examinera le produit et parties de revêtement, sauf s’il est possible décidera, à...
  • Página 77 L'obligation de fournir le service Consultez la liste complète des fournisseurs selon les conditions de garantie ne subsiste de service IKEA et des numéros de téléphone que si l’ a ppareil est conforme et installé nationaux dans la dernière page de ce conformément aux :...
  • Página 78 Limitazione della potenza Targhetta dati Funzioni Aspetti ambientali Tabella di cottura GARANZIA IKEA Personalizzazione del menu utente Informazioni sulla sicurezza Per la propria sicurezza e per assicurare il corretto funzionamento dell’ a pparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione.
  • Página 79 ITALIANO • Il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria. • Controllare che l’ a limentazione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati fissata all’interno del prodotto. • I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fisso in conformità...
  • Página 80 ITALIANO • attentamente sorvegliate e istruite in merito all’ u tilizzo sicuro dell’ a pparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità psico- fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, purché...
  • Página 81 ITALIANO coperchio o una coperta antifiamma. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un breve procedimento di cottura deve essere sorvegliato costantemente. • L’ a pparecchio non è progettato per essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di telecomando separato.
  • Página 82 ITALIANO Installazione Per la procedura di installazione è • Per le unità da incasso, i componenti d’ o bbligo attenersi alle leggi, ordinanze, (in materiale plastico e legno direttive e norme (regolamenti per la impiallacciato) devono essere applicati sicurezza degli impianti elettrici, il corretto con collanti termoresistenti (min.
  • Página 83 • I morsetti di collegamento sono accessibili Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: originali. Contattare il call center del proprio rimuovendo la copertura della scatola di negozio IKEA. giunzione. • Verificare che le caratteristiche dell’impianto Attenzione!
  • Página 84 ITALIANO Schema di collegamento lato prodotto. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Inserire derivatori di corrente tra i morsetti come illustrato. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 85 ITALIANO Descrizione del prodotto Zona di cottura singola (200 mm) 2300 W, con funzione Booster da 3000 W. Zona di cottura singola (145 mm) 1400 W, con funzione Booster da 1850 W. Zona di cottura singola (210 x 190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W. Zona di cottura singola (210 x 190 mm) 2100 W, con funzione Booster da 3000 W.
  • Página 86 ITALIANO Pannello comandi Acceso/Spento Indicatore del livello di potenza Simbolo del timer Controllo del timer e indicatore del tempo di cottura Tasto della funzione Scioglimento Tasto della funzione Blocco Tasto della funzione Pausa Tastiera a scorrimento Le zone di cottura possono essere attivate premendo il digit di riferimento .
  • Página 87 ITALIANO Limitazione della potenza Al primo collegamento dell’apparecchio all’alimentazione di rete domestica, l’installatore deve impostare la potenza delle zone di cottura in base alle capacità effettive dell’impianto elettrico domestico. Se questo non è necessario, si può accendere direttamente il piano cottura utilizzando o, in alternativa, seguire la procedura descritta sotto per accedere al menu.
  • Página 88 ITALIANO Funzioni Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura. Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 secondi uno dei 4 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Página 89 ITALIANO Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Página 90 ITALIANO Questa funzione è utilizzata per richiamare le impostazioni di funzionamento del piano cottura in caso di arresto involontario o improvvisa interruzione della corrente. Funzione di Quando il piano cottura si spegne, se lo si accende entro 6 secondi toccando , il tasto lampeggia Richiamo...
  • Página 91 ITALIANO Personalizzazione del menu utente Premere Premere di nuovo e mantenere premuto per 3 secondi. Il tasto inizia a lampeggiare. Premere e mantenere premuto : i digit delle zone di cottura indicano Tenendo , iniziare a premere il digit delle zone di cottura procedendo in senso orario a partire da quello in fondo a sinistra.
  • Página 92 ITALIANO Funzione di Gestione della potenza Questo prodotto è dotato di una funzione di gestione della potenza a controllo elettronico. Vedere illustrazione. Questa funzione controlla l’erogazione della potenza massima di 3700 W tra le zone di cottura utilizzate in modalità combinata (1+2 e 3+4), ottimizzando la distribuzione di potenza ed evitando situazioni di sovraccarico del sistema.
  • Página 93 ITALIANO Guida all’uso delle pentole Quali pentole utilizzare Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Utilizzare esclusivamente pentole con il fondo Non usare pentole/padelle vuote o con fondo in materiale ferromagnetico idoneo per l’uso su sottile sul piano cottura, perché ciò non piani cottura a induzione: consentirebbe di controllare la temperatura o •...
  • Página 94 ITALIANO formate da diversi materiali a contatto tra il piano cottura è dotato di una ventola di loro. Il rumore viene prodotto dalla pentola raffreddamento che si attiva per ridurre e può variare a seconda della quantità di e regolare la temperatura del sistema cibo o di liquidi e del metodo di cottura (es.
  • Página 95 ITALIANO Guida alla risoluzione dei problemi Codice di Possibile causa Descrizione Soluzione errore dell'errore Rilevata un’attivazione Il piano cottura si Rimuovere l'acqua o la pentola dalla continua dei tasti. ER03 spegne dopo 10 superficie in vetroceramica e dal Acqua o pentola presente sul secondi.
  • Página 96 Se non è possibile risolvere il problema, contattare il proprio negozio IKEA o il Servizio Assistenza. Un elenco completo dei centri di assistenza nominati da IKEA e delle relative informazioni di contatto è...
  • Página 97 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Tensione/frequenza di alimentazione 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso dell’apparecchio 8,8 kg Efficienza energetica del piano cottura KOLSTAN Identificativo del modello 805.594.66 105.594.60 Numero di zone di cottura Numero di zone di cottura combinabili...
  • Página 98 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 99 GARANZIA IKEA dell’ e lettrodomestico ed è valida a partire Per quanto è valida la garanzia IKEA? dalla data di acquisto dell’ e lettrodomestico Questa garanzia è valida per cinque presso un punto vendita IKEA. La garanzia (5) anni dalla data originale di acquisto è...
  • Página 100 Il fornitore del servizio assistenza incaricato • Riparazioni non effettuate dal fornitore da IKEA esaminerà il prodotto e deciderà, del servizio nominato da IKEA o da a propria esclusiva discrezione, se lo un partner di assistenza autorizzato o stesso rientra nella copertura di garanzia.
  • Página 101 Consultare l’ e lenco completo dei fornitori nuova nazione. L’ o bbligo di fornire il servizio di servizio IKEA e dei relativi numeri di in base alle condizioni della garanzia telefono nazionali nell’ultima pagina del sussiste solo se l’...
  • Página 102 Energieffektivitet Effektbegrænsning Typeskilt Funktioner Miljømæssige aspekter Tilberedningstabel IKEA GARANTI Indstilling af brugermenu Oplysninger om sikkerhed Af hensyn til egen sikkerhed og for at garantere korrekt funktion af apparatet, bedes man omhyggeligt læse manualen, inden installation og idriftsættelse. Opbevar instruktionerne sammen med apparatet, også i tilfælde af overdragelse eller overflytning til tredjeparter.
  • Página 103 DANSK • Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader, der skyldes forkert installation eller brug. • Kontrollér, at strømforsyningen svarer til angivelsen på typeskiltet, der er fastgjort inde i produktet. • Hovedafbryderne i det faste el-anlæg skal installeres i henhold til forskrifterne om kabelsystemer. •...
  • Página 104 DANSK apparatet og i de eventuelle farer, som kan opstå ved forkert brug. Lad ikke børn lege med apparatet. ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær forsigtig og rør ikke varmelegemerne. Hold børn under 8 år væk, medmindre der konstant holdes øje med dem.
  • Página 105 DANSK kontakterne (3 mm), der sikrer fuldstændig frakobling i tilfælde af kategori III-overbelastning. • Apparatet må aldrig udsættes for vejrliget (regn, sol). • Opbevar emballagen utilgængeligt for børn og kæledyr. • Sørg for, at enheden er tilsluttet direkte til stikkontakten. •...
  • Página 106 DANSK Installation Ved installation er det obligatorisk at komponenterne løsner sig. overholde de love, forordninger, direktiver • Det er tilladt at anvende massive og standarder (forskrifter for sikkerheden træprofiler omkring bordpladen ved elektriske systemer, korrekt genbrug bag apparatet, så længe af komponenter osv.), der er gældende i minimumsafstanden altid er i brugslandet!
  • Página 107 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Hvis kablerne er beskadiget, skal de 12 mm. Overhold de specifikke nationale udskiftes med originale kabler. Kontakt din bestemmelser. lokale IKEA's call center. • Forbindelsesklemmerne kan nås ved at fjerne samledåsens dæksel. Vigtigt! Svejs ikke kabler! •...
  • Página 108 DANSK Tilslutningsskema for produktet. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Indsæt strømfordelerne mellem klemmerne som vist. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 109 DANSK Beskrivelse af apparat Enkelt kogezone (200 mm) 2300 W, med Booster-funktion på 3000 W. Enkelt kogezone (145 mm) 1400 W, med Booster-funktion på 1850 W. Enkelt kogezone (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster-funktion på 3000 W. Enkelt kogezone (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster-funktion på 3000 W. Betjeningspanel Kombinerbar kogezone (210 x 380 mm) 3000 W, med Booster-funktion på...
  • Página 110 DANSK Betjeningspanel Tændt/Slukket Effektniveauindikator Timersymbol Kontrol af timer og indikator for tilberedningstid Knap for smeltefunktion Knap for Låsefunktion Knap for Pausefunktion Rulletastatur Kogezoner kan aktiveres ved at indtaste referencetallet . Tallet lyser kraftigere for at bekræfte funktion. Når en gryde placeres på en af de 4 kogezoner, registrerer kogepladen automatisk dens tilstedeværelse og det tilsvarende tal lyser op for at aktivere den.
  • Página 111 DANSK Effektbegrænsning Når apparatet tilsluttes husholdningens netværk for første gang, skal installatøren indstille kogezonernes effekt baseret på den faktiske kapacitet i husholdningens elektriske system. Hvis dette ikke er nødvendigt, kan kogepladen tændes direkte med eller, alternativt skal man følge fremgangsmåden beskrevet nedenfor for at få adgang til menuen. Tilslut kogepladen til husholdningens netværk Alle tal lyser op i et par sekunder, slukkes derefter og kun blinker.
  • Página 112 DANSK Funktioner Denne funktion forhindrer utilsigtet tænding af apparatet. For at aktivere: hvis der er en gryde på kogepladen, skal du holde det tilsvarende tal nede i 3 sekunder. Hvis der ikke er nogen gryde på kogepladen, skal du trykke på og holde et af de 4 tal (ikke synligt) ved siden af punktet på...
  • Página 113 DANSK Timer med alarm til generel brug. For at aktivere: tænd kogepladen og kontrollér, at der ikke er gryder eller aktive kogezoner. De 3 tal til styring af timeren angiver “- - -”. Tryk på tallet for at åbne timermenuen og se ” 0 0 0 ”. Tryk på...
  • Página 114 DANSK Denne funktion bruges til at tilbagekalde kogepladens funktionsindstillinger i tilfælde af utilsigtet nedlukning eller pludselig strømafbrydelse. Tilbagekaldelses- Når kogepladen slukker, hvis du tænder den inden for 6 sekunder ved at trykke på funktion , blinker knappen i 6 sekunder. Tryk på knappen for at tilbagekalde de tidligere indstillede funktioner.
  • Página 115 DANSK Indstilling af brugermenu Tryk på Tryk igen på og hold nede i 3 sekunder. Knappen begynder at blinke. Tryk og hold på : kogezonens tal angiver Mens du holder trykket, skal du trykke på kogezonetallet og gå frem i urets retning ved at starte fra den bagerste til venstre.
  • Página 116 DANSK Funktion til Styring af effekt Produktet er udstyret med en funktion til Styring af effekt med elektronisk betjening. Se illustrationen. Denne funktion styrer fordelingen af den maksimale effekt på 3700 W mellem de kogezoner, der anvendes i kombineret tilstand (1+2 og 3+4), hvilket optimerer fordelingen af effekten og forhindrer overbelastning af systemet.
  • Página 117 DANSK Vejledning til brug af gryder Brug disse gryder Tomme gryder/pander eller med tynd bund Brug kun gryder med en ferromagnetisk bund, Brug ikke tomme eller tyndbundede gryder/ der er egnet til brug på induktionskogeplader: pander på kogepladen, da de ikke giver •...
  • Página 118 DANSK mad eller væske og tilberedningsmetoden også efter slukning af kogepladen, hvis den (f.eks. kogning, simring, stegning). registrerede temperatur stadig er for høj. Kraftig fløjten Rytmisk støj, der minder om støjen fra Denne støj opstår, når gryden består af viserne på et ur. forskellige materialer lagt oven på hinanden, Denne støj opstår kun, når mindst tre og når den bruges på...
  • Página 119 DANSK Vejledning til afhjælpning af problemer Fejlkode Beskrivelse Mulig årsag til fejlen Løsning Der er registreret kontinuerlig Fjern vandet eller gryden fra den Kogepladen slukker aktivering af tasterne. ER03 glaskeramiske overflade og fra efter 10 sekunder. Der er vand eller en gryde på betjeningspanelet betjeningspanelet.
  • Página 120 Hvis der opstår en fejl, skal man forsøge at finde en løsning ved at følge vejledningen til afhjælpning af problemer. Hvis problemet ikke kan løses, skal du kontakte din IKEA-butik eller vores serviceafdeling. En komplet liste over servicecentre udpeget af IKEA og deres kontaktoplysninger kan ses på...
  • Página 121 Parameter Værdi 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Forsyningsspænding/-frekvens 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Apparatets vægt 8,8 kg Energieffektivitet KOLSTAN Modelidentifikation 805.594.66 105.594.60 Antal kogezoner Antal kombinerbare kogezoner 1 - Højre Tilberedningsteknologi Induktion Dimensioner for den kombinerbare kogezone Højre 210 x 380 mm...
  • Página 122 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 123 “Hvad er ikke dækket af garantien?” I Denne garanti er gyldig i fem (5) år fra den gyldige garantiperiode afholdes datoen for køb af apparatet hos IKEA. Den reparationsudgifter (reservedele, originale kvittering er påkrævet som bevis arbejdstimer og udkørsel af teknisk for købet.
  • Página 124 • Transportskader. Hvis en kunde selv lignende produkt eller af samme værdi. transporterer apparatet til sit hjem eller til en anden adresse, er IKEA ikke Hvad er ikke dækket af garantien? ansvarlig for nogen skade, der måtte • Normalt slid.
  • Página 125 Se sidste side i denne vejledning, • tekniske specifikationer i landet, hvor hvor der findes en liste over IKEA’s garantien tages i brug nationale autoriserede servicecentre og • sikkerhedsoplysningerne i telefonnumre.
  • Página 126 Energieffektivitet Effektbegrenser Merkeskilt Funksjoner Miljøaspekter Koketabell IKEA-GARANTI Egendefinert brukermenyen Sikkerhetsinformasjon For egen sikkerhets skyld, og for å påse korrekt bruk av apparatet, bør man lese denne håndboken nøye før installasjon og idriftsettelse. Oppbevar disse instruksjonene sammen med apparatet, også ved salg eller annen overhendelse til tredjepart.
  • Página 127 NORSK skyldes feilaktig installasjon eller bruk. • Kontroller at strømforsyningen tilsvarer det som er angitt på merkeskiltet som er festet på innsiden av produktet. • Frakoblingsinnretningene må installeres i det faste systemet, i samsvar med gjeldende forskrifter for ledningsnett. • For apparater i Klasse I må du kontrollere at strømnettet er utstyrt med en tilstrekkelig jordforbindelse.
  • Página 128 NORSK de blir nøye overvåket og mottar instruksjoner angående sikker bruk av apparatet og farene dette medfører. Ikke la barn leke med apparatet. ADVARSEL: Apparatet og dets tilgjengelige deler blir veldig varme under bruk. Vær veldig forsiktig så du ikke berører varmeelementene. Hold barn under 8 år på...
  • Página 129 NORSK kontaktene (3 mm) som sikrer fullstendig frakobling under forhold med overbelastning i kategori III. • Apparatet må aldri utsettes for atmosfæriske påvirkninger (regn, sol). • Oppbevar emballasjen utilgjengelig for barn og kjæledyr. • Se til at enheten er koblet direkte til strømuttaket. •...
  • Página 130 NORSK Installasjon Under installasjonsprosedyren er komponentene (plastmaterialer det obligatorisk å overholde lover, og finertre) monteres med forordninger, direktiver og standarder varmebestandig lim (min. 85 °C). (forskrifter angående sikkerheten til Bruk av uegnede materialer og elektriske anlegg, riktig resirkulering av lim kan forårsake deformasjon og komponenter osv.) som er gjeldende i komponenter som løsner.
  • Página 131 • Koblingsklemmene er synlige når man fjerner Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: tilsvarende originale kabler. Kontakt Call dekslet til koblingsboksen. Center hos nærmeste IKEA-butikk. • Kontroller at egenskapene til det elektriske anlegget (spenning, maksimal effekt og strøm) OBS! Det må...
  • Página 132 NORSK Koblingsskjema produktside. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Sett inn strømshunt mellom klemmene som vist. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 133 NORSK Beskrivelse av apparatet Enkel kokesone (200 mm) 2300 W, med Booster-funksjon på 3000 W. Enkel kokesone (145 mm) 1400 W, med Booster-funksjon på 1850 W. Enkel kokesone (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster-funksjon 3000 W. Enkel kokesone (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster-funksjon 3000 W. Betjeningspanel Kombinert kokesone (210 x 380 mm) 3000 W, med Booster-funksjon 3700 W.
  • Página 134 NORSK Betjeningspanel På/Av Effektnivåindikator Timer-symbol Timer-kontroll og steketidindikator Smeltefunksjonstast Blokkeringsfunksjonstast Pausefunksjonstast Glidetaster Kokesonene kan aktiveres ved å trykke på den aktuelle digit-tasten . Digit-tasten vil lyse sterkere for å bekrefte operasjonen. Når en gryte plasseres på en av de 4 kokesonene, oppdager platetoppen automatisk denne og lyser opp den tilsvarende Digit-tasten for å...
  • Página 135 NORSK Effektbegrenser Når du kobler apparatet til strømnettet for første gang, må installatøren stille inn effekten til kokesonene basert på den faktiske kapasiteten til det elektriske anlegget. Hvis dette ikke er nødvendig, kan man slå på platetoppen direkte ved å bruke , eller alternativt følge fremgangsmåten beskrevet nedenfor for å...
  • Página 136 NORSK Funksjoner Denne funksjonen forhindrer utilsiktet aktivering av apparatet. For å aktivere: Hvis det befinner seg en gryte på platetoppen, må man trykke og hold inne den tilhørende Digit-tasten i 3 sekunder. Hvis det ikke befinner seg noen gryte på platetoppen, holder man inne en av 4 Digit-tastene (ikke synlig) ved siden av punktet på...
  • Página 137 NORSK Timer med alarm for generell bruk. For å aktivere: Slå på platetoppen og kontroller at det ikke er satt på gryter, eller at noen kokesoner er aktive. De 3 Digit-tastene somstyrer timeren viser “- - -”. Trykk på Digit-tasten for å få tilgang til timer-menyen og vise “ 0 0 0 “. Trykk på...
  • Página 138 NORSK Denne funksjonen brukes til å hente frem driftsinnstillingene til platetoppen i tilfelle utilsiktet frakobling eller plutselig strømavbrudd. Tilbakekallings- Når platetoppen slås av og man slår den på innen 6 sekunder ved å trykke på , vil knappen funksjon blinke i 6 sekunder.
  • Página 139 NORSK Egendefinert brukermenyen Trykk på Trykk og hold inne igjen i 3 sekunder. Tasten begynner å blinke. Trykk og hold nede : Digit-tastene til kokesonen viser Hold inne og trykk på Digit-tastene til de enkelte kokesonene ved å starte foran til venstre og følge klokkeretningen.
  • Página 140 NORSK Strømstyringsfunksjon Dette produktet er utstyrt med en elektronisk strømstyringsfunksjon. Se illustrasjon. Denne funksjonen kontrollerer maksimal avgitt effekt på 3700 W mellom kokesonene brukt i kombinert modus (1+2 og 3+4) ved å optimalisere effektfordelingen og unngå situasjoner hvor systemet overbelastes. Platetopp ved maksimal effekt - funksjonen fordeler effekten mellom kokesonene som ble brukt i kombinert modus og reduserer automatisk effekten til de andre kokesonene hvis nødvendig (siste kommando gis høyest prioritet).
  • Página 141 NORSK Veiledning til bruk av gryter Hvilke gryter skal brukes Gryter/panner som er tomme eller har tynn Bruk utelukkende gryter med ferromagnetisk bunn bunn som er egnet for bruk på Ikke bruk tomme eller tynnbunnede gryter/ induksjonstopper: panner på platetoppen, da dette ikke gjør •...
  • Página 142 NORSK Høy pipelyd Rytmisk støy, lik den fra en tikkende Denne type støy er vanlig når kjelen klokke består av flere forskjellige materialer Denne type støy er vanlig hvis tre kokesoner lagvis på hverandre, og når den brukes på er i funksjon, og forsvinner eller reduseres platetoppen ved maksimal effekt eller på...
  • Página 143 NORSK Veiledning for feilsøking Feilkode Beskrivelse Mulig årsak til feilen Løsning Kontinuerlig aktivering av Fjern vann eller gryter som er blitt Platetoppen slår seg av tastene. ER03 stående på den glasskeramiske flaten etter 10 sekunder. Vann eller gryter står på eller på...
  • Página 144 For enhver defekt som oppstår må man forsøke å løse problemet ved å følge anvisningene i veiledningen for feilsøking. Hvis det ikke er mulig å løse problemet bes man kontakte en IKEA- butikk eller Kundeservice. En fullstendig liste med IKEA- forhandlere og tilhørende kontaktinformasjon...
  • Página 145 7400 Parameter Verdi 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Spenning/forsyningsfrekvens 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz Apparatvekt 8,8 kg Energieffektivitet KOLSTAN Modellbetegnelse 805.594.66 105.594.60 Antall kokesoner Antall kombinerbare kokesoner 1 - Høyre Koketeknologi Induksjon Dimensjon på...
  • Página 146 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 147 Kast emballasjematerialet i egnede beholdere for gjenvinning. IKEA-GARANTI hvitevarer til hjemmebruk. Unntakene Hvor lenge er IKEA garantien gyldig? står angitt under overskriften “Hva Denne garantien gjelder i fem (5) år fra dekkes ikke av garantien?”. I garantiens opprinnelig kjøpsdato hos IKEA. Den gyldighetsperiode er reparasjonskostnader originale kvitteringen må...
  • Página 148 NORSK Hvordan gjør IKEA for å løse problemet? eller et autorisert servicesenter, eller der Serviceleverandør som sendes av IKEA ikke-originale deler er brukt. vil undersøke produktet og bestemme • Reparasjoner som følge av feil på egenhånd hvorvidt skaden er dekket installasjon eller installasjon som avviker av garantibetingelsene.
  • Página 149 IKEA. Du kan ikke i siste del av denne håndboken. Før du kontakte ettersalgsservicen for følgende: kontakter oss må du sørge for å ha IKEA - Installasjon av komplette kjøkken fra husholdningsapparatets produktkode for IKEA.
  • Página 150 Energiatehokkuus Tehon rajoitus Arvokilpi Toiminnot Ympäristöä koskevat ominaisuudet Kypsennystaulukko IKEA-TAKUU Käyttäjän valikon yksilöllistäinen Turvallisuustietoja Oman turvallisuuden ja laitteen oikeaoppisen toiminnan takaamiseksi lue tämä opas huolellisesti ennen asennusta ja käyttöönottoa. Pidä nämä ohjeet aina laitteen mukana, myös siinä tapauksessa, että sitä ei enää käytetä...
  • Página 151 SUOMI syynä virheellinen asennus tai käyttö. • Tarkista, että verkkojännite vastaa tuotteen sisäpuolelle kiinnitetyssä kilvessä kerrottua jännitettä. • Katkaisulaitteet tulee asentaa kiinteään laitteistoon johdotusjärjestelmiä koskevien standardien mukaisesti. • Luokan I laitteiden tapauksessa tarkista, että kotitalouden syöttöverkossa on soveltuva maadoitus • Liitä tuote sähköverkkoon moninapaisen kytkimen kautta. •...
  • Página 152 SUOMI käyttöön liittyvistä vaaroista. Älä anna lasten leikkiä laitteella. VAROITUS: Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumentuvat käytön aikana hyvin paljon. Ole tarkkana, ettet koske vastuksiin. Pidä alle 8-vuotiaat lapset etäällä laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. VAROITUS: Jos pinnassa on halkeamia, sammuta laite sähköiskujen vaaran välttämiseksi.
  • Página 153 SUOMI • Laitetta ei tule koskaan altistaa ilmaston olosuhteille (sade, aurinko). • Pidä pakkaukset lasten ja kotieläinten ulottumattomissa. • Varmista, että laite on liitetty suoraan pistorasiaan. • Älä käytä adaptereita, monipistorasioita tai jatkojohtoja laitteen liittämiseksi. • Älä koskaan käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.
  • Página 154 SUOMI Asennus Asennusmenetelmässä tulee noudattaa irtoamisia. käyttömaassa vallitsevia lakeja, • Laitteen taakse työtason ympärille saa määräyksiä, direktiivejä ja standardeja asentaa massiivipuuprofiileja, kunhan (kuten sähkölaitteiden turvallisuutta ja vähimmäisetäisyydet vastaavat aina osien oikeaoppista kierrätystä koskevia asennuspiirroksissa annettuja ohjeita. asetuksia)! • Jos haluat lisätietoa asennuksesta, tutustu Asennusohjeisiin.
  • Página 155 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Jos virtajohdot ovat vahingoittuneet, vaihda mm - maks. 12 mm. Noudata asiakohtaisia ne vastaaviin alkuperäisiin varaosiin. Ota valtakunnallisia määräyksiä. yhteys oman IKEA-kaupan call centeriin. • Liittimiin päästään irrottamalla liitäntäkotelon kansi. Varoitus! Älä hitsaa johtoja! •...
  • Página 156 SUOMI Tuotteen puolen liitäntäkaavio. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Laita virranjakaimet liitinten väliin osoitetusti. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 157 SUOMI Tuotteen kuvaus Yksittäinen keittoalue (200 mm) 2300 W, jossa 3000 W:n Booster-tehotoiminto. Yksittäinen keittoalue (145 mm) 1400 W, jossa 1850 W:n Booster-tehotoiminto. Yksittäinen keittoalue (210 x 190 mm) 2100 W, jossa 3000 W:n Booster-tehotoiminto. Yksittäinen keittoalue (210 x 190 mm) 2100 W, jossa 3000 W:n Booster-tehotoiminto. Ohjauspaneeli Yhdistettävä...
  • Página 158 SUOMI Ohjauspaneeli Päällä/pois päältä Tehotason osoitin Ajastimen symboli Ajastimen ja kypsennysajan osoittimen hallinta Sulatustoiminnon näppäin Lukitustoiminnon näppäin Taukotoiminnon näppäin Liukunäppäimistö Keittoalueet voidaan aktivoida painamalla vastaavaa numeronäyttöä . Numeronäy- tön valo voimistuu toimenpiteen vahvistamiseksi. Kun asetetaan kattila yhdelle 4:stä keittoalueesta, keittotaso tunnistaa sen välittömästi ja numeronäyttö...
  • Página 159 SUOMI Tehon rajoitus Kun laite liitetään ensimmäistä kertaa kodin sähköverkkoon, asentajan tulee asettaa keittoalueiden teho kotitalouden sähkölaitteiston todellisen kapasiteetin perusteella. Jos tämä ei ole tarpeen, on mahdollista laittaa keittotaso suoraan päälle kohdasta vaihtoehtoisesti noudattaa alla kerrottua menetelmää valikkoon siirtymiseksi. Liitä keittotaso verkkovirtaan Kaikki numeronäytöt valaistuvat muutamaksi sekunniksi ja sammuvat sitten, jolloin vain jää...
  • Página 160 SUOMI Toiminnot Tämä toiminto estää laitteiston käynnistyksen vahingossa. Toiminto laitetaan päälle näin: jos keittotasolla on kattila, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan vastaavaa numeronäyttöä. Jos keittotasolla ei ole kattilaa, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan yhtä 4 numeronäytöstä (eivät näy) vasemmalla kohdan vieressä.
  • Página 161 SUOMI Hälytyksellä varustettu ajastin yleistä käyttöä varten. Päälle laittaminen: laita keittotaso päälle ja tarkista, ettei paikalla ole kattiloita tai päällä olevia keittoalueita. Ajastimen hallinnan ohjainten 3 numeroa näyttävät ”- - -”. Paina numeronäyttöä siirtyäksesi ajastimen valikkoon ja nähdäksesi lukemat ”0 0 0”. Paina ”+”...
  • Página 162 SUOMI Tätä toimintoa käytetään keittotason toiminta-asetusten palauttamiseen muistista siinä tapauksessa, että virta katkesi tahattomasti tai äkillisesti. Kun keittotaso sammuu, mutta se laitetaan päälle 6 sekunnin kuluessa koskettamalla Muistitoiminto , näppäin vilkkuu 6 sekunnin ajan. Paina näppäintä palauttaaksesi aiemmin asetetut toiminnot. Piippausääni kuuluu toimenpiteen vahvistamiseksi. Tästä...
  • Página 163 SUOMI Käyttäjän valikon yksilöllistäinen Paina Paina uudelleen ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan. Näppäin alkaa vilkkua. Paina ja pidä painettuna , jolloin keittoalueiden numeronäytöt näyttävät Pidä painettuna kohtaa ja ala painaa keittoalueiden numeronäyttöjä myötäpäivään. Aloita takavasemmalta. Takana vasemmalla oleva numeronäyttö osoittaa vuorotellen kohtaa ja numeroa 2–7, joka kertoo valikkotyypin.
  • Página 164 SUOMI Tehonhallintatoiminto Tässä tuotteessa on elektronisesti ohjattu tehonhallintatoiminto. Ks. kuva. Tästä toiminnosta hallinnoidaan 3700 W:n enimmäistehoa yhdistelmätilassa käytettyjen keittoalueiden välillä (1+2 ja 3+4) optimoiden tehonjakelua ja välttäen järjestelmän ylikuormitustilanteita. Keittotaso enimmäistehotasolla - toiminto jakaa tehon yhdistelmätilassa käytettyjen keittoalueiden välille ja vähentää muiden keittoalueiden tehoa automaattisesti tarvittaessa (viimeisimmän ohjaimen prioriteetti on suurin).
  • Página 165 SUOMI Ohje kattiloiden käyttöön Mitä kattiloita voi käyttää Tyhjät tai ohutpohjaiset kattilat/ Käytä ainoastaan kattiloita, joiden pohja paistinpannut on rautamagneettinen ja soveltuu Älä käytä tyhjiä tai ohutpohjaisia kattiloita/ induktiokeittotasoilla käytettäväksi: paistinpannuja keittotasolla, sillä muuten • valurauta lämpötilaa ei voi hallita eikä keittoaluetta •...
  • Página 166 SUOMI Kova vihellys Nakutusäänet jotka vastaavat kellon Tämä meluääni syntyy kun kattila on viisareiden nakutusta. valmistettu erilaisista materiaaleista, jotka Tämä meluääni syntyy vain kun vähintään on asetettu kerroksittain päällekkäin ja kun kolme keittoaluetta on toiminnassa ja sitä käytetään keittotasolla maksimiteholla, poistuu tai vaimenee kun niistä kaksi ja myös kahdella eri keittotasolla.
  • Página 167 SUOMI Ohjeita ongelmanratkaisuun Vikakoodi Kuvaus Mahdollinen syy Ratkaisu Näppäinten jatkuva aktivointi Keittotaso sammuu Poista vesi tai kattila havaittu. ER03 automaattisesti 10 lasikeramiikkapinnalta ja Vettä tai kattila sekunnin kuluttua. ohjauspaneelilta ohjauspaneelilla. Anna keittotason jäähtyä. Tarkista, onko keittotason ilmanvaihto Keittotaso Elektronisten osien sisäinen ER21 riittävä.
  • Página 168 Vian tapauksessa pyri löytämään siihen ratkaisu noudattamalla ongelmanratkaisun oppaassa annettuja ohjeita. Jos ongelmaa ei saada ratkaistua, ota yhteyttä omaan IKEA- myymälään tai huoltopalveluun. Kattava luettelo IKEA:n mainitsemistahuoltokeskuksista ja niiden yhteystiedot on annettu tämän oppaan viimeisellä sivulla.
  • Página 169 Parametri Arvo 220–240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Syöttöjännite/taajuus 2N~ 380–415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Laitteen paino 8,8 kg Energiatehokkuus KOLSTAN Mallitunniste 805.594.66 105.594.60 Keittoalueiden määrä Yhdistettävien keittoalueiden määrä 1 - oikea Keittoteknologia Induktio Yhdistettävän keittoalueen mitat...
  • Página 170 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 171 Hävitä pakkausmateriaalit viemällä ne asianmukaisiin kierrätysastioihin. IKEA-TAKUU ainoastaan kotikäyttöön tarkoitettuja Kauanko IKEA-takuu on voimassa? tuotteita. Poikkeukset on lueteltu kohdassa Tämä takuu on voimassa viisi (5) vuotta “Mitä tämä takuu ei kata?”. Takuuaikana tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä korjauskustannukset (varaosat, työ- ja IKEA:sta.
  • Página 172 Mitä takuu ei kata? • Kuljetuksesta johtuvat vahingot. Jos • Normaalia kulumista. asiakas on kuljettanut tuotteen kotiinsa • Tahallaan tai huolimattomuudesta tai muuhun osoitteeseen, IKEA ei ole aiheutuneet vauriot, vauriot, jotka vastuussa mahdollisista kuljetuksen ovat aiheutuneet käyttöohjeiden aikana aiheutuneista vahingoista. Jos noudattamatta jättämisestä,...
  • Página 173 (8 numeroa). antaa valtuutetun huoltoteknikon Tarvitsetko lisäapua? tehtäväksi. Jos sinulla on kysyttävää, joka ei liity 3. pyydät lisätietoja käyttöoppaasta ja IKEA- laitteittesi jälkimyyntiin. Soita lähimpään laitteen teknisistä tiedoista. IKEA:n tukeen. Suosittelemme laitteen asiakirjojen huolellista lukemista ennen Parhaan palvelun takaamiseksi lue yhteyden ottamista.
  • Página 174 Indikatorer Energieffektivitet Manöverpanel Märkplåt Effektbegränsning Miljöaspekter Funktioner IKEA GARANTI Tillagningstabell Anpassning av användarmenyn 187 Säkerhetsinformation För den egna säkerheten och för att garantera korrekt funktion av apparaten, ber vi dig läsa denna manual noggrant för installationen och idrifttagningen. Förvara dessa instruktioner tillsammans med apparaten, även i händelse av försäljning eller överlåtelse till tredje part.
  • Página 175 SVENSKA • Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för eventuella skador som har sitt ursprung i en felaktig installation eller användning. • Kontrollera att nätmatningen överensstämmer med den som anges på dataskylten som är fäst på produktens insida. • Bortkopplingsanordningarna ska installeras i den fasta anläggningen i enlighet med standarderna om kabeldragningssystem.
  • Página 176 SVENSKA förmåga eller som inte har den nödvändiga erfarenheten och kunskapen, under förutsättning att de övervakas eller har erhållit instruktioner angående säker användning av maskinen och har förstått farorna i samband med användningen. Låt inte barn leka med apparaten. VARNING: Apparaten och dess åtkomliga delar blir mycket varma under användningen.
  • Página 177 SVENSKA • Apparaten ska installeras på så sätt att den tillåter att kopplas bort från elnätet med en kontaktöppning (3 mm) som säkerställer fullständig isolering i tillstånd av överbelastning av kategori III. • Apparaten får aldrig utsättas för atmosfärisk påverkan (regn, sol).
  • Página 178 SVENSKA Installation För installationsproceduren är det komponenterna (i plast eller i fanerat obligatoriskt att följa gällande lagar, trä) appliceras med värmebeständigt förordningar, direktiv och standarder lim (min. 85 °C): användning av (föreskrifter för säkerheten för ej lämpliga material och lim kan elektriska system, korrekt återvinning av orsaka deformationer eller lossnade komponenter etc.) i användningslandet!
  • Página 179 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: med respektive original reservkablar. • Anslutningsklämmorna nås genom att ta bort Kontakta call center i din egen IKEA butik. locket från kopplingsdosan. • Kontrollera att egenskaperna hos den Observera! Utför inte svetsningar på...
  • Página 180 SVENSKA Kopplingsschema produktsidan. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated För in strömavledarna mellan terminalerna som visas. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 181 SVENSKA Beskrivning av apparaten Enkel kokzon (200 mm) 2300 W, med Booster funktion på 3000 W. Enkel kokzon (145 mm) 1400 W, med Booster funktion på 1850 W. Enkel kokzon (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster funktion på 3000 W. Enkel kokzon (210 x 190 mm) 2100 W, med Booster funktion på...
  • Página 182 SVENSKA Manöverpanel Påslagen/Avstängd Indikator för effektnivån Symbol för timern Kontroll av timern och indikator för koktiden Knapp för Smältfunktion Knapp för Låsfunktion Knapp för Paus-funktion Rullknappar Kokzonerna kan aktiveras genom att trycka in den relativa siffran . Siffran belyses mera intensivt för att bekräfta proceduren. När du placerar en kastrull på...
  • Página 183 SVENSKA Effektbegränsning När du ansluter apparaten till hemnätverket för första gången måste installatören ställa in kokzonernas effekt baserat på den faktiska kapaciteten i hushållets nätverk. Om detta inte är nödvändigt kan hällen sättas på direkt med eller, alternativt, följ proceduren som beskrivs nedan för att komma till menyn.
  • Página 184 SVENSKA Funktioner Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten. För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på hällen, tryck in och håll ned en av de 4 siffrorna (syns inte) bredvid punkten på...
  • Página 185 SVENSKA Timer med larm för allmän användning. För att aktivera: slå på kokzonen och kontrollera att det inte finns några kastruller eller aktiverade kokzoner. De 3 siffrorna för kontrollerna för hantering av timern anger ” - - -”. Tryck in siffran för att komma åt timerns meny och visa “ 0 0 0 “. Tryck in “+”...
  • Página 186 SVENSKA Denna funktionen används för att återkalla funktionsinställningarna för spishällen i händelse av oavsiktligt eller plötsligt strömavbrott. Återkallningsfunktion När hällen stängs av, om du slår på den inom 6 sekunder genom att trycka på blinkar knappen i 6 sekunder. Tryck in knappen för att hämta de tidigare inställda funktionerna.
  • Página 187 SVENSKA Anpassning av användarmenyn Tryck in Tryck in på nytt och håll intryckt i 3 sekunder. Knappen börjar blinka. Tryck in och håll ner : kokzonens siffror anger Medan du håller intryckt, börja trycka in kokzonernas siffror medurs med början från den längst bak till vänster.
  • Página 188 SVENSKA Funktion för effektreglering Denna apparat är utrustad med en elektroniskt styrd funktion för effektreglering. Se illustrationen. Denna funktionen styr dispenseringen av maximal effekt på 3700 W mellan kokzonerna (1+2 och 3+4), och optimerar distributionen av effekten och undviker situationer av överbelastning i systemet. Spishäll med maximal effektnivå...
  • Página 189 SVENSKA Vägledning för användning av kastrullerna Vilka kastruller kan man använda Tomma kastruller/pannor eller med tunn Använd enbart kastruller med botten av botten ferromagnetiskt material som är lämpligt för Använd inte tomma eller tunnbottnade induktionshällar: kastruller/pannor på spishällen. Då kan •...
  • Página 190 SVENSKA eller vätskor och på tillagningsmetoden (t.ex. systemet. Fläktdriften kan fortsätta även kokning, sjudning, stekning). efter att spishällen har stängts av om den registrerade temperaturen fortfarande är Stark vissling alltför hög. Det här ljudet uppstår när kastrullen består av olika material i lager ovanpå varandra Rytmiska ljud liknande dem som uppstår och när den används på...
  • Página 191 SVENSKA Vägledning till problemlösning Felkod Beskrivning Möjlig orsak till felet Lösning En kontinuerlig aktivering av Ta bort vattnet eller kastrullen från Spishällen stängs av knapparna har avlästs. ER03 ytan i glaskeramiskt material och från efter 10 sekunder. Vatten eller kastrull på kontrollpanelen manöverpanelen.
  • Página 192 I närvaro av ett fel, försök att finna en lösning genom att följa indikationerna som ges i vägledningen för åtgärdande av fel. Om det inte är möjligt att avhjälpa felet, kontakta di egna IKEA- butik eller Service Center. En fullständig lista över service center, utnämnda av IKEA och de relativa kontaktinformationerna återges på...
  • Página 193 Parameter Värde 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Matningsspänning/-frekvens 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Apparatens vikt 8,8 kg Energieffektivitet KOLSTAN Modellbeteckning 805 594.66 105 594.60 Antal kokzoner Antal kombinerbara kokzoner 1 - Höger Tillagningsteknik Induktion Den kombinerbara kokzonens dimensioner Höger 210 x 380 mm...
  • Página 194 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 195 EU-direktiven ( 99/44/EG) och lokala servicepartners. tillämpliga standarder och bestämmelser. Utbytta delar tillfaller IKEA. Vad omfattas av garantin? Garantin omfattar eventuella material- och/eller konstruktionsfel hos apparaten och gäller fr.o.m. datumet för inköpet av apparaten på ett av IKEA:s...
  • Página 196 SVENSKA Hur gör IKEA för att åtgärda problemet? • Reparationer som inte har utförts Tjänsteleverantören, som anlitats av serviceföretaget som utsetts av av IKEA kommer att undersöka IKEA eller en av dess auktoriserade produkten och, uteslutande efter egen servicepartners eller reparationer bedömning, avgöra om den omfattas av...
  • Página 197 Efterförsäljningstjänst för att: specifika koderna för apparaten, som du 1. begära assistans med utnyttjande av finner i denna manual. Se till att ha IKEA garantin; produktkoden (8 siffror) till handa för den 2. be om förtydliganden om installationen apparat som serviceförfrågan avser innan...
  • Página 198 Orkunýtni helluborðs Afltakmörkun Merkiplata Eiginleikar Umhverfisþættir Eldunartafla IKEA ÁBYRGÐ Aðlögun notandavalmyndar Öryggisupplýsingar Vegna þíns eigin öryggis og til að tryggja rétta notkun tækisins, vinsamlegast lestu þessa handbók vandlega fyrir uppsetningu og notkun. Geymdu þessar leiðbeiningar ávallt með tækinu, jafnvel þótt það sé selt eða afhent þriðja aðila.
  • Página 199 ÍSLENSKA jarðleiðslan er dregin úr ef að snúran losnar úr festingunum. • Framleiðandinn ber enga ábyrgð á tjóni sem stafar af rangri eða ófullnægjandi uppsetningu. • Gangið úr skugga um að eiginleikar veiturafmagnsins samsvari þeim sem tilgreindir eru á merkiplötunni inni í vörunni.
  • Página 200 ÍSLENSKA • Þetta tæki mega börn eldri en 8 ára nota og einstaklingar með takmarkaða líkamlega, skynjunar eða andlega hæfileika eða með ófullnægjandi reynslu og þekkingu, að því tilskildu að þeir séu undir nánu eftirliti og leiðbeiningum varðandi örugga notkun tækisins og um hættuna sem henni fylgir. Leyfið...
  • Página 201 ÍSLENSKA tímastilli eða sérstöku fjarstýringarkerfi. VIÐVÖRUN: Eldhætta: Leggið ekki hluti á eldunarfletina. • Setja verður tækið upp með þeim hætti að hægt sé að taka það úr sambandi við aflgjafa með tengiopi (3 mm) sem tryggir að tenging rofni alveg við yfirhleðsluaðstæður í flokki III.
  • Página 202 ÍSLENSKA Uppsetning Í uppsetningarferlinu verður að fara að • Nota verður hitaþolið lím (sem þolir gildandi lögum, reglum, tilskipunum að lágmarki 85° C) til að festa íhluti og stöðlum (lögum og reglum um (plastefni og spónlagðan við) á rafmagnsöryggi, reglugerðum um rétta innréttingu: notkun óhentugra efna endurvinnslu o.s.frv.) í...
  • Página 203 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: skipta henni út fyrir upprunalega snúru. • Tengin koma í ljós þegar hlífin er fjarlægð af Hafið samband við þjónustuver í verslun tengiboxinu. IKEA. • Gangið úr skugga um að eiginleikar heimilisrafkerfis (spenna, hámarksafl og Varúð! Lóðið ekki snúrurnar! straumur) séu samhæfir við...
  • Página 204 ÍSLENSKA Tengimynd, vöruhlið L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Leiðið á milli skrúfanna eins og sýnt er. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts between the screws as ENGLISH Yellow / Green...
  • Página 205 ÍSLENSKA Vörulýsing Einfalt eldunarsvæði (200 mm) 2300W, með 3000W snerpi. Einfalt eldunarsvæði (145 mm) 1400W, með 1850W snerpi. Einfalt eldunarsvæði (210 x 190 mm) 2100W, með 3000W snerpi. Einfalt eldunarsvæði (210 x 190 mm) 2100W, með 3000W snerpi. Stjórnborð Samnýtingar- eldunarsvæði (210 x 380 mm) 3000W, með 3700W snerpi. Gaumljós Ílátaskynjun Varmavísir...
  • Página 206 ÍSLENSKA Stjórnborð Kveikja/slökkva Aflstigsvísir Tímastillitákn Tímastjórn og eldunartímavísir Hnappur fyrir bræðsluvirkni Hnappur fyrir læsivirkni Hnappur fyrir hlévirkni Flettiborð Hægt er að virkja eldunarsvæðin með því að ýta á tilvísunartöluna . Talan lýsir skærar til að staðfesta aðgerðina. Þegar eldunarílát er sett á eitt af 4 eldunarsvæðum, skynjar helluborðið sjálfkrafa nærveru þess og kveikir á...
  • Página 207 ÍSLENSKA Afltakmörkun Þegar fyrst er tengt við heimilisrafkerfið verður uppsetningaraðilinn að stilla afl eldunarsvæða helluborðsins út frá raunverulegri getu og afköstum aflgjafans sjálfs. Ef þetta er ekki nauðsynlegt, er hægt að kveikja beint á helluborðinu með því að nota , annars skal fylgja aðgerðunum hér að...
  • Página 208 ÍSLENSKA Eiginleikar Þessi aðgerð kemur í veg fyrir að tækið sé notað fyrir slysni. Til að virkja: Ef að ílát er til staðar, ýtið á og haldið inni í 3 sekúndur samsvarandi tölu. Ef að ílát er ekki til staðar, ýtið á og haldið inni í 3 sekúndur einum af tölunum 4 (ekki sýnilegar) nálægt punktinum á...
  • Página 209 ÍSLENSKA Tímastillir með viðvörun fyrir almenna notkun. Til að virkja: Kveikið á helluborðinu og gangið úr skugga um að engin ílát eða virk eldunarsvæði séu til staðar. Tölurnar 3 fyrir stjórnskipun tímastillinga sýna „- - -“. Ýtið á töluna til að fá aðgang að tímastillivalmyndinni og sjá „ 0 0 0 “. Ýtið...
  • Página 210 ÍSLENSKA Þessi aðgerð er notuð til að endurkalla allar stillingar á aðgerð helluborðs ef slökkt er á óviljandi eða ef rafmagn fer óvænt af. Ef að slökkt er á helluborðinu og kveikt á því aftur innan 6 sekúndna með Endurköllunaraðgerð mun hnappurinn blikka í...
  • Página 211 ÍSLENSKA Aðlögun notandavalmyndar Ýtið á Ýtið á aftur og haldið í 3 sekúndur. Hnappurinn byrjar að blikka. Ýtið á og haldið og tala á svæðinu sýnir Haldið og byrjið á að ýta á svæðistölurnar réttsælis, byrjið neðst til vinstri. Aftari talan til vinstri sýnir og númer frá...
  • Página 212 ÍSLENSKA Aflstýring Þessi vara er búin rafeindastýrðri aflstjórnun. Sjá skýringarmynd. Þessi eiginleiki fylgist með rafmagnsálagi og takmarkar hámarksafköst við 3700 W fyrir hvern eldunarsvæðishóp (1+2 og 3+4), hámarkar afldreifingu og kemur í veg fyrir yfirálag á kerfið. Helluborð í fullri aflstillingu - eiginleikinn skiptir aflinu á milli eldunarsvæða sem tilheyra sama hópi og dregur sjálfkrafa úr afli hins eldunarsvæðisins, ef þörf krefur (síðasta skipunin hefur hæsta forgang).
  • Página 213 ÍSLENSKA Leiðbeiningar um eldunarílát Hvaða potta má nota Tómir eða þunnir pottar/pönnur Notið aðeins potta og pönnur með botna úr Ekki nota tóma potta/pönnur eða með þunnum járnsegulmögnuðu efni sem henta til notkunar á botni á helluborðinu þar sem slíkt getur ekki spanhelluborðum: fylgst með...
  • Página 214 ÍSLENSKA frá eldhúsáhöldunum og getur verið slökkt er á tækinu ef hitastig helluborðsins er mismunandi eftir magni matar eða vökva enn of heitt eftir að slökkt er á því. og eldunaraðferða (t.d. suðu, kraumun, steikingu). Taktföst hljóð, svipað og tifandi hljóð klukku Hátt blísturshljóð...
  • Página 215 ÍSLENSKA Bilanaleit Hugsanlegar orsakir Villukóði Lýsing Úrræði bilunarinnar Stöðug virkni hnapps skynjuð. Hella slekkur á sér Takið vatn eða eldunarílát af gleri og ER03 Vatn eða eldunarílát staðsett á eftir 10 sekúndur. stjórnborði. stjórnborðinu. Látið helluborðið kólna. Athugið hvort helluborðið hafi Innra hitastig rafeindahluta er nægjanlega loftræstingu.
  • Página 216 IKEA-verslunina þína eða eftirsöluþjónustuna. Þú getur séð tæmandi lista yfir útnefnda tengiliði IKEA í lok þessarar notandahandbókar. Þegar haft er samband við eftirsöluþjónustuna, vinsamlega gefið upp eftirfarandi upplýsingar: - tegund bilunar - gerð tækis (Vörunr./Kóða) - raðnúmer (S.N.)
  • Página 217 Breyta Gildi 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Spenna/tíðni aflgjafa 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Þyngd tækisins 8,8 Kg Orkunýtni helluborðs KOLSTAN Tegundarauðkenni 805.594.66 105.594.60 Fjöldi eldunarsvæða Fjöldi samnýtingar-eldunarsvæða 1 - Hægri Eldunartækni Spankerfi Stærð...
  • Página 218 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 219 á almanaksári eða stöðugt og gera þau IKEA ÁBYRGÐ Hversu lengi gildir ábyrgð IKEA? Hver veitir þjónustuna? Þjónustuaðili IKEA mun veita þjónustuna í Þessi ábyrgð gildir í fimm (5) ár frá gegnum sína eigin þjónustustarfsemi eða upphaflegum kaupdegi búnaðarins hjá...
  • Página 220 á annan skipta henni út fyrir sömu eða sambærilega stað er IKEA ekki ábyrgt fyrir tjóni sem vöru. kann að verða við flutning. Hins vegar, ef IKEA afhendir vöruna til heimilis Hvað...
  • Página 221 í bæklingnum ábyrgðarkrafan er gerð; fyrir þann búnað sem þú þarft aðstoð við. • leiðbeiningar um samsetningu Áður en þú hringir í okkur, skaltu hafa IKEA og notendahandbók um vörunúmerið (8 tölu kóði) við hendina fyrir öryggisupplýsingar;...
  • Página 222 Limitação de potência Placa de características Funções Aspetos ambientais Tabela de cozedura GARANTIA IKEA Personalização do menu de utilizador Informações de segurança Para a sua segurança e para o funcionamento correto do aparelho solicita-se que leia atentamente este manual de instalação e de colocação em funcionamento.
  • Página 223 PORTUGUÊS de sua ancoragem. • O fabricante não pode ser considerado responsável por possíveis danos causados por uma instalação ou utilização impróprias. • Verifique se a alimentação de rede corresponde à indicada na placa de dados fixada dentro do produto. •...
  • Página 224 PORTUGUÊS não sejam pelo menos vigiadas atentamente e instruídas sobre a utilização segura do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades psíquicas, físicas, sensoriais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, desde que atentamente vigiados e instruídos quanto à...
  • Página 225 PORTUGUÊS ATENÇÃO: O processo de cozedura deve ser mantido sob vigilância. Um procedimento breve de cozedura deve ser vigiado constantemente. • O aparelho não foi projetado para ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador externo ou um sistema de comando remoto separado. AVISO: Perigo de incêndio: não apoie objetos nas superfícies de cozedura.
  • Página 226 PORTUGUÊS Instalação Para o procedimento de instalação, é • Para as unidades encastradas, os obrigatório ater-se às leis, portarias, componentes (em material plástico e diretivas e normas (regulamentos para madeira folheada) devem ser aplicados a segurança dos sistemas elétricos, a com adesivos resistentes ao calor reciclagem correta dos componentes etc.) (mín.
  • Página 227 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: atendimento ao cliente da própria loja do • Verifique se as características do sistema IKEA. elétrico doméstico (tensão, potência máxima e corrente) são compatíveis com as do aparelho.
  • Página 228 PORTUGUÊS Esquema de ligação do lado do produto. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Insira shunts de corrente entre os terminais como mostrado. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 229 PORTUGUÊS Descrição do produto Zona de cozedura individual (200 mm) 2300 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura individual (145 mm) 1400 W, com função Booster de 1850 W. Zona de cozedura individual (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W. Zona de cozedura individual (210 x 190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W.
  • Página 230 PORTUGUÊS Painel de comandos Aceso/Desligado Indicador de nível de potência Símbolo do temporizador Controlo do temporizador e indicador do tempo de cozedura Botão da função Degelo Botão da função Bloqueio Botão da função Pausa Teclado deslizante As zonas de cozedura podem ser ativadas premindo o dígito de referência .
  • Página 231 PORTUGUÊS Limitação de potência Ao ligar o aparelho à rede doméstica pela primeira vez, o instalador deve definir a potência das zonas de cozedura com base nas capacidades reais do sistema elétrico doméstico. Se isto não for necessário, pode ligar diretamente a placa de cozinha utilizando ou, em alternativa, siga o procedimento descrito abaixo para aceder ao menu.
  • Página 232 PORTUGUÊS Funções Esta função impede o acionamento acidental do aparelho. Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos um dos 4 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
  • Página 233 PORTUGUÊS Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: acenda a placa de cozinha e verifique se não há tachos ou zonas de cozedura ativos. Os 3 dígitos para os comandos de gestão do temporizador indicam “- - -”. Prima o dígito para aceder ao menu do temporizador e visualizar “0 0 0”. Prima “+”...
  • Página 234 PORTUGUÊS Esta função é utilizada para recuperar as definições de funcionamento da placa de cozinha no caso de paragem involuntária ou interrupção imprevista da corrente. Função de Quando a placa de cozinha se desliga, acende-se dentro de 6 segundos ao tocar em Recuperação botão pisca durante 6 segundos.
  • Página 235 PORTUGUÊS Personalização do menu de utilizador Prima Prima novamente e mantenha premido por 3 segundos. O botão começa a piscar. Mantenha premido : os dígitos das zonas de cozedura indicam Mantenha premido , comece a premir o dígito das zonas de cozedura, proceda no sentido horário a partir daquele no canto inferior esquerdo.
  • Página 236 PORTUGUÊS Função de Gestão da potência Este produto possui uma função de gestão da potência controlada eletronicamente. Ver ilustração. Esta função controla a dispensação da potência máxima de 3700 W entre as zonas de cozedura utilizadas em modo combinado (1 + 2 e 3 + 4), otimizando a distribuição de energia e evitando situações de sobrecarga do sistema.
  • Página 237 PORTUGUÊS Guia para a utilização dos tachos Quais tachos utilizar Tachos/panelas vazios ou com fundo fino Utilize exclusivamente tachos com o fundo em Não use tachos/panelas vazios ou com fundos material ferromagnético adequado para o uso finos na placa de cozinha, pois isso não em placas de cozinha por indução: permite controlar a temperatura ou desligar •...
  • Página 238 PORTUGUÊS quantidade de alimentos ou de líquidos e ativada para reduzir e regular a temperatura do método de cozedura (por ex., fervura, do sistema eletrónico. A ventoinha pode cozedura em fogo baixo, fritura). continuar a funcionar inclusive após o desligamento da placa de cozinha, se a Assobio forte temperatura detectada ainda for demasiado Este ruído ocorre quando o tacho é...
  • Página 239 PORTUGUÊS Guia de resolução de problemas Código Descrição Possível causa do erro Solução de erro Detetada uma ativação A placa de cozinha Remova a água ou a panela da contínua dos botões. ER03 desliga depois de 10 superfície em vitrocerâmica e do painel Água ou panela sobre o painel segundos.
  • Página 240 Se não for possível resolver o problema, contacte a sua loja IKEA ou o Serviço de Assistência. Uma lista completa de centros de serviço de assistência indicados pela IKEA e as respetivas informações de contacto...
  • Página 241 Tensão/frequência de alimentação 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso do aparelho 8,8 kg Eficiência energética da placa de cozinha KOLSTAN Identificação do modelo 805.594.66 105.594.60 Número de zonas de cozedura Número de zonas de cozedura combináveis...
  • Página 242 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 243 Qual é a duração da garantia IKEA? fabrico, a partir da data da sua compra Esta garantia é válida durante cinco numa loja IKEA. A garantia é válida só nos (5) anos desde a data original de eletrodomésticos destinados à utilização compra do aparelho na IKEA.
  • Página 244 PORTUGUÊS O que fará o IKEA para resolver o caixilhos. A menos que se possa provar problema? que tais danos foram causados por O fornecedor do serviço de assistência falhas de fabrico. técnica encarregados do IKEA examinará o • Casos em que não tenham sido produto e decidirá, a seu exclusivo critério,...
  • Página 245 Antes de nos contactar, certifique-se de que Serviço de assistência pós-venda tem à mão o código de artigo IKEA (de 8 dedicado aos eletrodomésticos IKEA: dígitos) do aparelho para o qual necessita Não hesite em entrar em contacto com o de assistência.
  • Página 246 Placa de datos Tabla de cocción Aspectos ambientales Personalización del menú de usuario GARANTÍA IKEA Informaciones sobre la seguridad Para su propia seguridad y para garantizar el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a terceros.
  • Página 247 ESPAÑOL • El fabricante no podrá hacerse responsable de los daños provocados por una instalación o uso incorrecto. • Controle que la alimentación de red coincida con la indicada en la placa de datos fijada en el interior del producto. •...
  • Página 248 ESPAÑOL • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que sean vigilados atentamente e instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros que conlleva.
  • Página 249 ESPAÑOL ATENCIÓN: El proceso de cocción debe vigilarse siempre. Si el proceso de cocción es corto, debe vigilarse ininterrumpidamente. • El aparato no está diseñado para que se ponga en marcha mediante un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia separado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objetos en las superficies de cocción.
  • Página 250 ESPAÑOL Instalación Para el procedimiento de instalación, • En el caso de las unidades empotradas, ¡deben respetarse las leyes, ordenanzas, los componentes (plástico y madera directivas y normas (reglamentos de chapada) deben aplicarse con seguridad de las instalaciones eléctricas, adhesivos resistentes al calor (mín. 85 reciclaje adecuado de los componentes, °C): el uso de materiales y adhesivos etc.) vigentes en el país de utilización!
  • Página 251 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: repuesto originales. Contáctese con el call • Compruebe que las características de la centre del negocio IKEA. instalación eléctrica doméstica (tensión, potencia máxima y corriente) sean ¡Atención! ¡No efectúe soldaduras en...
  • Página 252 ESPAÑOL Esquema de conexión del lado del producto. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Inserte los derivadores de corriente entre los terminales como se ilustra. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 253 ESPAÑOL Descripción del producto Zona de cocción individual (200 mm) 2300 W, con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (145 mm) 1400 W, con función Booster de 1850 W. Zona de cocción individual (210 x 190 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W. Zona de cocción individual (210 x 190 mm) 2100 W, con función Booster de 3000 W.
  • Página 254 ESPAÑOL Panel de mandos Encendido/Apagado Indicador del nivel de potencia Símbolo del temporizador Control del temporizador e indicador del tiempo de cocción Tecla de la función Derretir Tecla de la función Bloqueo Tecla de la función Pausa Teclado de desplazamiento Las zonas de cocción pueden ser activadas pulsando el dígito de referencia .
  • Página 255 ESPAÑOL Limitación de la potencia Cuando el aparato se conecta por primera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe ajustar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctrica de la vivienda. Si esto no es necesario, se puede encender directamente la placa de cocción pulsando o, en alternativa, accediendo al menú...
  • Página 256 ESPAÑOL Funciones Esta función impide el encendido accidental del aparato. Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 4 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Página 257 ESPAÑOL Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de cocción activas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú del temporizador y visualizar “ 0 0 0 “. Pulse “+”...
  • Página 258 ESPAÑOL Esta función se utiliza para recuperar los ajustes de funcionamiento de la placa de cocción en caso de apagado accidental o interrupción imprevista de corriente. Función de Cuando la placa de cocción se apaga, al encenderla en los 6 segundos sucesivos tocando Recuperación , la tecla parpadea por 6 segundos.
  • Página 259 ESPAÑOL Personalización del menú de usuario Pulse Vuelva a pulsar y mantenga pulsado durante 3 segundos. La tecla comienza a parpadear. Pulse y mantenga pulsado : los dígitos de las zonas de cocción indican Manteniendo pulsado , comience a pulsar el dígito de las zonas de cocción procediendo en sentido horario, comenzando por el del fondo a la izquierda.
  • Página 260 ESPAÑOL Función de gestión de la potencia Este producto está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. Véase figura. Esta función controla el suministro de la potencia máxima de 3700 W entre las zonas de cocción utilizadas en modalidad combinada (1+2 y 3+4), optimizando la distribución de potencia y evitando situaciones de sobre carga del sistema.
  • Página 261 ESPAÑOL Guía de uso de las ollas Qué recipientes utilizar Recipientes vacíos o con base delgada Utilice solo recipientes cuya base sea de un No utilice recipientes vacíos o con base material ferromagnético adecuado para las delgada en la paca de cocción, ya que esto no placas de cocción por inducción: permitiría controlar la temperatura o apagar •...
  • Página 262 ESPAÑOL produce el recipiente y puede variar según la activa para reducir y regular la temperatura cantidad de alimento o líquido y el método del sistema electrónico. El ventilador puede de cocción (por ejemplo, hervir, cocer a seguir funcionando incluso después de fuego lento, freír).
  • Página 263 ESPAÑOL Guía de la resolución de los problemas Código Descripción Posible causa del error Solución de error La placa de cocción Se detecta una activación Quite el recipiente o seque el agua se apaga una vez continua de las teclas. ER03 de la superficie de vitrocerámica y del transcurridos 10...
  • Página 264 En caso de avería, intente encontrar la solución consultando las indicaciones proporcionadas en la guía de solución de problemas. Si no es posible resolver el problema, contacte su tienda IKEA o el Servicio de Asistencia. Una lista completa de los centros de asistencia designados por IKEA y sus datos de contacto figuran en la última página de este manual.
  • Página 265 Tensión/frecuencia de alimentación 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Peso del aparato 8,8 kg Eficiencia energética de la placa de cocción KOLSTAN Identificación del modelo 805.594.66 105.594.60 Número de zonas de cocción Número de zonas de cocción combinables 1 - Derecha Tecnología de cocción...
  • Página 266 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 267 GARANTÍA IKEA a partir de la fecha de compra del aparato ¿Qué duración tiene la garantía de IKEA? en un punto de venta IKEA. La garantía Esta garantía es válida durante cinco (5) es válida solo para los electrodomésticos años a partir de la fecha original de compra destinados al uso doméstico.
  • Página 268 IKEA o por un socio de servicios caso afirmativo, el proveedor del servicio autorizado o las reparaciones en las que de asistencia de IKEA o su socio de servicio se hayan utilizado piezas no originales. autorizado, a través de sus centros de •...
  • Página 269 Consulte la lista completa de proveedores en el nuevo país. La obligación de prestar de servicios de IKEA y sus números de servicio de acuerdo con los términos de la teléfono nacionales en la última página de garantía solo existe si el aparato cumple y...
  • Página 270 Περιορισμός ισχύος Πινακίδα στοιχείων Λειτουργίες Περιβαλλοντικά ζητήματα Πίνακας μαγειρέματος ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πληροφορίες για την ασφάλεια Για την ασφάλειά σας και τη διασφάλιση της σωστή λειτουργίας της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Οι οδηγίες αυτές...
  • Página 271 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για τυχόν ζημιές που προκαλούνται λόγω εσφαλμένης εγκατάστασης ή χρήσης. • Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία του δικτύου αντιστοιχεί στην τιµή που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών που είναι στερεωµένη στο εσωτερικό του προϊόντος. •...
  • Página 272 ΕΛΛΗΝΙΚΆ άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες ψυχοσωματικές και αισθητηριακές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται προσεκτικά και έχουν εκπαιδευθεί σχετικά με...
  • Página 273 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία του μαγειρέματος πρέπει να γίνεται υπό επιτήρηση. Μια σύντομη διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιτηρείται διαρκώς. • Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να τίθεται σε λειτουργία µε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή µε εξωτερικό σύστηµα τηλεχειρισµού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην αφήνετε αντικείμενα πάνω...
  • Página 274 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εγκατάσταση Για τη διαδικασία εγκατάστασης είναι να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες υποχρεωτική η τήρηση της νομοθεσίας, και οι κανονισµοί που αφορούν τις των διατάξεων, των οδηγιών και των εγκαταστάσεις χαµηλής τάσης και οι κανόνων (κανονισμοί για την ασφάλεια κανόνες πυρασφαλείας. των...
  • Página 275 • Επαληθεύστε ότι τα χαρακτηριστικά της Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: Επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης (τάση, του καταστήματος IKEA της περιοχής σας. μέγιστη ισχύς, και ρεύμα) είναι συμβατά με ENGLISH εκείνα της συσκευής.
  • Página 276 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Διάγραμμα σύνδεσης στην πλευρά του προϊόντος. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Τοποθετήστε διακλαδωτές ρεύματος ανάμεσα στους ακροδέκτες, όπως φαίνε- ται στην εικόνα. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 277 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιγραφή του προϊόντος Μονή ζώνη μαγειρέματος (200 mm) 2300 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (145 mm) 1400 W, με λειτουργία Booster 1850 W. Μονή ζώνη μαγειρέματος (210 x 190 mm) 2100 W, με λειτουργία Booster 3000 W. Μονή...
  • Página 278 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πίνακας ελέγχου Αναµµένο/Σβηστό Ένδειξη επιπέδου ισχύος Σύμβολο χρονοδιακόπτη Στοιχείο ελέγχου χρονοδιακόπτη και ένδειξη του χρόνου μαγειρέματος Πλήκτρο λειτουργίας Τήξης Πλήκτρο λειτουργίας Κλειδώματος Πλήκτρο λειτουργίας Παύσης Κυλιόμενο πληκτρολόγιο Οι ζώνες μαγειρέματος μπορούν να ενεργοποιηθούν πατώντας το ψηφίο αναφοράς . Το ψηφίο φωτίζεται πιο έντονα για να επικυρωθεί η ενέργεια. Όταν...
  • Página 279 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Περιορισμός ισχύος Μετά την αρχική σύνδεση της συσκευής στο οικιακό δίκτυο τροφοδοσίας, ο εγκαταστάτης πρέπει να ρυθμίσει την ισχύ των ζωνών μαγειρέματος ανάλογα με τις πραγματικές δυνατότητες της οικιακής ηλεκτρικής εγκατάστασης. Εάν αυτό δεν είναι απαραίτητο, μπορείτε να ενεργοποιήσετε απευθείας τη μονάδα εστιών πατώντας ή, εναλλακτικά, ακολουθώντας...
  • Página 280 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργίες Η λειτουργία αυτή δεν επιτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Για ενεργοποίηση: εάν υπάρχει κάποιο σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα το αντίστοιχο ψηφίο. Εάν δεν υπάρχει κανένα σκεύος πάνω στη μονάδα εστιών, πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα ένα από τα 4 ψηφία (μη ορατά) δίπλα από το σημείο...
  • Página 281 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρονοδιακόπτης με ειδοποίηση για γενική χρήση. Για ενεργοποίηση: ενεργοποιήστε τη μονάδα εστιών επιβεβαιώνοντας ότι δεν υπάρχουν σκεύη ή ζώνες μαγειρέματος που να είναι ενεργές. Τα 3 ψηφία για τα στοιχεία ελέγχου του χρονοδιακόπτη δείχνουν «- - -». Πατήστε το ψηφίο για να αποκτήσετε πρόσβαση στο μενού του χρονοδιακόπτη και να εμφανιστεί η ένδειξη...
  • Página 282 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για την ανάκτηση των ρυθμίσεων λειτουργίας της μονάδας εστιών σε περίπτωση ακούσιας παύσης ή ξαφνικής διακοπής του ρεύματος. Λειτουργία Όταν η μονάδα εστιών σβήσει, εάν την ανάψετε εντός 6 δευτερολέπτων αγγίζοντας το Ανάκτησης , το πλήκτρο αναβοσβήνει...
  • Página 283 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εξατομίκευση του μενού χρήστη Πατήστε Ξαναπατήστε και κρατήστε το πατημένο για 3 δευτερόλεπτα. Το πλήκτρο αρχίζει να αναβοσβήνει. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το : τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος εμφανίζουν την ένδειξη . Κρατώντας πατημένο το , ξεκινήστε να πατάτε τα ψηφία των ζωνών μαγειρέματος προχωρώντας δεξιόστροφα...
  • Página 284 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργία διαχείρισης ισχύος Η συσκευή διαθέτει λειτουργία διαχείρισης ισχύος με ηλεκτρονικό έλεγχο. Δείτε την εικόνα. Η λειτουργία αυτή ελέγχει την παροχή της μέγιστης ισχύος των 3700 W μεταξύ των εστιών μαγειρέματος που χρησιμοποιούνται στον συνδυαστικό τρόπο λειτουργίας (1+2 και 3+4), βελτιστοποιώντας την κατανομή της ισχύος και αποτρέποντας την υπερφόρτωση...
  • Página 285 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός χρήσης των σκευών Ποια σκεύη να χρησιμοποιείτε Κενές κατσαρόλες/τηγάνια ή µε λεπτή βάση Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που έχουν βάση από Μη χρησιμοποιείτε κατσαρόλες/τηγάνια στη κατάλληλο σιδηροµαγνητικό υλικό για χρήση σε μονάδα των εστιών που είναι άδεια ή που έχουν επαγωγικές εστίες: λεπτή βάση, διότι δεν θα ήταν εφικτός ο έλεγχος •...
  • Página 286 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τριγμός Αυτοί οι θόρυβοι είναι φυσιολογικοί Ο θόρυβος αυτός εκδηλώνεται όταν το σκεύος Θόρυβοι ανεμιστήρα αποτελείται από πολλές αλλεπάλληλες στρώσεις. Για τη σωστή λειτουργία του ηλεκτρονικού Προκαλείται από τις δονήσεις των επιφανειών συστήματος, χρειάζεται να ρυθμίσετε τη που αποτελούνται από διαφορετικά υλικά που θερμοκρασία της μονάδας εστιών. Για τον σκοπό έρχονται...
  • Página 287 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Κωδικός Περιγραφή Πιθανή αιτία του σφάλματος Λύση σφάλματος Ανιχνεύτηκε συνεχής ενεργοποίηση Η µονάδα εστιών Αφαιρέστε το νερό ή το σκεύος από των πλήκτρων. ER03 σβήνει µετά από την υαλοκεραμική επιφάνεια και Παρουσία νερού ή σκεύους επάνω 10 δευτερόλεπτα. από τον πίνακα ελέγχου στον...
  • Página 288 να βρείτε µια λύση ακολουθώντας τις υποδείξεις στον Οδηγό επίλυσης προβληµάτων. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το κατάστημα IKEA της περιοχής σας ή με την Υπηρεσία Υποστήριξης. Στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου περιέχεται πλήρης κατάλογος με τα...
  • Página 289 220-240 V, 50 Hz. 220 V, 60 Hz Τάση/συχνότητα τροφοδοσίας 2N~ 380-415 V, 50 Hz. 2N~ 380 V, 60 Hz. Βάρος συσκευής 8,8 kg Ενεργειακή απόδοση KOLSTAN Κωδικός του μοντέλου 805.594.66 105.594.60 Αριθμός ζωνών μαγειρέματος Αριθμός συνδυαστικών ζωνών μαγειρέματος 1 - Δεξιά...
  • Página 290 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 291 πρότυπα και διατάξεις. Τα εξαρτήματα που Η τεχνική υποστήριξη των πελατών παρέχεται αντικαθίστανται παραμένουν στην ιδιοκτησία από τον πάροχο υπηρεσιών που ορίζει η της IKEA. IKEA μέσω της οργάνωσής της ή του δικτύου εξουσιοδοτημένων εταίρων υποστήριξης. Πώς επεμβαίνει η IKEA για την επίλυση του προβλήματος; Τι καλύπτει η εγγύηση; Ο πάροχος τεχνικής υποστήριξης που...
  • Página 292 μεταφορά του προϊόντος. Σε περίπτωση διάβρωση ή ζημιές που προκαλούνται από μεταφοράς από τον πελάτη στην κατοικία νερό, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά, του ή σε άλλο χώρο, η IKEA δεν μπορεί αλλά όχι περιοριστικά, των ζημιών να θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχόμενες που προκαλούνται από την παρουσία...
  • Página 293 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εφαρμογή της εθνικής νομοθεσίας τα χαρακτηριστικά της ηλεκτρικής οικιακής Η εγγύηση της IKEA παρέχει στον πελάτη ειδικά συσκευής IKEA. νομικά δικαιώματα επιπλέον των δικαιωμάτων Για την καλύτερη εξυπηρέτησή σας, που ορίζει η νομοθεσία και τα οποία παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Ωστόσο, οι...
  • Página 294 Vermogensbeperking Typeplaatje Functies Milieuaspecten Tabel bereidingen IKEA-GARANTIE Personalisatie van het gebruikersmenu 307 Veiligheidsinformatie Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat deze handleiding aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
  • Página 295 DUTCH als hij uit zijn bevestiging loskomt. • De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of een oneigenlijk gebruik. • Controleer of de netvoeding overeenstemt met de netvoeding die op het typeplaatje aan de binnenkant van het product staat vermeld.
  • Página 296 DUTCH staan en worden geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. • Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die ermee...
  • Página 297 DUTCH ze met een deksel of een branddeken af te dekken. OPGELET: Het kookproces moet onder toezicht plaatsvinden. Een kort kookproces moet constant worden bewaakt. • Het apparaat is niet ontworpen om met een externe timer of met een apart afstandsbedieningssysteem te worden ingeschakeld.
  • Página 298 DUTCH Installatie Voor de installatieprocedure en brandpreventie nauwgezet worden moeten verplicht de wetten, opgevolgd. verordeningen, richtlijnen en normen • Bij verzonken apparaten moeten (veiligheidsvoorschriften inzake de onderdelen (plastic en gefineerd elektrische systemen, correcte recycling hout) worden aangebracht met van componenten, enz.) van kracht in hittebestendige lijm (min.
  • Página 299 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: vervangende kabels. Neem contact op met • Controleer of de eigenschappen van het het callcenter van uw IKEA-winkel. elektriciteitsnet van de woning (spanning, maximaal vermogen en stroom) compatibel...
  • Página 300 DUTCH Aansluitschema zijde product. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Steek de stroomshunts tussen de klemmen zoals afgebeeld. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 301 DUTCH Beschrijving van het product Enkele kookzone (200 mm) 2300 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (145 mm) 1400 W, met boosterfunctie van 1850 W. Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W. Enkele kookzone (210 x 190 mm) 2100 W, met boosterfunctie van 3000 W.
  • Página 302 DUTCH Bedieningspaneel Aan/Uit Indicator vermogensniveau Symbool van de timer Regeling van de timer en indicator kooktijd Toets functie Smelten Toets functie Blokkering Toets functie Pauze Vermogensbalk De kookzones kunnen geactiveerd worden door te drukken op de referentiedigit De digit wordt sterker verlicht om de handeling te bevestigen. Bij de plaatsing van een pan op een van de 4 kookzones zal de kookplaat de aanwezigheid ervan automatisch detecteren en wordt de overeenkomstige digit verlicht om de kookzone in te schakelen.
  • Página 303 DUTCH Vermogensbeperking De eerste keer dat het apparaat wordt aangesloten op het huishoudelijke elektriciteitsnet moet de installateur het vermogen van de kookzones instellen op basis van de werkelijke capaciteit van het elektriciteitsnet. Als dit niet nodig is, kunt u de kookplaat direct inschakelen met of, als alternatief, de hieronder beschreven procedure volgen om het menu te openen.
  • Página 304 DUTCH Functies Deze functie voorkomt dat de apparatuur per ongeluk wordt ingeschakeld. Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedurende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 4 digits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Página 305 DUTCH Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kookzones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Página 306 DUTCH Deze functie wordt gebruikt om de bedrijfsinstellingen van de kookplaat op te roepen in geval van een onbedoelde stop of een plotselinge stroomuitval. Functie Als de kookplaat wordt uitgeschakeld, kan hij binnen 6 seconden weer worden ingeschakeld Oproepen door aan te raken, de toets knippert gedurende 6 seconden.
  • Página 307 DUTCH Personalisatie van het gebruikersmenu Druk op Druk nogmaals op en houd gedurende 3 seconden ingedrukt. De toets begint te knipperen. Houd ingedrukt: de digits van de kookzones tonen Houd ingedrukt en begin te drukken op de digit van de kookzones, te beginnen bij die linksachter en met een beweging met de wijzers van de klok mee.
  • Página 308 DUTCH Vermogensregelingsfunctie Dit product is voorzien van een elektronisch bestuurde vermogensregelingsfunctie. Zie de afbeelding. Deze functie regelt de afgifte van het maximale vermogen van 3700 W tussen de in de gecombineerde modus gebruikte kookzones (1+2 en 3+4) door de verdeling van het vermogen te optimaliseren en situaties van overbelasting van het systeem te voorkomen.
  • Página 309 DUTCH Gids voor het gebruik van de pannen Welke pannen zijn geschikt? Lege pannen/koekenpannen of pannen met Gebruik alleen pannen met een een dunne bodem ferromagnetische bodem die geschikt zijn voor Gebruik geen lege pannen/koekenpannen gebruik op inductiekookplaten: of pannen met een dunne bodem op de •...
  • Página 310 DUTCH veroorzaakt door de trillingen van de kookplaat worden geregeld. Hiervoor is de oppervlakken die gevormd worden door kookplaat uitgerust met een koelventilator verschillende materialen die met elkaar in die wordt ingeschakeld om de temperatuur contact staan. Het geluid wordt geproduceerd van het elektronische systeem te verlagen en door de pan en kan variëren naargelang van te regelen.
  • Página 311 DUTCH Gids voor probleemoplossing Mogelijke oorzaak van de Foutcode Beschrijving Oplossing storing Continue activatie van de Verwijder het water of de pan van het De kookplaat gaat toetsen gedetecteerd. ER03 glaskeramische oppervlak en van het na 10 seconden uit. Water of pan aanwezig op het bedieningspaneel bedieningspaneel.
  • Página 312 Als het probleem niet opgelost kan worden, neem dan contact op met uw IKEA-winkel of met de servicedienst. Een volledige lijst van de door IKEA benoemde servicecentra...
  • Página 313 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Voedingsspanning/frequentie 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Gewicht van het apparaat 8,8 kg Energie-efficiëntie KOLSTAN Identificatie model 805.594.66 105.594.60 Aantal kookzones Aantal kookzones die gecombineerd kunnen worden 1 - Rechts...
  • Página 314 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 315 Vervangen via de eigen organisatie of het netwerk van delen worden eigendom van IKEA. erkende servicepartners. Wat doet IKEA om het probleem op te Wat wordt gedekt door de garantie? lossen? De garantie dekt eventuele materiaal- en/ De door IKEA benoemde serviceleverancier...
  • Página 316 • Eerste installatiekosten van het door natuurlijke gebeurtenissen en de apparaat van IKEA. Als een door IKEA weersomstandigheden. benoemde serviceleverancier of diens • Aan slijtage onderhevige onderdelen, erkende servicepartner een reparatie bijvoorbeeld batterijen en lampjes.
  • Página 317 Zorg after-salesservice van IKEA voor: ervoor, voordat u contact met ons opneemt, 1. het aanvragen van service onder dat u de IKEA-productcode (8 cijfers) van het garantie; apparaat waarvoor service wordt gevraagd 2. het vragen van toelichtingen inzake onder handbereik heeft.
  • Página 318 Funkcje Tabliczka znamionowa Tabela gotowania Aspekty środowiskowe Personalizacja menu użytkownika GWARANCJA IKEA Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed wykonaniem instalacji i włączenia do eksploatacji uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapewnić bezpieczeństwo osobiste i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Instrukcje przechowywać w pobliżu urządzenia, także w przypadku zbycia lub przekazania stronom trzecim.
  • Página 319 POLSKI wypadnięcia przewodu z miejsca mocowania, przez który przepływa prąd, znajdował się on przed kablem uziemienia. • Producent uchyla się od jakiejkolwiek odpowiedzialności za szkody spowodowane niepoprawnym wykonaniem instalacji lub niewłaściwym używaniem. • Skontrolować, czy zasilanie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na tabliczce znamionowej, przymocowanej wewnątrz produktu.
  • Página 320 POLSKI i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, chyba że są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • Przedmiotowe urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, pod warunkiem...
  • Página 321 POLSKI pożaru. NIGDY nie należy gasić ognia wodą. Urządzenie należy wyłączyć, a płomienie zdusić, na przykład pokrywką lub kocem przeciwpożarowym. UWAGA: Proces gotowania należy nadzorować. Nawet krótkotrwałe gotowanie potraw należy nieustannie nadzorować. • Urządzenie nie zostało zaprojektowane do włączania przy pomocy zewnętrznego timera lub osobnego systemu zdalnego sterowania.
  • Página 322 POLSKI Instalacja Podczas instalacji należy obowiązkowo i norm dotyczących instalacji przestrzegać przepisów, rozporządzeń, niskiego napięcia oraz przepisów dyrektyw i norm (dotyczących przeciwpożarowych. bezpieczeństwa instalacji elektrycznych, • W przypadku urządzeń do zabudowy, prawidłowego recyklingu komponentów, komponenty (z plastiku i drewna itp.) obowiązujących w kraju, w którym fornirowanego) muszą...
  • Página 323 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: zamienną. Skontaktować się z działem • Dostęp do zacisków połączeniowych uzyskuje obsługi klienta swojego sklepu IKEA. się po usunięciu pokrywy puszki rozgałęźnej. • Upewnić się, że charakterystyka domowej Uwaga! Kabli nie należy ze sobą...
  • Página 324 POLSKI Schemat podłączeniowy po stronie produktu. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Między zaciskami wprowadzić boczniki prądowe jak pokazano na rysunku. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 325 POLSKI Opis produktu Pojedyncza strefa grzewcza (200 mm) 2300 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W. Pojedyncza strefa grzewcza (145 mm) 1400 W, z funkcją podwyższonej mocy 1850 W. Pojedyncza strefa grzewcza (210 x 190 mm) 2100 W, z funkcją podwyższonej mocy 3000 W. Pojedyncza strefa grzewcza (210 x 190 mm) 2100 W, z funkcją...
  • Página 326 POLSKI Panel sterowania Włączona/Wyłączona Wskaźnik poziomu mocy Symbol timer Kontrola timer i wskaźnik czasu gotowania Przycisk funkcji Rozpuszczania Przycisk funkcji Blokady Przycisk funkcji Pauzy Klawiatura Strefy grzewcze można włączyć przez naciśnięcie na odpowiedni sensor . Przycisk cyfrowy podświetli się jaśniej, potwierdzając czynność. Gdy garnek znajduje się...
  • Página 327 POLSKI Ograniczanie mocy Podczas podłączania urządzenia do domowej sieci zasilającej, instalator jest zobowiązany do ustawienia mocy stref grzewczych, w zależności od rzeczywistej zdolności domowej instalacji elektrycznej. Jeżeli nie jest to konieczne, można bezpośrednio włączyć płytę grzewczą, za pomocą lub, alternatywnie, wykonać procedurę opisaną poniżej, aby uzyskać dostęp do menu. Podłączyć...
  • Página 328 POLSKI Funkcje Ta funkcja uniemożliwia przypadkowe włączenie urządzenia. Aby uaktywnić: jeśli na płycie grzewczej znajduje się garnek, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy odpowiedni przycisk cyfrowy. Jeśli na płycie nie ma garnka, wcisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy jeden z 4 przycisków cyfrowych (niewidocznych) obok kropki po lewej stronie.
  • Página 329 POLSKI Timer z alarmem do ogólnego użytku. Aby uaktywnić: włączyć płytę grzewczą sprawdzając, czy nie ma garnków lub aktywnych stref grzewczych. 3 przyciski cyfrowe dla poleceń zarządzania timer wskazują „- - -”. Wcisnąć przycisk cyfrowy, aby wejść do menu timera i wyświetlić „0 0 0”. Wcisnąć...
  • Página 330 POLSKI Ta funkcja służy do przywracania ustawień działania płyty kuchennej na wypadek przypadkowego wyłączenia lub nagłej awarii zasilania. Funkcja Po wyłączeniu płyty, jeżeli zostanie ona ponownie włączona w przeciągu 6 sekund, przez Przywracania dotknięcie , przycisk będzie migać przez 6 sekund. Nacisnąć na przycisk , aby odzyskać...
  • Página 331 POLSKI Personalizacja menu użytkownika Nacisnąć na Ponownie nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez 3 sekundy. Przycisk zacznie migać. Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty : sensory stref grzewczych wskazują Przytrzymując wciśnięty , naciskać na sensory stref, w kierunku zegarowym, począwszy od strefy znajdującej się w tyle, po lewej. Lewy tylny przycisk cyfrowy wskazuje naprzemiennie , a cyfra od 2 do 7 wskazuje typ menu.
  • Página 332 POLSKI Funkcja zarządzania mocą Ten produkt posiada funkcję Zarządzania mocą i sterowania elektronicznego. Patrz: ilustracja. Ta funkcja kontroluje dopływ maksymalnej mocy równej 3700 W między strefami grzewczymi używanymi w trybie kombinowanym (1+2 i 3+4), optymalizując dystrybucję mocy i zapobiegając przeciążeniu systemu. Płyta grzewcza na maksymalnym poziomie mocy - funkcja pozwala na rozdzielenie mocy między strefami grzewczymi używanymi w trybie kombinowanym i automatycznie ogranicza moc innych stref grzewczych, w razie potrzeby (ostatnie wydane polecenie ma najwyższy stopień...
  • Página 333 POLSKI Wskazówki dotyczące używania naczyń Z jakich naczyń korzystać Naczynia/patelnie puste lub o cienkim dnie Stosować wyłącznie naczynia z dnem Nie należy stosować na płycie kuchennej naczyń/ wykonanym z materiału ferromagnetycznego, patelni pustych lub o cienkim dnie, ponieważ przeznaczonego do stosowania na płytach uniemożliwiają one kontrolowanie temperatury indukcyjnych: lub automatyczne wyłączenie strefy grzewczej •...
  • Página 334 POLSKI zmieniać w zależności od ilości potrawy została wyposażona w wentylator chłodzący, lub płynu oraz sposobu gotowania (np. aktywujący się po to by zmniejszyć i gotowanie, duszenie, smażenie). wyregulować temperaturę systemu elektronicznego. Wentylator może pracować Głośny gwizd nawet po wyłączeniu płyty grzewczej, jeżeli Hałas ten występuje, gdy garnek jest temperatura jest nadal zbyt wysoka.
  • Página 335 POLSKI Przewodnik na temat rozwiązywania problemów Opis Możliwa przyczyna błędu Rozwiązanie błędu Wykryto ciągłą aktywację Płyta kuchenna Zetrzeć wodę lub zdjąć naczynie z przycisków. ER03 wyłącza się po 10 ceramicznej powierzchni lub panelu Woda lub naczynie obecne na sekundach. sterowania panelu sterowania. Poczekać na ostygnięcie płyty kuchennej.
  • Página 336 Jeżeli problemu nie można rozwiązać, skontaktować się ze sklepem IKEA lub z punktem pomocy technicznej. Kompletna lista punktów pomocy technicznej IKEA i odpowiednie dane kontaktowe zostały wskazane na ostatniej stronie niniejszej instrukcji.
  • Página 337 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Napięcie/częstotliwość zasilania 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Ciężar urządzenia 8,8 kg Wydajność energetyczna KOLSTAN Identyfikacja modelu 805 594.66 105 594.60 Liczba stref grzewczych Liczba stref grzewczych do połączenia 1- Prawa...
  • Página 338 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 339 (5) lat od daty zakupu urządzenia przez punkt serwisowy, pod warunkiem, w sklepie IKEA. Należy zachować oryginał że dostęp do urządzenia w celu dokonania dowodu zakupu. Naprawa wykonywana w naprawy nie wiąże się z poniesieniem ramach gwarancji nie powoduje przedłużenia...
  • Página 340 W przypadku transportu niepoprawnej wartości napięcia, szkód własnego klienta, pod adres własny spowodowanych przez reakcje chemiczne lub inny, IKEA nie ponosi jakiejkolwiek lub elektrochemiczne, rdzę, korozję odpowiedzialności za szkody powstałe lub kontakt z wodą, łącznie z, między w trakcie transportu. Jeśli transport pod...
  • Página 341 Przed posprzedażowym IKEA aby: skontaktowaniem się z serwisem, należy 1. poprosić o pomoc techniczną, udzielaną w mieć pod ręką kod produktu IKEA (8-cyfrowy) ramach obowiązującej gwarancji; dotyczący urządzenia, dla którego chce się 2. uzyskać wyjaśnienia dotyczące instalacji zamówić...
  • Página 342 Enerji verimi Güç sınırlaması Bilgi plakası Fonksiyonlar Çevresel özellikler Pişirme tablosu IKEA GARANTİSİ Kullanıcı menüsünün kişiselleştirilmesi 355 Güvenlik hakkında bilgiler Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışmasını sağlamak için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları...
  • Página 343 TÜRKÇE • Üretici, uygun olmayan bir kurulum ya da kullanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan dolayı sorumlu tutulamaz. • Şebeke geriliminin, ürünün içine sabitlenmiş olan veri plakası üzerinde belirtilen gerilime karşılık gelip gelmediğini kontrol edin. • Bağlantı kesme cihazları, kablolama sistemindeki yönetmeliklere uygun olarak sabit sisteme monte edilmelidir. •...
  • Página 344 TÜRKÇE nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin. UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında çok ısınır. Rezistanslara dokunmamaya çok dikkat edin. Sürekli denetlenmedikleri sürece 8 yaşın altındaki çocukları uzak tutun. UYARI: Yüzeyde çatlaklar varsa, elektrik çarpması...
  • Página 345 TÜRKÇE bir açıklık ile güç kaynağından ayrılmaya izin verecek şekilde kurulmalıdır. • Cihaz asla hava koşullarına (yağmur, güneş) maruz bırakılmamalıdır. • Ambalajını çocukların ve evcil hayvanların erişemeyeceği yerlerde saklayın. • Cihazın elektrik prizine doğrudan bağlı olduğundan emin olun. • Cihazı bağlamak için adaptör, çoklu priz veya uzatma kablosu kullanmayın.
  • Página 346 TÜRKÇE Kurulum Kurulum işlemi için, kullanılacağı ülkede • Minimum mesafelerin her zaman yürürlükte olan yasalara, yönetmeliklere, kurulum çizimlerinde verilen değerlere direktiflere ve standartlara (elektrik uygun olması koşuluyla, cihazın sistemlerinin güvenliği, bileşenlerin arkasındaki tezgah etrafında masif doğru geri dönüşümü yönetmelikleri vb.) ahşap profillerin kullanılmasına izin uyulması...
  • Página 347 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: gelen orijinal yedek parça kablolarla • Bağlantı kelepçelerine bağlantı kutusunun değiştirin. IKEA mağazanızın çağrı merkeziyle kapağı çıkarılarak erişilebilir. iletişime geçin. • Ev elektrik sisteminin (voltaj, maksimum güç...
  • Página 348 TÜRKÇE Ürün tarafı bağlantı şeması. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Gösterildiği gibi, terminaller arasına akım yönlendiricileri yerleştirin. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 349 TÜRKÇE Ürünün açıklanması Tek pişirme bölgesi (200 mm) 2300 W, 3000 W Booster işlevli. Tek pişirme bölgesi (145 mm) 1400 W, 1850 W Booster işlevli. Tek pişirme bölgesi (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W Booster işlevli. Tek pişirme bölgesi (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W Booster işlevli. Kumanda paneli Birleştirilebilen pişirme bölgesi (210 x 380 mm) 3000 W, 3700 W Booster işlevli.
  • Página 350 TÜRKÇE Kumanda paneli Yanar/Söner Güç seviyesi göstergesi Zamanlayıcı simgesi Zamanlayıcı kontrolü ve pişirme süresi göstergesi Buz çözme işlevi tuşu Kilitleme işlevi tuşu Duraklatma işlevi tuşu Kaydırmalı tuş takımı Pişirme bölgeleri referans rakam göstergesine basılarak etkinleştirilir. İşlemi onay- lamak için rakam göstergesi daha yoğun şekilde yanar. 4 pişirme bölgesinden birine bir tencere yerleştirildiğinde ocak tencerenin varlığını...
  • Página 351 TÜRKÇE Güç sınırlaması Cihaz ev elektrik şebekesine ilk bağlandığında, montajı yapan kişi, pişirme bölgelerinin gücünü evdeki elektrik sisteminin etkin kapasitesine göre ayarlamalıdır. Bu gerekli değilse, ocak menüye erişmek için doğrudan kullanılarak veya alternatif olarak aşağıda açıklanan prosedür izlenerek açılabilir. Ocağı ev şebekesine bağlayın Tüm rakam göstergeleri birkaç...
  • Página 352 TÜRKÇE Fonksiyonlar Bu işlev cihazın kazara çalışmasını önler. Etkinleştirmek için: Ocak üzerinde tencere varsa, ilgili rakam göstergesini 3 saniye boyunca basılı tutun. Ocak üzerinde tencere yoksa, sol tarafında nokta bulunan 4 basamak göstergesinden birini (görünmez) 3 saniye basılı tutun. Bırakın ve çalışma sırasını gösteren güç çubuğu boyunca Çocuk parmağınızı...
  • Página 353 TÜRKÇE Genel kullanım için alarmlı zamanlayıcı. Etkinleştirmek için: Tencere veya etkin pişirme bölgesi bulunmadığından emin olarak ocağı açın. Zamanlayıcı yönetim komutları için 3 rakam göstergesinde “- - -” gösterilir. Zamanlayıcı menüsüne erişmek ve “ 0 0 0 “ görüntülemek için rakam göstergesine basın. Zamanlayıcının sayacağı...
  • Página 354 TÜRKÇE Bu işlev, kazara durdurulması veya elektriğin aniden kesilmesi halinde ocağın çalışma ayarlarını geri yüklemek için kullanılır. Geri Yükleme Ocak kapatıldığında 6 saniye içinde tuşuna basarak açılırsa, tuşu 6 saniye boyunca yanıp İşlevi söner. Daha önce ayarlanan işlevleri geri yüklemek için tuşuna basın.
  • Página 355 TÜRKÇE Kullanıcı menüsünün kişiselleştirilmesi öğesine basın. öğesine yeniden basın ve 3 saniye basılı tutun. tuşu yanıp sönmeye başlar. öğesini basılı tutun: Pişirme bölgesinin rakam göstergelerinde gösterilir. öğesini basılı tutarken, sol dipten başlayarak saat yönünde gitmek suretiyle pişirme bölgelerinin rakam göstergelerine basmaya başlayın. Sol arka rakam göstergesinde ile menü...
  • Página 356 TÜRKÇE Güç Yönetim İşlevi Bu ürün elektronik kontrollü güç yönetimi işlevi ile donatılmıştır. Şekle bakın. Bu işlev birleşik modda (1+2 ve 3+4) kullanılan pişirme bölgeleri arasında en çok 3700 W güç dağıtımını kontrol ederek, güç dağılımını optimize eder ve sistemde aşırı yüklenme durumlarının meydana gelmesini önler. En yüksek güç...
  • Página 357 TÜRKÇE Tencerelerin kullanımıyla ilgili rehber Hangi tencereler kullanılmalı? Boş veya ince tabanlı tencere / tavalar Sadece indüksiyon ocaklarında kullanıma uygun Ocakta boş veya ince tabanlı tencere / tava ferromanyetik malzemeden yapılmış tencere kullanmayın; bu, sıcaklığı kontrol etmenizi veya kullanın: ocağın yüzeyine zarar verme riskiyle birlikte • Döküm demir sıcaklığı çok yüksekse pişirme bölgesini otomatik •...
  • Página 358 TÜRKÇE Kuvvetli ıslık Bir saatin tik taklarına benzer ritmik Bu ses, tencere birbirleri üzerine katman sesler. şeklinde yerleştirilmiş farklı malzemelerden Bu ses yalnızca en az üç pişirme bölgesi yapıldığında ve ocak en yüksek çalışır haldeyken duyulur ve ikisi güçteyken, hatta iki pişirme bölgesinin kapatıldığında kaybolur veya zayıflar. üzerinde kullanıldığında çıkar.
  • Página 359 TÜRKÇE Sorunları giderme kılavuzu Hata Tanım Arızanın olası nedeni Çözüm kodu Tuşlara sürekli basıldığı Suyu veya tencereyi cam seramik Ocak 10 saniye sonra algılandı. ER03 yüzeyden ve kumanda panelinden kapanır. Kumanda panelinde su veya çıkarın tencere var. Ocağın soğumasını bekleyin. Ocakta yeterince havalandırma olup Elektronik bileşenlerin iç...
  • Página 360 Bir hata oluşursa, sorun giderme kılavuzundaki talimatları izleyerek bir çözüm bulmaya çalışın. Sorun giderilemiyorsa, IKEA mağazanızla veya Yetkili Servisle iletişime geçin. IKEA tarafından belirlenen yetkili servis merkezlerinin bir listesi ile bunların iletişim bilgileri bu kılavuzun son sayfasında verilmiştir. Yetkili servise başvururken lütfen aşağıdaki bilgileri iletin:...
  • Página 361 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Besleme gerilimi / frekans 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Cihazın ağırlığı 8,8 kg Enerji verimi KOLSTAN Modelin tanımlanması 805.594.66 105.594.60 Pişirme bölgesi sayısı Birleştirilebilen pişirme bölgesi sayısı...
  • Página 362 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 363 IKEA garanti belgesi ne kadar süre için cihazlar için geçerlidir. İstisnalar, “Garanti geçerlidir? neleri kapsamaz?” bölümünde açıklanmıştır. Bu garanti, cihazın IKEA’ d an satın alındığı Garantinin geçerli olduğu süre boyunca tarihten itibaren beş (5) yıl geçerlidir. onarım masrafları (yedek parçalar, işçilik Orijinal makbuz, satın alma makbuzunun...
  • Página 364 şekilde sınırlandırmaz. • Bir teknisyenin kontrolü esnasında kusur olarak tespit edilmeyen durumlar. Geçerlilik Alanı • IKEA ya da yetkili servis ortağı tarafından Bir AB ülkesinde satın alınan ve bir başka tayin edilen hizmet sağlayıcısı tarafından AB ülkesine transfer edilen cihazlar için,...
  • Página 365 ülkenin teknik özellikleri; • Kullanım Kılavuzunda yer alan güvenlik İşbu kullanma kılavuzunun son sayfasında bilgileri. bulunan, ilgili ulusal telefon numaralarını da ihtiva eden IKEA hizmet sağlayıcılarının tam listesine başvurun. IKEA elektrikli ev aletlerinde satış sonrası Yetkili Servis: Önemli! Daha hızlı bir hizmetin sağlanması Aşağıdakiler için IKEA satış sonrası Yetkili için, işbu kılavuzun sonundaki listede...
  • Página 366 Obmedzenie výkonu Údajový štítok Funkcie Environmentálne aspekty Tabuľka varenia ZÁRUKA SPOLOČNOSTI IKEA Personalizácia používateľského menu Bezpečnostné informácie Pre vašu vlastnú bezpečnosť a aby sa zaistila správna prevádzka zariadenia, vás prosíme pozorne si prečítať tento návod pred inštaláciou a uvedením do prevádzky.
  • Página 367 SLOVENSKÝ • Výrobca sa nebude môcť považovať za zodpovedného za prípadné škody vyplývajúce z nenáležitej inštalácie alebo používania. • Skontrolujte, či sa sieťové napätie zhoduje s napätím uvedenom na štítku upevnenom vnútri výrobku. • V pevnom systéme je potrebné nainštalovať odpojovacie zariadenia v súlade s normami o káblových systémoch.
  • Página 368 SLOVENSKÝ • Toto zariadenie môžu používať deti nie mladšie ako 8 rokov a osoby so zníženými psychologicko-fyzickými a zmyslovými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami pod podmienkou, že sú pod prísnym dozorom a poučené vo veci bezpečného používania zariadenia a nebezpečenstiev, ktoré...
  • Página 369 SLOVENSKÝ UPOZORNENIE: Pri varení nenechávajte nádoby bez dohľadu. Ak je varenie krátke, musí sa vykonať pod neustálym dohľadom. • Zariadenie nie je určené na to, aby sa spúšťalo pomocou externého časovača alebo samostatného diaľkového ovládania. VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: neklaďte na varné povrchy žiadne predmety.
  • Página 370 SLOVENSKÝ Inštalácia Pri postupe inštalácie je povinnosťou 85 °C): použitie nevhodných materiálov dodržiavať zákony, nariadenia, smernice a lepidiel môže spôsobiť deformácie a normy (nariadenia pre bezpečnosť alebo oddelenia komponentov. elektrických zariadení, správnu recykláciu • Je povolené použitie profilov z komponentov atď.) platné v krajine masívneho dreva okolo pracovnej použitia! plochy za zariadením pod podmienkou,...
  • Página 371 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: vymeňte ich za náhradné originálne káble. krytu spojovacej skrinky. Kontaktujte kontaktné centrum vášho • Overte, či vlastnosti domáceho elektrického obchodu IKEA. zariadenia (napätie, maximálny výkon a prúd) sú kompatibilné s vlastnosťami zariadenia. Pozor! Káble nezvárajte! •...
  • Página 372 SLOVENSKÝ Schéma zapojenia na strane výrobku. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Vložte prúdové bočníky medzi svorky ako je znázornené. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 373 SLOVENSKÝ Opis výrobku Samostatná varná zóna (200 mm) 2300 W, s funkciou Booster od 3000 W. Samostatná varná zóna (145 mm) 1400 W, s funkciou Booster od 1850 W. Samostatná varná zóna (210 x 190 mm) 2100 W, s funkciou Booster od 3000 W. Samostatná...
  • Página 374 SLOVENSKÝ Ovládací panel Zapnutý/Vypnutý Indikátor úrovne výkonu Symbol časovača Kontrola časovača a indikátor doby varenia Tlačidlo funkcie Rozpúšťanie Tlačidlo funkcie Blokovanie Tlačidlo funkcie Pauza Posuvná klávesnica Varné zóny sa môžu aktivovať stlačením referenčnej číslice . Číslica sa silnejšie roz- svieti na potvrdenie úkonu. Keď...
  • Página 375 SLOVENSKÝ Obmedzenie výkonu Pri prvom pripojení zariadenia k napájaniu domácej siete musí inštalatér nastaviť výkon varných zón na základe efektívnych kapacít domáceho elektrického zariadenia. Ak je toto potrebné, môžete priamo zapnúť varnú dosku použitím alebo, alternatívne, vykonať postup opísaný nižšie pre vstup do menu. Varnú...
  • Página 376 SLOVENSKÝ Funkcie Táto funkcia zabraňuje nechcenému spusteniu zariadenia. Aktivácia: ak sa na varnej doske nachádza varná nádoba, stlačte a podržte 3 sekundy príslušnú číslicu. Ak sa na varnej doske nenachádza varná nádoba, stlačte a podržte 3 sekundy jednu z 4 číslic (nesvietia) v blízkosti bodu na ľavej strane.
  • Página 377 SLOVENSKÝ Časovač s alarmom na všeobecné použitie. Aktivácia: zapnite varnú dosku a presvedčte sa, že na nej nie sú varné nádoby a žiadna varná zóna nie je aktívna. 3 číslice na ovládanie časovača ukazujú „- - -“. Stlačením číslice prejdite do menu časovača, zobrazí sa „0 0 0“. Tlačidlami „+“...
  • Página 378 SLOVENSKÝ Táto funkcia slúži na obnovenie prevádzkových nastavení varnej dosky v prípade nechceného vypnutia alebo náhleho výpadku prúdu. Funkcia Ak sa varná doska po vypnutí znovu zapne do 6 sekúnd stlačením tlačidla , tlačidlo Obnovenie sekúnd bliká. Stlačte tlačidlo na obnovenie predtým nastavených funkcií. Na potvrdenie úkonu zaznie zvukový...
  • Página 379 SLOVENSKÝ Personalizácia používateľského menu Stlačte Znovu stlačte a podržte stlačené na 3 sekundy. Tlačidlo začne blikať. Stlačte a podržte stlačené : číslice varných zón označujú Podržaním , začnite stláčať číslicu varných zón v smere otáčania hodinových ručičiek začínajúc od zóny v spodnej časti vľavo. Ľavá...
  • Página 380 SLOVENSKÝ Funkcia Ovládanie výkonu Tento výrobok je vybavený funkciou elektronického riadenia výkonu. Pozrite si ilustráciu. Táto funkcia riadi výdaj maximálneho výkonu 3700 W medzi varnými zónami použitými v kombinovanom režime (1+2 a 3+4), optimalizujúc rozloženie výkonu a zabrániac situáciám preťaženia systému. Varná...
  • Página 381 SLOVENSKÝ Sprievodca používaním varných nádob Aké varné nádoby používať Prázdne hrnce/panvice alebo s tenkým dnom Používajte výhradne nádoby s dnom z Nepoužívajte prázdne hrnce/panvice alebo feromagnetického materiálu, ktorý je vhodný na s tenkým dnom na varnej doske, pretože používanie na indukčných varných doskách: by to neumožnilo kontrolovať teplotu alebo •...
  • Página 382 SLOVENSKÝ Silný piskot Rytmický hluk podobný ručičkám hodín. Tento hluk vzniká, keď sa hrniec skladá z K tomuto hluku dôjde iba, keď sú v prevádzke rôznych materiálov uložených na sebe v aspoň tri varné zóny a zmizne alebo sa niekoľkých vrstvách, a keď sa používa na zmierni, keď...
  • Página 383 SLOVENSKÝ Sprievodca riešením problémov Kód Opis Možná príčina Riešenie chyby Zistená nepretržitá aktivácia Odstráňte vodu alebo hrniec zo Varná doska sa po 10 tlačidiel. ER03 sklokeramickej plochy a z ovládacieho sekundách vypne. Voda alebo hrniec na panelu ovládacom paneli. Nechajte varnú dosku vychladnúť. Vnútorná...
  • Página 384 V prípade poruchy sa snažte nájsť riešenie podľa pokynov dodaných v sprievodcovi riešením problémov. Ak nie je možné problém vyriešiť, skontaktujte sa s obchodom IKEA alebo Asistenčnou službou. Kompletný zoznam asistenčných centier vymenovaných spoločnosťou IKEA a s tým súvisiacich kontaktných informácií...
  • Página 385 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Napájacie napätie a frekvencia 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Hmotnosť zariadenia 8,8 kg Energetická účinnosť KOLSTAN Identifikačný kód modelu 805.594.66 105.594.60 Počet varných zón Počet kombinovateľných varných zón 1 - pravá...
  • Página 386 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 387 Materiály označené symbolom sú recyklovateľné. Obalové materiály odovzdajte v príslušných zberných dvoroch na recykláciu. ZÁRUKA SPOLOČNOSTI IKEA spoločnosti IKEA. Záruka platí iba na Aká je záručná lehota spoločnosti IKEA? domáce elektrospotrebiče určené na Táto záruka je platná päť (5) rokov od použitie v domácnosti. Výnimky sú opísané...
  • Página 388 či sa výrobku týka záruka. Pri • Opravy, ktoré nevykonalo servisné kladnom rozhodnutí dodávateľ servisných stredisko poverené spoločnosťou IKEA služieb spoločnosti IKEA alebo jeho alebo autorizovaný servisný partner, autorizovaný servisný partner zabezpečí alebo opravy, pri ktorých neboli použité prostredníctvom vlastného servisného originálne náhradné...
  • Página 389 špecifické kódy zariadenia, ktoré nájdete v tomto návode. Skôr, ako sa na Popredajná asistenčná služba venovaná nás obrátite, sa uistite, že máte po ruke domácim elektrospotrebičom IKEA: kód výrobku IKEA (8-ciferný) zariadenia, pre Bez váhania kontaktuje popredajné ktoré potrebujete servis. servisné stredisko spoločnosti IKEA, ak chcete: Dôležité! USCHOVAJTE SI POKLADNIČNÝ...
  • Página 390 Energijos efektyvumas Valdymo skydelis Vardinė plokštelė Galios ribojimas Aplinkosaugos aspektai Funkcijos IKEA GARANTIJA Galios valdymo funkcija Informacija apie saugą Savo saugumui užtikrinti ir siekiant pasirūpinti, kad prietaisas veiktų tinkamai, prieš montuojant ir paleidžiant veikti, prašome atidžiai perskaityti šį vadovą. Laikykite šias instrukcijas kartu su prietaisu, net ir tuomet, jei perleidžiate arba perduodate kitiems.
  • Página 391 LIETUVIŲK • Patikrinkite, ar tinklo maitinimas sutampa su nurodytu prie produkto pritvirtintoje duomenų plokštelėje. • Izoliavimo prietaisai turi būti sumontuoti fiksuotoje įrangoje vadovaujantis laidų sujungimo sistemoms taikomais reglamentais. • I klasės prietaisuose patikrinkite, ar namų maitinimo tinklas turi tinkamą įžeminimą •...
  • Página 392 LIETUVIŲK stebimi ir išmokyti apie prietaiso saugų naudojimą arba su juo susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. ĮSPĖJIMAS: Šis prietaisas ir jo liečiamos dalys naudojimo metu įkaista. Ypač saugokitės, kad nepaliestumėte kaitinimo elementų. Jaunesni nei 8 metų vaikai turi būti atokiau nuo įrenginio, nebent jie yra nuolat prižiūrimi.
  • Página 393 LIETUVIŲK mm), kuris užtikrintų visiškai izoliaciją esant III kategorijos perkrovai. • Prietaisas niekada negali būti veikiamas blogų oro sąlygų (lietaus, saulės). • Saugokite pakuotę nuo vaikų ir naminių gyvūnų. • Įsitikinkite, kad prietaisas yra prijungtas tiesiai prie elektros lizdo. • Prietaisui prijungti nenaudokite adapterių, šakotuvų arba ilgintuvų.
  • Página 394 LIETUVIŲK Montavimas Atliekant montavimo darbus privaloma atsijungti. laikytis įstatymų, nurodymų, direktyvų • Aplink darbastalį už prietaiso leidžiama ir standartų (reglamentų dėl elektros naudoti medžio masyvo profiliuočius su įrangos saugos, tinkamo komponentų sąlyga, kad mažiausi atstumai visada perdirbimo ir t. t.), taikomų naudojimo atitiks montavimo brėžiniuose pateiktus šalyje! nurodymus.
  • Página 395 Prašome vadovautis specialiais nacionaliniais Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: atitinkamais originaliais atsarginiais reglamentais. laidais. Kreipkitės į savo IKEA parduotuvės • Jungčių gnybtus galima pasiekti nuėmus skambučių centrą. elektros jungčių dėžutės dangtelį. • Patikrinkite, ar buitinės elektros energijos Dėmesio!
  • Página 396 LIETUVIŲK Prijungimo schema ant produkto šono. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Tarp gnybtų įterpkite srovės kreipiklius , kaip pavaizduota. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 397 LIETUVIŲK Gaminio aprašymas Viena kaitinimo zona (200 mm) 2300 W, su 3000 W „Booster“ funkcija. Viena kaitinimo zona (145 mm) 1400 W, su 1850 W „Booster“ funkcija. Viena kaitinimo zona (210 x 190 mm) 2100 W, su 3000 W „Booster“ funkcija. Viena kaitinimo zona (210 x 190 mm) 2100 W, su 3000 W „Booster“...
  • Página 398 LIETUVIŲK Valdymo skydelis Įjungta / išjungta Galios lygio indikatorius Laikmačio simbolis Laikmačio kontrolė ir maisto gaminimo laiko indikatorius Tirpinimo funkcijos klavišas Blokavimo funkcijos klavišas Pauzės funkcijos klavišas Slinkimo klaviatūra Kaitinimo zonos gali būti suaktyvintos paspaudus nuorodinį skaičių . Skaičius užsi- dega intensyviau, kad patvirtintų...
  • Página 399 LIETUVIŲK Galios ribojimas Pirmą kartą prijungęs prietaisą prie namų elektros tinklo, montuotojas privalo nustatyti kaitinimo zonų galią atsižvelgdamas į realų buitinės elektros įrangos našumą. Jei tai nereikalinga, galima pasiekti tiesiai kaitlentę naudojant arba, vietoj to, vadovaukitės apačioje aprašyta procedūra, kad atidarytumėte meniu. Prijunkite kaitlentę...
  • Página 400 LIETUVIŲK Funkcijos Ši funkcija neleidžia atsitiktinai įjungti įrangos. Norėdami suaktyvinti: jei ant kaitlentės yra puodas, paspauskite ir 3 sekundes laikykite nuspaudę atitinkamą skaitmenį. Jei ant kaitlentės nėra puodo, paspauskite ir laikykite nuspaudę 3 sekundes kairėje pusėje šalia vietos esančius 4 skaičius (nesimato). Atleiskite ir slinkite pirštu nuo 0 iki 9 Apsaugos išilgai maitinimo juostos, kurioje rodoma veikimo seka.
  • Página 401 LIETUVIŲK Laikmatis su pavojaus signalu bendram naudojimui. Norėdami suaktyvinti: prieikite prie kaitlentės patikrindami, ar nėra aktyvių puodų ar kaitinimo zonų. Laikmačio valdymo valdiklių 3 skaičiai rodo „- - -“. Spauskite skaičių, kad atidarytumėte laikmačio meniu ir būtų rodoma „0 0 0“. Spauskite „+“...
  • Página 402 LIETUVIŲK Bu işlev, kazara durdurulması veya elektriğin aniden kesilmesi halinde ocağın çalışma ayarlarını geri yüklemek için kullanılır. Geri Yükleme Ocak kapatıldığında 6 saniye içinde tuşuna basarak açılırsa, tuşu 6 saniye boyunca yanıp İşlevi söner. Daha önce ayarlanan işlevleri geri yüklemek için tuşuna basın.
  • Página 403 LIETUVIŲK Kullanıcı menüsünün kişiselleştirilmesi öğesine basın. öğesine yeniden basın ve 3 saniye basılı tutun. tuşu yanıp sönmeye başlar. öğesini basılı tutun: Pişirme bölgesinin rakam göstergelerinde gösterilir. öğesini basılı tutarken, sol dipten başlayarak saat yönünde gitmek suretiyle pişirme bölgelerinin rakam göstergelerine basmaya başlayın. Sol arka rakam göstergesinde ile menü...
  • Página 404 LIETUVIŲK Galios valdymo funkcija Šiame produkte naudojama elektroniniu būdu valdoma galios valdymo funkcija. Žiūrėti iliustraciją. Ši funkcija valdo didžiausios 3700 W galios tiekimą tarp kombinuotajame režime naudotų kaitinimo zonų (1+2 ir 3+4), optimizuojant galios pasiskirstymą ir išvengiant sistemos perkrovos situacijų. Kaitlentė...
  • Página 405 LIETUVIŲK Puodų naudojimo vadovas Kuriuos puodus naudoti Tušti arba plonu dugnu puodai / keptuvės Naudokite išskirtinai tik puodus su Nenaudokite tuščių puodų / keptuvių arba jei feromagnetiniu dugnu, tinkamus naudoti ant jie plonu dugnu ant kaitlentės, nes tai neleistų indukcinių kaitlenčių: kontroliuoti temperatūros arba automatiškai • ketus išjungti maisto gaminimo vietos, jei temperatūra •...
  • Página 406 LIETUVIŲK Stiprus švilpimas Ritminis triukšmas, panašus į laikrodžio Šis triukšmas pasitaiko tuomet, kai puodas rodyklės keliamą garsą. yra sudarytas iš skirtingų vienas kitą Šis triukšmas pasitaiko tuomet, kai veikia dengiančių sluoksnių ir tuomet, kai jis mažiausiai trys kaitinimo zonos ir dingsta naudojamas ant kaitlentės, veikiančios arba sušvelnėja, kai dvi išjungiamos. Šis kaip didžiausiu galingumu ir taip pat ant dviejų...
  • Página 407 LIETUVIŲK Problemų sprendimo vadovas Klaidos Aprašymas Galima klaidos priežastis Sprendimas kodas Aptinkamas nuolatinis klavišų Pašalinkite vandenį arba puodą nuo Kaitlentė išsijungia po suaktyvinimas. ER03 stiklo keramikos paviršiaus ir valdymo 10 sekundžių. Vanduo arba puodas ant skydelio valdymo skydelio. Palikite kaitlentę atvėsti. Patikrinkite, ar kaitlentei užtikrinta Elektroninių...
  • Página 408 Jei įvyko gedimas, bandykite rasti priežastį vadovaudamiesi problemų sprendimo vadove pateiktais nurodymais. Jei neįmanoma išspręsti problemos, kreipkitės į savo IKEA parduotuvę arba aptarnavimo tarnybą. Visas IKEA nurodytų aptarnavimo centrų sąrašas ir susijusi kontaktinė informacija yra pateikta šio vadovo paskutiniame puslapyje.
  • Página 409 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Elektros įtampa/dažnis 2N~ 380–415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Prietaiso svoris 8,8 kg Energijos efektyvumas KOLSTAN Modelio identifikatorius 805.594.66 105.594.60 Kaitinimo zonų skaičius Kombinuotųjų kaitinimo zonų skaičius 1 - Dešinioji Maisto ruošimo technologija...
  • Página 410 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 411 IKEA įgaliotos aptarnavimo tarnybos kurie atsirado dėl blogos konstrukcijos tiekėjas patikrins produktą ir savo paties arba medžiagų defektų nuo gaminio nuožiūra nuspręs, ar jis atitinka garantijos pirkimo datos iš IKEA. Ši garantija taikoma sąlygas. Jei taip yra, IKEA aptarnavimo tik buitiniam naudojimui skirtiems...
  • Página 412 žalai padarytai dėl • IKEA prietaiso pradinio montavimo vandens, įskaitant, bet neapsiribojant kaina. Bet kokiu atveju, jei IKEA arba žala, padaryta dėl per didelio kalkių jo įgalioto aptarnavimo partnerio kiekio vandens vamzdžiuose ir žalai, paskirtas aptarnavimo centras taiso arba padarytai dėl atmosferos ir gamtinių...
  • Página 413 IKEA buitinės technikos montavimo kodais, pateiktais šiame vadove. Prieš naudojant specialius IKEA virtuvės mums skambindami atsiminkite, kad baldus. Paslaugų centas nesuteiks turite nurodyti IKEA gaminio, dėl kurio paaiškinimų dėl: jūs kreipėtės pagalbos, numerį (8 skaičių - bendrų IKEA virtuvės montavimo darbų; kodas).
  • Página 414 поверхні Функції Заводська табличка Таблиця приготування Екологічні аспекти Налаштування меню користувача 427 ГАРАНТІЯ IKEA Функція керування потужністю Інформація про безпеку Задля власної безпеки та для забезпечення правильної роботи пристрою, будь ласка, уважно прочитайте цей посібник перед установкою та введенням в експлуатацію. Зберігайте ці інструкції поряд з приладом, навіть в разі...
  • Página 415 УКРАЇНСЬКА вийняти струмовідний провід перед кабелем заземлення в разі його відкріплення. • Виробник не нестиме відповідальності за будь-які збитки, що виникли в результаті неправильної установки або використання. • Переконайтеся, що мережеве живлення відповідає тому, що вказано на табличці, закріпленій всередині продукту. •...
  • Página 416 УКРАЇНСЬКА проінструктовані щодо безпечного використання пристрою особою, відповідальною за їх безпеку. • Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими психофізичними та сенсорними можливостями або з недостатнім досвідом і знаннями за умови, що вони перебувають під ретельним наглядом та проінструктовані...
  • Página 417 УКРАЇНСЬКА вимкніть прилад і придушіть полум’я, наприклад кришкою або ковдрою. УВАГА: За процесом готування слід наглядати. Короткий процес приготування слід постійно контролювати. • Прилад не призначений для роботи за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного керування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека виникнення пожежі: не ставте предмети...
  • Página 418 УКРАЇНСЬКА Установка Для процедури монтажу обов’язково • Компоненти вбудованих корпусів дотримуватись законів, розпоряджень, (пластик і дерев'яний шпон) повинні директив та стандартів (норм бути приклеєні термостійкими щодо безпеки електричних систем, клеями (мін. 85 °C): використання правильної переробки компонентів невідповідних матеріалів і клеїв тощо), чинних...
  • Página 419 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Якщо шнури живлення пошкоджені, • З'єднувальні клемники знаходяться під замініть їх оригінальними. Зверніться до кришкою клемової коробки. кол-центру вашого магазину IKEA. • Переконайтеся, що характеристики побутової електросистеми (напруга, Увага! Не зварюйте кабелі! максимальна...
  • Página 420 УКРАЇНСЬКА Схема підключення з боку виробу. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Вставте струмові шунти між клемами, як показано. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated Black or brown...
  • Página 421 УКРАЇНСЬКА Опис виробу Одинарна конфорка (200 мм) 2300 Вт, з функцією Booster на 3000 Вт. Одинарна конфорка (145 мм) 1400 Вт, з функцією Booster на 1850 Вт. Одинарна конфорка (210 x 190 мм) 2100 Вт, з функцією Booster на 3000 Вт. Одинарна...
  • Página 422 УКРАЇНСЬКА Панель управління Увімкнений/вимкнений Індикатор рівня потужності Символ таймера Контроль таймера та індикатор часу приготування Кнопка функції Розморожування Кнопка функції Блокування Кнопка функції Пауза Висувна клавіатура Конфорки можна активувати натисканням відповідного сенсора . Сенсор світиться інтенсивніше для підтвердження роботи. Коли на одній з 4 конфорок розміщують, наприклад, каструлю, варильна поверхня...
  • Página 423 УКРАЇНСЬКА Обмеження потужності При першому підключенні приладу до домашньої мережі установник повинен встановити потужність конфорок на основі фактичної потужності домашньої електромережі. Якщо в цьому немає необхідності, плиту можна включити безпосередньо за допомогою або, як альтернатива, виконати процедуру, описану нижче, для доступу в меню. Підключіть...
  • Página 424 УКРАЇНСЬКА Функції Ця функція запобігає випадковому включенню обладнання. Щоб активувати: якщо на варильній поверхні є каструля, натисніть і утримуйте відповідний сенсор протягом 3 секунд. Якщо на варильній поверхні немає каструлі, натисніть і утримуйте один з 4 сенсорів (що не світяться) поруч з точкою з...
  • Página 425 УКРАЇНСЬКА Таймер із сигналізацією для загального користування. Для активації: включіть плиту, переконавшись у відсутності посуду та увімкнених конфорок. 3 сенсори для управління таймером показують «- - -». Натисніть сенсор, щоб увійти в меню таймера і відобразити «0 0 0». Натисніть “+” o “-”, щоб встановити зворотній відлік таймера. Години...
  • Página 426 УКРАЇНСЬКА Ця функція використовується для виклику налаштувань варильної поверхні у випадку її випадкового відключення або раптового відключення електроенергії. Функція Коли плита вимикається, якщо ви ввімкнете її протягом 6 секунд, торкнувшись , кнопка виклику , блимає протягом 6 секунд. Натисніть кнопку , щоб...
  • Página 427 УКРАЇНСЬКА Налаштування меню користувача Натисніть Натисніть ще раз і утримуйте протягом 3 секунд. Клавіша починає блимати. Натисніть і утримуйте : сенсори конфорки показують Утримуючи , почніть натискати сенсор конфорки, рухаючись за годинниковою стрілкою, починаючи з позаду ліворуч. Лівий задній сенсор показує по черзі і...
  • Página 428 УКРАЇНСЬКА Функція керування потужністю Цей пристрій має електронну функцію керування потужністю. Див. ілюстрацію. Ця функція управляє подачею максимальної потужності 3700 Вт на варильні зони, що використовуються в комбінованому режимі (1 + 2 і 3 + 4), оптимізуючи її розподіл та уникаючи ситуацій перевантаження системи. Варильна...
  • Página 429 УКРАЇНСЬКА Рекомендації щодо посуду Який посуд використовувати Порожні або тонкостінні каструлі / Використовуйте лише каструлі з сковорідки феромагнітним дном, придатні для Не використовуйте на варильній панелі використання на індукційних плитах: порожні сковорідки або каструлі з тонким • чавун дном, оскільки, якщо температура занадто • емальована сталь висока, це не дозволить вам контролювати •...
  • Página 430 УКРАЇНСЬКА може змінюватися залежно від кількості охолоджувальним вентилятором, їжі або рідини та способу приготування який активується для зниження та (наприклад, кип’ятіння, томління, регулювання температури електронної смаження). системи. Вентилятор може продовжувати працювати навіть після вимкнення Гучний свист варильної панелі, якщо визначена Цей шум виникає, коли каструля температура...
  • Página 431 УКРАЇНСЬКА Рекомендації з усунення несправностей Код Можлива причина Опис Вирішення помилки помилки Клавіші постійно Варильна поверхня Приберіть воду або посуд із активуються. ER03 вимикається через склокерамічної поверхні та з панелі Вода або каструля на панелі 10 секунд. управління управління. Дайте варильній панелі охолонути. Внутрішня температура Перевірте, чи...
  • Página 432 Якщо є несправність, спробуйте знайти рішення, дотримуючись вказівок, наведених у Рекомендаціях з усунення несправностей. Якщо проблему не вдалося вирішити, зверніться до свого магазину IKEA або до сервісного центру. Повний перелік сервісних центрів IKEA та відповідну контактну інформацію наведено на останній сторінці цього...
  • Página 433 220-240 В, 50 Гц; 220 В, 60 Гц Напруга/частота струму живлення 2N~ 380-415 В, 50 Гц; 2N~ 380 В, 60 Гц; Вага приладу 8,8 кг Енергоефективність варильної поверхні KOLSTAN Назва моделі 805.594.66 105.594.60 Кількість зон приготування Кількість конфорок, які можна комбінувати 1 - Праворуч...
  • Página 434 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 435 та/або конструкцією приладу, і діє з це так, постачальник сервісних послуг дати придбання приладу в магазині IKEA або його уповноважений сервісний IKEA. Гарантія діє лише на побутову партнер, через свої сервісні центри, техніку, призначену для домашнього на власний розсуд або відремонтує...
  • Página 436 мережі з неправильною напругою, транспортування, здійсненого пошкодження, спричинені замовником додому або за іншою хімічними або електрохімічними адресою, компанія IKEA не несе реакціями, іржею, корозією або відповідальності за будь-які збитки, пошкодження, спричинені водою, що виникли під час транспортування. наприклад наявність надмірного...
  • Página 437 посібнику. Перш ніж зв’язуватися з нами, 2. отримати рекомендації щодо переконайтесь, що у вас є код (8 цифр) встановлення приладів IKEA у приладу IKEA, щодо якого ви звертаєтесь певні кухонні шафи IKEA. Центр не за допомогою. надаватиме допомоги чи роз'яснень...
  • Página 438 Omezení výkonu Typový štítek Funkce Environmentální aspekty Tabulka vaření ZÁRUKA IKEA Osobní nastavení uživatelské nabídky 451 Informace o bezpečnosti V zájmu vlastní bezpečnosti a zajištění správného provozu přístroje si před instalací a uvedením do provozu pečlivě přečtěte tento návod. Uchovávejte tyto pokyny společně s přístrojem, a to i v případě, že jej předáte nebo přenecháte...
  • Página 439 ČESKY • Zkontrolujte, zda síťové napájení odpovídá napájecímu napětí uvedenému na typovém štítku umístěném uvnitř výrobku. • Odpojovací zařízení musí být instalována v pevném systému v souladu s předpisy pro elektroinstalační systémy. • U zařízení třídy I zkontrolujte, zda má domácí zdroj napájení odpovídající...
  • Página 440 ČESKY poučeny o bezpečném používání přístroje a o nebezpečích s ním spojených. Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály. UPOZORNĚNÍ: Přístroj a jeho přístupné části se během používání zahřívají a jsou horké. Buďte velmi opatrní, abyste se nedotkli topných prvků. Děti mladší 8-i let udržujte mimo dosah přístroje, pokud nejsou neustále pod dohledem.
  • Página 441 ČESKY úplné odpojení v podmínkách přetížení kategorie III. • Přístroj nesmí být nikdy vystaven atmosférickým vlivům (déšť, slunce). • Uchovávejte obaly mimo dosah dětí a domácích zvířat. • Ujistěte se, že je zařízení zapojeno přímo do zásuvky. • K připojení zařízení nepoužívejte adaptéry, více zásuvek ani prodlužovací...
  • Página 442 ČESKY Instalace Při instalaci je třeba dodržovat zákony, deformaci nebo uvolnění komponentů. vyhlášky, směrnice a normy (předpisy • Používání profilů z masivního dřeva pro bezpečnost elektrických instalací, kolem pracovní desky za přístrojem je správnou recyklaci součástí atd.) platné v povoleno za předpokladu, že minimální zemi použití! vzdálenosti vždy odpovídají...
  • Página 443 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: kabely za originální náhradní kabely. Obraťte krytu propojovací skříňky. se na call centrum svého obchodního domu • Zkontrolujte, zda jsou vlastnosti domácí IKEA. elektrické sítě (napětí, maximální výkon a proud) kompatibilní s vlastnostmi přístroje. Pozor! Kabely nesvařujte! •...
  • Página 444 ČESKY Schéma připojení na straně výrobku. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Vložte proudové bočníky mezi svorky jako na obrázku. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 445 ČESKY Popis výrobku Jednoduchá varná zóna (200 mm) 2300 W, s funkcí Booster 3000 W. Jednoduchá varná zóna (145 mm) 1400 W, s funkcí Booster 1850 W. Jednoduchá varná zóna (210 x 190 mm) 2100 W, s funkcí Booster 3000 W. Jednoduchá...
  • Página 446 ČESKY Ovládací panel Rozsvícené/Zhasnuté Indikátor úrovně výkonu Symbol časovače Ovládání časovače a indikátor doby vaření Tlačítko funkce Rozpuštění Tlačítko funkce Blokování Tlačítko funkce Pauza Posuvný ovladač Varné zóny lze aktivovat stisknutím příslušného Digitu . Digit se pro potvrzení ope- race rozsvítí intenzivněji. Když...
  • Página 447 ČESKY Omezení výkonu Při prvním připojení přístroje k domácí elektrické síti musí instalační technik nastavit výkon varných zón podle skutečné kapacity domácí elektrické sítě. Pokud to není nutné, lze varnou desku zapnout přímo pomocí nebo se do nabídky dostat podle níže popsaného postupu.
  • Página 448 ČESKY Funkce Tato funkce zabraňuje náhodnému spuštění zařízení. Aktivace: pokud je na varné desce hrnec, stiskněte a držte stisknutý příslušný Digit po dobu 3 sekund. Pokud na varné desce není žádný hrnec, stiskněte a podržte po dobu 3 sekund jeden z 4 Digitů...
  • Página 449 ČESKY Časovač s alarmem pro obecné použití. Aktivace: zapněte varnou desku a zkontrolujte, zda nejsou přítomné žádné hrnce nebo aktivní varné zóny. 3 Digity pro ovladače správy časovače označují „- - -“. Stisknutím Digitu vstoupíte do nabídky časovače a zobrazíte „0 0 0“. Stiskněte „+”...
  • Página 450 ČESKY Tato funkce slouží k vyvolání provozních nastavení varné desky v případě náhodného vypnutí nebo náhlého výpadku proudu. Funkce Vyvolání Když se varná deska vypne, pokud ji zapnete do 6 sekund dotykem , bude tlačítko blikat po dobu 6 sekund. Stiskněte tlačítko pro obnovení...
  • Página 451 ČESKY Osobní nastavení uživatelské nabídky Stiskněte Znovu stiskněte a držte stisknuté 3 sekundy. Tlačítko začne blikat. Stiskněte a držte stisknuté : Digity varných zón označují Podržením , začněte mačkat Digit varných zón ve směru hodinových ručiček počínaje tím vlevo dole. Levý zadní Digit střídavě označuje a číslo od 2 do 7 označující...
  • Página 452 ČESKY Funkce řízení výkonu Tento výrobek je vybaven funkcí řízení výkonu s elektronickým ovládáním. Viz obrázek. Tato funkce řídí dodávku maximálního výkonu 3700 W mezi varnými zónami používanými v kombinovaném režimu (1+2 a 3+4), čímž optimalizuje rozdělení výkonu a zabraňuje přetížení systému. Varná...
  • Página 453 ČESKY Průvodce používáním hrnců na vaření Jaké hrnce používat Prázdné hrnce/pánve nebo s tenkým dnem Používejte pouze hrnce s feromagnetickým Na varné desce nepoužívejte prázdné hrnce dnem vhodné pro použití na indukčních deskách: nebo pánve s tenkým dnem, protože neumožňují • litina regulaci teploty nebo automatické vypnutí •...
  • Página 454 ČESKY Hlasité pískání Rytmické zvuky, podobné hodinovým K tomuto zvuku dochází, když je hrnec ručičkám. vyroben z různých materiálů, které jsou na Tento hluk se objevuje pouze tehdy, když sobě navrstveny, a když se používá na varné jsou v provozu alespoň tři varné zóny, a zmizí desce s maximálním výkonem a také...
  • Página 455 ČESKY Průvodce řešením problémů Chybový Popis Možná příčina chyby Řešení kód Detekována nepřetržitá Odstraňte vodu nebo pánev ze Varná deska se vypne aktivace tlačítek. ER03 sklokeramického povrchu a ovládacího po 10 sekundách. Voda nebo hrnec na ovládacím panelu panelu. Nechte varnou desku vychladnout. Zkontrolujte, zda je varná deska Vnitřní...
  • Página 456 Pokud dojde k poruše, zkuste najít řešení podle pokynů uvedených v návodu pro řešení problémů. Pokud se problém nepodaří vyřešit, obraťte se na svou prodejnu IKEA nebo na servisní oddělení. Úplný seznam servisních středisek jmenovaných společností IKEA a jejich kontaktní údaje jsou uvedeny na poslední...
  • Página 457 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Napájecí napětí/frekvence 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Hmotnost přístroje 8,8 kg Energetická účinnost KOLSTAN Identifikace modelu 805.594.66 105.594.60 Počet varných zón Číslo varných zón, které lze kombinovat 1- Pravá...
  • Página 458 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 459 ZÁRUKA IKEA vztahuje pouze na spotřebiče určené pro Jak dlouho je platná záruka IKEA? použití v domácnosti. Výjimky jsou popsány Tato záruka platí pět (5) let od původního v bodě „Na co se nevztahuje záruka?“.
  • Página 460 ČESKY na výrobek vztahuje záruka. V takovém nebo instalací, která není v souladu se případě poskytovatel služeb IKEA nebo specifikacemi. jeho autorizovaný servisní partner podle • Použití přístroje v jiném než domácím vlastního uvážení vadný výrobek buď prostředí, např. pro profesionální použití.
  • Página 461 • bezpečnostní informace v návodu k v tomto návodu. Než nás kontaktujete, použití. ujistěte se, že máte po ruce kód výrobku IKEA (8 číslic) přístroje, pro který požadujete servis. Specializovaný poprodejní servis pro spotřebiče IKEA: Důležité! USCHOVEJTE SI ÚČTENKU! Neváhejte se obrátit na poprodejní servis Jedná...
  • Página 462 Teljesítmény korlátozása Adattábla Funkciók Környezetvédelmi szempontok Főzési táblázat IKEA GARANCIA A felhasználói menü testreszabása Biztonsági információk A saját biztonsága és a készülék megfelelő működésének biztosítása érdekében figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet a telepítés és az üzembe helyezés előtt. Az utasítást tartsa a készülékkel együtt, eladás vagy harmadik...
  • Página 463 MAGYAR • A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő telepítésből vagy használatból eredő esetleges károkért. • Ellenőrizze, hogy a hálózati tápegység megfeleljen a termék belsejére rögzített táblán lévő adatnak. • A szakaszoló eszközöket a vezetékes rendszerekre vonatkozó előírásoknak megfelelően kell beépíteni a rögzített rendszerbe.
  • Página 464 MAGYAR • A készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek és csökkent pszichofizikai-érzékszervi képességekkel rendelkező illetve nem megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha szigorú felügyelet alatt állnak, és a berendezés biztonságos használatával és a veszélyhelyzetekkel kapcsolatban képzésben részesültek. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel.
  • Página 465 MAGYAR • A készüléket nem úgy tervezték, hogy külső időzítő vagy külön távirányító rendszer segítségével lehessen működtetni. FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély: ne helyezzen tárgyakat a főzőfelületre. • A készüléket úgy kell telepíteni, hogy lehetővé tegye az elektromos ellátás szakaszolását az érintkezések nyitása révén (3 mm), amely II.
  • Página 466 MAGYAR Telepítés A telepítési folyamathoz kötelező a ragasztóanyaggal kell összeszerelni: használat országa szerinti hatályos nem megfelelő anyagok és ragasztók jogszabályok, rendeletek, irányelvek használata az alkotóelemek és szabványok betartása (elektromos deformációját vagy leválását okozhatja. berendezések biztonsági szabályzata, • A készülék mögötti munkalap körül alkatrészek megfelelő...
  • Página 467 • A csatlakozódoboz fedelének levételével lehet az eredeti pótkábeleikre. Vegye fel a hozzáférni a bekötést biztosító kapcsokhoz. Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: kapcsolatot az IKEA üzletének telefonos • Ellenőrizze, hogy a háztartás elektromos központjával. berendezésének jellemzői (feszültség, maximális teljesítmény és áramerősség)
  • Página 468 MAGYAR Csatlakoztatási rajz termék oldal. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Helyezze be az áramsöntöket a vezetékszorítóba az ábra szerint. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 469 MAGYAR A termék leírása Egyszeres főzőzóna (200 mm) 2300 W, 3000 W-os Booster funkcióval. Egyszeres főzőzóna (145 mm) 1400 W, 1850 W-os Booster funkcióval. Egyszeres főzőzóna (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W-os Booster funkcióval. Egyszeres főzőzóna (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W-os Booster funkcióval. Kezelőlap Kombinálható...
  • Página 470 MAGYAR Kezelőlap Be/Ki Teljesítményszint kijelzővel Időzítő szimbóluma Az időzítő ellenőrzése és a főzési idő jelzése Olvasztás funkció gomb Blokkolás funkció gomb Szünet funkció gomb Görgető billentyűzet A fűzőzónákat be lehet kapcsolni a megfelelő számkijelző megnyomásával . A szám- kijelző erősebben világít a művelet jóváhagyásához. Amikor elhelyez egy edényt a 4 főzőzóna egyikén, a főzőlap automatikusan észleli a jelenlétét, és kivilágít a hozzá...
  • Página 471 MAGYAR Teljesítmény korlátozása A készülék első csatlakozásakor a háztartási hálózati tápegységhez, a teleptőnek be kell állítania a főzőzónák teljesítményét a háztartási elektromos rendszer tényleges kapacitása alapján. Ha erre nincs szükség, közvetlenül fel lehet kapcsolni a főzőlapot a segítségével vagy kövesse az alábbi folyamatot, hogy a menübe lépjen.
  • Página 472 MAGYAR Funkciók Ez a funkció megakadályozza a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az aktiváláshoz: ha egy edény található a főzőlapon, nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig a megfelelő számkijelzőt. Ha nincs edény a főzőlapon, nyomja meg és tartsa nyomva 3 másodpercig az 4 számkijelző...
  • Página 473 MAGYAR Időzítő riasztással, általános használatra. Aktiváláshoz:kapcsolja be a főzőlapot, ellenőrizze, hogy ne legyenek rajta edények vagy bekapcsolt főzőzónák. Az időzítő kezelésének 3 számjegye ’- - -’ jelet mutat. Nyomja meg a számkijelzőt, hogy belépjen az időzítő menüjébe, és megjelenjen „0 0 0”. Nyomja meg a „+”...
  • Página 474 MAGYAR Ezt a funkciót arra használhatja, hogy előhívja a főzőlap működési beállításait véletlenszerű leállítás vagy hirtelen áramkimaradás esetén. Előhívás funkció Amikor a főzőlap kikapcsol, ha 6 másodpercen belül bekapcsolja a gombbal, a gomb 6 másodpercig villogni fog. Nyomja meg a gombot, hogy visszaállítsa az előzőleg beállított funkciókat.
  • Página 475 MAGYAR A felhasználói menü testreszabása Nyomj meg a gombot. Ismét nyomja meg a gombot, és tartsa nyomva 3 másodpercig. gomb villogni kezd. Nyomja meg, és tartsa nyomva a jelet: a főzőzóna számkijelzői a jelet mutatják. jel nyomva tartásával kezdje megnyomni a főzőzónák számkijelzőit az óra járásával megegyező irányban, a bal hátsótól kezdve.
  • Página 476 MAGYAR A teljesítménykezelés működése A termék elektronikus vezérlésű teljesítménykezelési funkcióval rendelkezik. Lásd az ábrát. Ez a funkció ellenőrzi a maximális 3700 W-os teljesítmény leadását a kombinált módban használt zónák között (1 +2 és 3+4), optimizálva az energiaelosztást, és elkerülve a rendszer túlterhelését. Főzőlap a maximális teljesítményen - a funkció...
  • Página 477 MAGYAR Útmutató az edények használatához Mely edényeket használja magas lenne, és így károsíthatja az edényt vagy Kizárólag ferromágneses aljú edényeket a főzőlap felszínét. Ha ez történne, ne érintsen használjon, amelyek megfelelnek az indukciós meg semmit, és várja meg, míg az összes főzőlapok használatához: alkotóelem lehűl.
  • Página 478 MAGYAR használja, akár két különböző főzőzónán. A Ritmikus zajok, mint egy óra mutatói. zaj megszűnik vagy mérséklődik, amikor a hő Ez a zaj csak akkor következik be, amikor szintje csökken. legalább három főzőzóna működik, és akkor tűnik el vagy mérséklődik, amikor Ezek a zajok normálisak kettőt lekapcsol.
  • Página 479 MAGYAR Hibaelhárítási útmutató Hibakód Leírás A hiba lehetséges oka Megoldás A főzőlap 10 A gombok folyamatos Távolítsa el a vizet vagy edényt ER03 másodperc után aktiválásának észlelése. az üvegkerámia felületről és a kikapcsol. Víz vagy edény a kezelőlapon. kezelőpanelről Hagyja lehűlni a főzőlapot. Ellenőrizze, hogy a főzőlap Az elektronikus alkatrészek ER21...
  • Página 480 Meghibásodás esetén próbálja meg a problémamegoldási útmutatóban jelölt utasításokat követve megoldani a problémát. Ha nem lehet megoldani a problémát, forduljon az IKEA áruházhoz vagy az Ügyfélszolgálathoz. Az IKEA által megjelölt ügyfélszolgálati központok és elérhetőségük megtalálható a kézikönyv utolsó oldalán.
  • Página 481 Érték 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Tápfeszültség/frekvencia 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Készülék súlya 8,8 kg Energiahatékonyság KOLSTAN A modell megjelölése 805.594.66 105.594.60 A főzőzónák száma Kombinálható főzőzónák száma 1 - Jobb Főzési technológia...
  • Página 482 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 483 Ki biztosítja a vevőszolgálatot? hogy a javításhoz szükséges készülékhez A vevőszolgálatot az a szolgáltató biztosítja, való hozzáférés nem jelent különösebb akit erre az IKEA saját szervezetén vagy kiadásokat. Ezek a feltételek megfelelnek a hivatalos vevőszolgálati partnerek az EU irányelveknek (99/44/EK) és az hálózatán keresztül kijelöl.
  • Página 484 MAGYAR Mit tesz az IKEA a probléma megoldása • A nem az IKEA által kijelölt szolgáltató érdekében? vagy valamelyik hivatalos vevőszolgálati Az IKEA által megbízott szolgáltató partner által végzett javítások, illetve a megvizsgálja a terméket, és saját belátása nem eredeti alkatrészek felhasználásával szerint eldönti, hogy a garancia hatálya...
  • Página 485 áll fenn, ha a A jelen útmutató utolsó oldalán található készülék megfelel az alábbiaknak és az IKEA szolgáltatók teljes listája az adott azoknak megfelelően telepítik: országra vonatkozó telefonszámokkal • annak az országnak a műszaki leírásai, együtt.
  • Página 486 Таблица за печене Табелка с технически данни Персонализиране на меню Екологични аспекти потребител ГАРАНЦИЯ IKEA Функция на управление на Информация за безопасност За собствената ви безопасност и за да се гарантира правилната работа на уреда, прочетете внимателно това ръководство, преди да монтирате и използвате продукта.
  • Página 487 БЪЛГАРСКИ и щифтовете трябва да са подредени така, че да позволят проводниците под напрежение да се измъкнат преди заземяващия проводник, ако кабелът се измъкне от щепсела. • Производителят не може да бъде подведен под отговорност за повреди, предизвикани от неправилен или неподходящ...
  • Página 488 БЪЛГАРСКИ способности или без опит и познания, освен ако не са внимателно наблюдавани и инструктирани от лице, отговарящо за тяхната безопасност, относно безопасното използване на уреда. • Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени сетивни или психо-физически способности...
  • Página 489 БЪЛГАРСКИ настъпи пожар. НИКОГА не опитвайте да угасите пламъка с вода; вместо това изключете уреда и потушете пламъка например с капак на тенджера или с противопожарно одеяло. ВНИМАНИЕ: Не оставяйте уреда без надзор по време на готвене. Не оставяйте уреда без надзор, дори по време на кратко...
  • Página 490 БЪЛГАРСКИ Инсталация По време на монтажа задължително спазвайте нормативната уредба трябва се спазват действащите закони, за нисковолтови инсталации и наредби, директиви и стандарти пожаробезопасност. (правилата и разпоредбите за • Компонентите за вграждане (от електрическа безопасност, правилно пластмаса и фурнирован дървен рециклиране...
  • Página 491 електрозахранването в дома (напрежение, Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: телефонния център на вашия магазин максимална мощност и максимален ток) са IKEA. съвместими с тези на уреда. ENGLISH • Свържете уреда както е показано на...
  • Página 492 БЪЛГАРСКИ Схема на свързване от страната на продукта. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Поставете токови разклонители между клемите, както е показано. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 493 БЪЛГАРСКИ Описание на продукта Единична зона за готвене (200 mm) 2300 W, с функция Booster (усилвател) от 3000 W. Единична зона за готвене (145 mm) 1400 W, с функция Booster (усилвател) от 1850 W. Единична зона за готвене (210x190 mm) 2100 W с функция Booster (усилвател) от 3000 W.
  • Página 494 БЪЛГАРСКИ Контролен панел Вкл./Изкл. Индикатор за нивото на мощност Символ на таймер Управление на таймера и индикатор на времето за готвене Бутон на функция Топене Бутон на функция Блокиране Бутон на функция Пауза Клавиатура за прехвърляне Зоните за готвене могат да бъдат активирани, при натискане на референтен знак...
  • Página 495 БЪЛГАРСКИ Ограничаване на мощността При първото свързване към битово електрозахранване техникът трябва да зададе мощността на зоните за готвене на плота съобразно действителните възможности и капацитет на електрозахранването. Ако това не е необходимо, можете директно да включите плота, като използвате или в противен...
  • Página 496 БЪЛГАРСКИ Функции Тази функция предотвратява неволно включване на уреда. За активиране: ако е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натиснат за 3 секунди съответния знак. Ако не е налична тенджера върху плота за готвене, натиснете и задръжте натиснат за 3 секунди един от 4-те знака (не са видими) до точката от...
  • Página 497 БЪЛГАРСКИ Таймер с аларма за обща употреба. За да активирате: включете плота за готвене, като проверите дали няма налични тенджери или активни зони за готвене. 3-те знака за командите за управление на таймера показват "- - -". Натиснете знака, за да влезете в менюто на таймера и за да визуализирате “ 0 0 0 ". Натиснете...
  • Página 498 БЪЛГАРСКИ Тази функция се използва за достъп до настройките на функциониране на плота за готвене, в случай на неволно изключване или внезапно прекъсване на захранването. Функции на Когато плотът за готвене се изключи, ако се включите в рамките на 6 секунди чрез Извикване...
  • Página 499 БЪЛГАРСКИ Персонализиране на меню потребител Натиснете Натиснете отново и задръжте натиснат за 3 секунди. Бутонът започва да мига. Натиснете и задръжте натиснат : знаците на зоните за готвене обозначават Задържайки , започнете да натискате знака на зоните за готвене, като продължите по посока на часовниковата стрелка, започвайки от тази долу отляво. Левият...
  • Página 500 БЪЛГАРСКИ Функция на управление на мощността Този уред има функция на електронно управление на мощността. Вижте илюстрацията. Тази функция контролира подаването на максималната мощност от 3700 W между зоните за готвене, използвани в комбиниран режим (1+2 и 3+4), оптимизирайки дистрибуцията на мощност и избягвайки ситуации на свръх натоварване...
  • Página 501 БЪЛГАРСКИ Ръководство за употреба на съдове за готвене Какви съдове да използвате Празни съдове и съдове с тънко дъно Използвайте само тенджери и тигани с дъно Не нагрявайте празни съдове или съдове с от феромагнитен материал, подходящ за тънко дъно, тъй като плотът няма да може индукционни плотове: да следи температурата и да се изключи •...
  • Página 502 БЪЛГАРСКИ повърхностите, дължащи се на различни зоната на готвене трябва да се регулира. материали, влизащи в контакт помежду За тази цел плотът е оборудван с си. Шумът, произведен от тенджерата охлаждащ вентилатор, който се включва, и може да варира в зависимост от за...
  • Página 503 БЪЛГАРСКИ Ръководство за отстраняване на проблеми Код на Възможна причина за Описание Решение грешка грешката Плотът се Отчита се едно продължително изключва активиране на бутоните. Съберете водата/махнете съда от ER03 след 10 Вода или тенджера, налична стъклото/панела за управление секунди. върху контролния панел. Оставете готварския плот да се охлади. Проверете...
  • Página 504 опитайте да я отстраните, следвайки насоките за отстраняване на неизправности. Ако проблемът не може да бъде решен, свържете се с вашия магазин IKEA или с Отдел Обслужване на Клиенти. Пълен списък на центровете за обслужване на клиенти, определени от IKEA и...
  • Página 505 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz електрозахранването 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Тегло на уреда 8,8 kg Енергийна ефективност KOLSTAN Идентификатор на модел 805.594.66 105.594.60 Брой на зоните за готвене Брой зони за готвене, които могат да бъдат...
  • Página 506 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 507 зоната за готвене • Използвайте остатъчната топлина, за да запазите храната топла или да разтопите продукти. ГАРАНЦИЯ IKEA от IKEA. Тази гаранция важи само за За какъв срок е валидна гаранцията от електрически уреди, предназначени IKEA? за домашна употреба. Изключенията Тази гаранция е валидна за срок от пет...
  • Página 508 • Щети, дължащи се на транспорта. Ако причинени от неспазване на клиентът сам транспортира продукта до инструкциите за експлоатация, дома си или до друг адрес, IKEA не носи неправилно инсталиране или отговорност за повреди, които може да свързване към неправилно...
  • Página 509 на IKEA. Сервизът не може да даде необходима, за да бъде в сила гаранцията. разяснения относно: На касовата бележка са посочени също - монтаж на кухните на цели кухни IKEA; така името и кода (8-цифрен код) на всеки - електрически връзки (ако уредът закупен електроуред IKEA.
  • Página 510 Limitarea puterii Plăcuţa cu date tehnice Funcţii Aspecte privind mediul Tabel de preparare GARANȚIE IKEA Personalizarea meniului utilizatorului Informații privind siguranța Pentru siguranţa dumneavoastră și pentru a garanta corecta funcţionare a aparatului, vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentul manual, înainte de a efectua operaţiunile de instalare și de punere în funcţiune.
  • Página 511 ROMÂNA tensiune aflat în amonte de cablul de împământare, în cazul în care acesta se desprinde din sistemul său de prindere. • Producătorul va fi exonerat de orice răspundere pentru eventualele daune cauzate de o instalare sau utilizare incorectă. • Verificaţi ca alimentarea de la reţea să corespundă cu cea indicată...
  • Página 512 ROMÂNA aparatului, de către o persoană care răspunde de siguranţa lor. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta mai mare de 8 ani și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţa sau cunoștinţele necesare, numai sub supraveghere sau numai după...
  • Página 513 ROMÂNA exemplu un capac sau o pătură ignifugă. ATENȚIE: Procesul de gătire trebuie să fie supravegheat. Un proces scurt de gătire trebuie să fie supravegheat în mod constant. • Aparatul nu a fost proiectat pentru a fi pus în funcţiune prin intermediul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă...
  • Página 514 ROMÂNA Mod de instalare Pentru procedura de instalare, este și regulamentele cu privire la instalaţiile obligatoriu să se respecte legislaţia, de joasă tensiune, precum și normele prevederile, directivele și standardele de prevenire a incendiilor. (regulamentele privind securitatea • Pentru unităţile încorporabile, instalaţiilor electrice, corecta reciclare a componentele (din material plastic și componentelor etc.), în vigoare în ţara de...
  • Página 515 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: schimb originale. Contactaţi call center-ul • Accesul la bornele de conectare se face magazinului dvs. IKEA. scoţând capacul cutiei de conexiuni. • Verificaţi ca specificaţiile instalaţiei electrice Atenție!
  • Página 516 ROMÂNA Schemă de conectare pe partea produsului. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Introduceţi șunturi de curent între borne, conform indicaţiilor din schemă. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 517 ROMÂNA Descrierea produsului Zonă de gătit simplă (200 mm) 2300 W, cu funcţie Booster de 3000 W. Zonă de gătit simplă (145 mm) 1400 W, cu funcţie Booster de 1850 W. Zonă de gătit simplă (210 x 190 mm) 2100 W, cu funcţie Booster de 3000 W. Zonă...
  • Página 518 ROMÂNA Panou de comandă Pornit/Oprit Indicator al nivelului de putere Simbol al temporizatorului Control al temporizatorului și indicator al timpului de gătit Tastă aferentă funcţiei Topire Tastă aferentă funcţiei Blocare Tastă aferentă funcţiei Pauză Tastatură cu rulare Zonele de gătit pot fi activate prin apăsarea cifrei corespunzătoare .
  • Página 519 ROMÂNA Limitarea puterii La prima conectare a aparatului la reţeaua de alimentare din locuinţă, instalatorul va trebui să seteze puterea zonelor de gătit, în funcţie de capacităţile efective ale instalaţiei electrice din locuinţă. Dacă acest lucru nu este necesar, plita de gătit poate fi pornită direct, folosind sau, ca o variantă, puteţi urma procedura descrisă...
  • Página 520 ROMÂNA Funcții Această funcţie nu permite acţionarea accidentală a aparatului. Pentru activare: dacă este așezat un vas de gătit pe plită, apăsaţi și ţineţi apăsată timp de 3 secunde cifra corespunzătoare. Dacă pe plită nu este așezat un vas de gătit, apăsaţi și ţineţi apăsată...
  • Página 521 ROMÂNA Temporizator cu alarmă, de uz general. Pentru activare: porniţi plita, asigurându-vă că pe aceasta nu se află vase de gătit, sau zone de gătit activate. Cele 3 cifre pentru comenzile de gestionare a temporizatorului vor indica „- - -”. Apăsaţi cifra pentru a accesa meniul temporizatorului și pentru a vizualiza „...
  • Página 522 ROMÂNA Această funcţie se folosește pentru a reactiva setările de funcţionare a plitei de gătit, în cazul unei opriri nedorite sau în cazul unei întreruperi bruște a alimentării cu curent. Funcție de Când plita de gătit se închide, dacă aceasta este repornită în cel mult 6 secunde prin atingerea Reactivare simbolului , tasta...
  • Página 523 ROMÂNA Personalizarea meniului utilizatorului Apăsaţi Apăsaţi din nou pe și ţineţi-l apăsat timp de 3 secunde. Tasta va începe să se aprindă intermitent. Apăsaţi și ţineţi apăsat simbolul : cifrele aferente zonelor de gătit vor afișa simbolul Ținând apăsat pe , începeţi să...
  • Página 524 ROMÂNA Funcția de gestionare a puterii Acest produs este prevăzut cu o funcţie de gestionare a puterii cu control electronic. Consultaţi desenul. Această funcţie controlează repartizarea puterii maxime de 3700 W între zonele de gătit utilizate pe modul combinat (1+2 și 3+4), optimizând distribuirea puterii și evitând astfel apariţia unor situaţii de supraîncărcare a sistemului.
  • Página 525 ROMÂNA Ghid de utilizare a vaselor de gătit Ce vase de gătit trebuie să folosiți Oale/tigăi goale sau cu baza subțire Folosiţi exclusiv vase de gătit cu baza din material Nu folosiţi pe plita de gătit oale/tigăi goale sau cu feromagnetic, adecvate pentru folosirea pe plite baza subţire, deoarece acest lucru nu ar permite de gătit cu inducţie: controlarea temperaturii sau stingerea automată...
  • Página 526 ROMÂNA suprafeţelor formate din diferite materiale plitei de gătit. În acest scop, plita de gătit în contact unele cu altele. Zgomotul este este prevăzută cu un ventilator de răcire produs de vasul de gătit și poate varia în care se activează pentru a reduce și funcţie de cantitatea de mâncare sau de regla temperatura sistemului electronic.
  • Página 527 ROMÂNA Ghid pentru remedierea problemelor Cod de Descriere Cauza posibilă a erorii Soluție eroare S-a detectat o activare continuă Îndepărtaţi apa sau vasul de gătit de Plita se închide după a tastelor. ER03 pe suprafaţa din vitroceramică și de pe 10 secunde. Picături de apă sau un vas de panoul de comandă...
  • Página 528 încercaţi să o remediaţi urmând indicaţiile din cuprinsul ghidului pentru remedierea problemelor. Dacă problema nu poate fi remediată, adresaţi-vă magazinului dvs. IKEA sau departamentului de asistenţă clienţi. O listă completă a centrelor de asistenţă autorizate IKEA și a respectivelor date de contact se găsește pe ultima pagină...
  • Página 529 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Tensiune/frecvenţă de alimentare 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Greutatea aparatului 8,8 kg Eficiență energetică KOLSTAN Date de identificare a modelului 805.594.66 105.594.60 Număr zone de gătit Număr de zone de gătit combinabile 1 - Dreapta Tehnologie de gătit...
  • Página 530 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 531 (5) ani de la data iniţială de achiziţionare a destinate uzului casnic. Excepţiile sunt aparatului de la IKEA. Bonul de casă original descrise în secţiunea „Ce nu acoperă este indispensabil ca dovadă a achiziţiei. garanţia?”. Pe perioada de valabilitate a O reparaţie efectuată...
  • Página 532 • Daunele cauzate de transport. În cazul • Uzura normală. transportului efectuat de client la propria • Daunele provocate în mod voit sau locuinţă sau la o altă adresă, IKEA nu cauzate de neglijenţă, daunele cauzate poate fi trasă la răspundere pentru de nerespectarea instrucţiunilor de eventualele daune survenite în timpul...
  • Página 533 Înainte de a ne contacta, 1. a solicita asistenţă beneficiind de asiguraţi-vă că aveţi la îndemână codul garanţie; de produs IKEA (8 cifre) aferent aparatului 2. a solicita clarificări privind instalarea electrocasnic pentru care solicitaţi asistenţă. aparatelor electrocasnice IKEA în corpurile de mobilier de bucătărie...
  • Página 534 Ograničenje snage Nazivna pločica Funkcije Ekološki aspekti Tablica kuhanja IKEA JAMSTVO Personaliziranje korisničkog izbornika Informacije o sigurnosti Radi vlastite sigurnosti i kako biste osigurali ispravan rad uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja uređaja u rad. Uvijek držite ove upute zajedno s uređajem, čak i ako ga prodajete ili prosljeđujete...
  • Página 535 HRVATSKI koje proizlaze iz neprikladne instalacije ili korištenja uređaja. • Provjerite da napajanje mreže odgovara napajanju navedenom na identifikacijskog pločici koja se nalazi unutar proizvoda. • Glavni izolatori moraju biti instalirani u fiksnom uređaju u skladu s propisima o sustavima ožičenja. •...
  • Página 536 HRVATSKI i ako ih se pouči o načinu uporabe uređaja na siguran način i opasnostima koje su povezane s time. Ne dopustite da se djeca igraju s uređajem. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi jako se zagrijavaju tijekom uporabe. Pazite i nemojte dodirivati otpornike. Djecu mlađu od 8 godina držite podalje osim ako nisu pod neprestanim nadzorom.
  • Página 537 HRVATSKI • Uređaj valja postaviti tako da ga je moguće isključiti iz električnog napajanja s udaljenošću između otvora kontakata (3 mm) koja će osigurati potpuno isključenje u uvjetima prenapona III. kategorije. • Uređaj se nikada ne smije izlagati vremenskim utjecajima (kiša, sunce).
  • Página 538 HRVATSKI Instalacija Tijekom ugradnje valja se pridržavati materijala i ljepila može uzrokovati zakona, propisa, direktiva i normi deformaciju ili odvajanje dijelova. (odredaba za sigurnost električnih • Ako se poštuju minimalne udaljenosti uređaja, ispravno zbrinjavanje navedene na crtežima za ugradnju, komponenata itd.) koje vrijede u zemlji dopuštena je uporaba profila od uporabe! masivnog drva oko radne ploče iza...
  • Página 539 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: napajanje njihovim izvornim zamjenskim • Priključnim stezaljkama može se pristupiti ako kabelima. Obratite se call centru vaše IKEA se ukloni poklopac razvodne kutije. trgovine. • Provjerite jesu li karakteristike kućnog električnog sustava (napon, maksimalna...
  • Página 540 HRVATSKI Dijagram povezivanja na strani proizvoda. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Umetnite šantove između terminala kao što je prikazano. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 541 HRVATSKI Opis proizvoda Pojedinačna zona za kuhanje (200 mm) 2300 W, s funkcijom Booster od 3000 W. Pojedinačna zona za kuhanje (145 mm) 1400 W, s funkcijom Booster od 1850 W. Pojedinačna zona za kuhanje (210 x 190 mm) 2100 W, s funkcijom Booster od 3000 W. Pojedinačna zona za kuhanje (210 x 190 mm) 2100 W, s funkcijom Booster od 3000 W.
  • Página 542 HRVATSKI Kontrolna ploča Uključeno/isključeno Indikator stupnja snage Simbol mjerača vremena Kontrola mjerača vremena i indikator vremena kuhanja Tipka za funkciju Otapanje Tipka za funkciju Blokiranje Tipka za funkciju Pauza Tipkovnica za pomicanje Zone kuhanja se mogu aktivirati pritiskom na referentni broj .
  • Página 543 HRVATSKI Ograničenje snage Pri prvom priključivanju uređaja na kućnu električnu mrežu instalater mora namjestiti snagu zona za kuhanje ovisno o efektivnom kapacitetu kućanskog aparata. Ako to nije potrebno, ploča za kuhanje može se uključiti izravno pritiskom na ili alternativno možete slijediti postupak opisan u nastavku kako biste ušli u izbornik. Ploču za kuhanje priključite na kućnu električnu mrežu Svi se brojevi osvijetle na nekoliko sekundi a zatim se gase i ostaje samo koji treperi.
  • Página 544 HRVATSKI Funkcije Ova funkcija sprečava slučajnu aktivaciju uređaja. Za aktiviranje: ako na ploči za kuhanje postoji lonac, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde odgovarajući broj. Ako lonac nije nazočan na ploči za kuhanje, pritisnite i držite pritisnutim na 3 sekunde jedan od 4 broja (nisu vidljivi) pored točke na lijevoj strani.
  • Página 545 HRVATSKI Mjerač vremena s alarmom za generičku uporabu. Za aktiviranje: upalite ploču za kuhanje provjeravajući da nema lonaca ili aktivnih zona kuhanja. Tri broja za komande upravljanja mjerača vremena pokazuju „---“. Pritisnite broj za pristup izborniku mjerača vremena i prikazuje se „0 0 0“. Pritisnite “+”...
  • Página 546 HRVATSKI Ova funkcija se koristi za podsjećanje na postavke rada ploče za kuhanje u slučaju nenamjernog ili iznenadnog prekida električne energije. Funkcija Kada se ploča za kuhanje ugasi, ako se upali u roku od 6 sekundi, dodirom na , tipka Podsjetnika treperi na 6 sekundi.
  • Página 547 HRVATSKI Personaliziranje korisničkog izbornika Pritisnite Pritisnite ponovo i držite pritisnutim 3 sekunde. Tipka počinje treperiti. Pritisnite i držite pritisnutim : brojevi iz zone kuhanja označavaju Držeći , počnite pritiskivati gumbe iz zona nastavljajući u smjeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od one naprijed lijevo. Prednji lijevi broj označava naizmjenično i broj od 2 do 7 koji označava vrstu izbornika.
  • Página 548 HRVATSKI Funkcija Upravljanje snagom Ovaj je proizvod opremljen funkcijom upravljanja snagom i elektroničkom kontrolom. Vidi ilustraciju. Ova funkcija upravlja raspodjelom maksimalne snage od 3700 W između kombiniranih zona za kuhanje (1+2 e 3+4), tako da optimizira raspodjelu snage i sprečava situacije preopterećenja sustava. Ploča za kuhanje na najvećoj snazi - funkcija dijeli snagu između zona za kuhanje koje se koriste u kombiniranom načinu rada i automatski smanjuje snagu ostalih zona za kuhanje, ako je potrebno (najviši prioritet se dodjeljuje posljednjoj naredbi).
  • Página 549 HRVATSKI Vodič za uporabu lonaca Koje lonce upotrijebiti Prazni lonci/posude i lonci/posude tankog Upotrebljavajte isključivo lonce s feromagnetskim dnom prikladnim za uporabu Na ploči za kuhanje nemojte upotrebljavati na indukcijskim pločama za kuhanje: prazne lonce/posude niti lonce/posude tankog • lijevano željezo dna jer to sprečava upravljanje temperaturom ili •...
  • Página 550 HRVATSKI Glasan zvižduk Ritmički šumovi, slični zvukovima kazaljki Ovaj zvuk se javlja kada je lonac napravljen na satu. od različitih materijala, naslaganih jedan na Ovaj zvuk se javlja samo kada su uključena drugi, i kada se koristi na ploči za kuhanje najmanje tri polja za kuhanje i nestaje pri najvećoj snazi i, također, na dva polja za ili blijedi kada su dva isključena.
  • Página 551 HRVATSKI Vodič za rješavanje problema Šifra Opis Mogući uzrok pogreške Rješenje pogreške Otkriveno je stalno aktiviranje Ploča za kuhanje Uklonite vodu ili lonac sa tipki. ER03 gasi se nakon 10 staklokeramičke površine i kontrolne Voda ili lonac na kontrolnoj sekundi. ploče ploči. Pustite da se ploča za kuhanje ohladi. Unutarnja temperatura Provjerite ima li ploča za kuhanje Ploča za kuhanje...
  • Página 552 Ako je prisutan kvar, proučite upute navedene u vodiču za rješavanje i tako pokušajte pronaći rješenje. Ako se problem ne može riješiti, obratite se svojoj trgovini IKEA ili servisnoj službi. Potpuni popis servisnih centara koje je imenovala IKEA i njihovi kontaktni podaci nalaze se na posljednjoj stranici ovog priručnika.
  • Página 553 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Napon/frekvencija napajanja 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Opis uređaja 8,8 kg Energetska učinkovitost KOLSTAN Oznaka modela 805.594.66 105.594.60 Broj zona za kuhanje Broj zona kuhanja koje se mogu kombinirati...
  • Página 554 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 555 Kako će intervenirati IKEA u rješavanju Što pokriva garancija? problema? Garancija pokriva eventualne nedostatke Davatelj usluga kojeg je naručila IKEA povezane s materijalom ili konstrukcijom ispitati će proizvod i po vlastitom nahođenju uređaja i vrijedi počevši od datuma kupnje odlučiti je li pokriven jamstvom. U tom...
  • Página 556 HRVATSKI slučaju davatelj usluga IKEA -e ili njegov skladu s uputama. ovlašteni servisni partner putem svojih • Korištenje uređaja u okruženju koje servisnih centara po vlastitom nahođenju nije kućno, na primjer za profesionalnu ili će popraviti neispravan proizvod ili ga uporabu.
  • Página 557 Prije nego nas kontaktirate, pobrinite se da imate kod sebe kod proizvoda IKEA (8 Postprodajne usluge posvećene IKEA brojki) koji se odnosi na uređaj za koji se uređajima: traži pomoć.
  • Página 558 Energetska učinkovitost Omejitev moči Opisna ploščica Funkcije Okoljski vidiki Preglednica za kuhanje GARANCIJA IKEA Poosebljanje menija uporabnika Varnostne informacije Za lastno varnost in zagotavljanje pravilnega delovanja naprave pred namestitvijo in zagonom natančno preberite ta priročnik. Ta navodila hranite skupaj z aparatom, tudi v primeru prodaje ali prenosa tretjim osebam.
  • Página 559 SLOVENSKO • Proizvajalec ne more biti odgovoren za kakršno koli škodo, ki je posledica nepravilne namestitve ali uporabe. • Prepričajte se, da napajalno omrežje ustreza vrednosti, ki je navedena na podatkovni ploščici v notranjosti izdelka. • Naprave za porazdelitev energije morajo biti povezane z nameščeno napravo v skladu s predpisi o kabelskih napeljavah.
  • Página 560 SLOVENSKO nadzorovani in poučeni o varni uporabi aparata in nevarnostih, ki jih to pomeni. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo. OPOZORILO: Naprava in njeni dostopni deli se med uporabo zelo segrejejo. V nobenem primeru se ne dotikajte uporov. Otroci, mlajši od 8 let, se ne smejo zadrževati v bližini naprave, razen če niso pod stalnim nadzorom.
  • Página 561 SLOVENSKO spoji, ki omogoča popoln odklop v pogojih previsoke napetosti III. kategorije. • Naprava ne sme biti nikoli izpostavljena vremenskim vplivom (dež, sonce). • Embalaža naj bo vedno zunaj dosega otrok ali domačih živali. • Prepričajte se, da je naprava priklopljena neposredno v električno vtičnico.
  • Página 562 SLOVENSKO Montaža Pri postopku namestitve morate • Dovoljena je uporaba profilov iz trdega upoštevati zakone, odloke, direktive in lesa okoli delovne površine za napravo, standarde (predpise o varnosti električnih če so najmanjše razdalje vedno skladne sistemov, pravilno recikliranje komponent z navodili, podanimi v načrtih za itd.), ki veljajo v državi uporabe! namestitev.
  • Página 563 • Priključne sponke so dostopne tako, da kabli. Obrnite se na klicni center vaše odstranite pokrov priključne omarice. trgovine IKEA. • Preverite, ali so značilnosti domačega električnega sistema (napetost, največja moč Pozor! Kablov ne varite! in tok) združljive z značilnostmi aparata.
  • Página 564 SLOVENSKO Shema povezave izdelka. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Med sponke vstavite tokovne spoje , kot je prikazano. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 565 SLOVENSKO Opis izdelka Eno kuhalno mesto (200 mm) 2300 W, s funkcijo Booster 3000 W. Eno kuhalno mesto (145 mm) 1400 W, s funkcijo Booster 1850 W. Eno kuhalno mesto (210 x 190 mm) 2100 W, s funkcijo Booster 3000 W. Eno kuhalno mesto (210 x 190 mm) 2100 W, s funkcijo Booster 3000 W.
  • Página 566 SLOVENSKO Nadzorna plošča Vklopljeno/Izklopljeno Kontrolna lučka ravni moči Simbol časovnika Upravljanje časovnika in prikazovalnik časa kuhanja Tipka funkcije topitev Tipka funkcije blokada Tipka funkcije premor Drsna tipkovnica Kuhalna mesta lahko aktivirate s pritiskom na referenčno številko. . Številka zasveti intenzivneje, za potrditev postopka. Ko je lonec postavljen na eno od 4 kuhalnih mest, kuhalno mesto samodejno zazna njegovo prisotnost in prižge ustrezno številko, da jo aktivira.
  • Página 567 SLOVENSKO Omejitev moči Pri prvem priklopu aparata na domače omrežje mora inštalater nastaviti moč kuhalnih polj glede na dejansko zmogljivost domače električne napeljave. Če to ni potrebno, lahko kuhalno ploščo vklopite neposredno z ali pa sledite spodaj opisanemu postopku za dostop do menija. Priključite kuhalno ploščo na domače omrežje Vsi znaki za nekaj sekund zasvetijo, nato se ugasnejo in ostanejo le , ki utripajo.
  • Página 568 SLOVENSKO Funkcije Ta funkcija preprečuje nenameren vklop naprave. Aktiviranje: če je na kuhalni plošči lonec, pritisnite in zadržite ustrezni indikator 3 sekunde. Če na kuhalni plošči ni lonca, pritisnite in zadržite za 3 sekunde enega od 4 indikatorjev (niso vidni) ob točki na levi strani.
  • Página 569 SLOVENSKO Časovnik z alarmom za splošno uporabo. Aktiviranje: prižgite kuhalno ploščo in preverite, ali na njih ni loncev ali katero od kuhalnih mest ni aktivno. 3 indikatorji za ukaze za upravljanje časovnika prikazujejo »- - -«. Pritisnite indikator, da odprete meni časovnika in prikažete »0 0 0«. Pritisnite »+«...
  • Página 570 SLOVENSKO Ta funkcija se uporablja za priklic nastavitev delovanja kuhalne plošče v primeru nenamernega izklopa ali nenadnega izpada električne energije. Funkcija priklica Ko se kuhalna plošča izklopi, če jo v 6 sekundah vklopite z dotikom , tipka utripa za 6 sekund.
  • Página 571 SLOVENSKO Poosebljanje menija uporabnika Pritisnite Ponovno pritisnite in držite pritisnjeno za 3 sekunde. Tipka začne utripati. Pritisnite in držite pritisnjeno : številke kuhalnega mesta kažejo Ko držite , začnite pritiskati številko kuhalnega mesta v smeri urinega kazalca, začnite s tistim spodaj levo.
  • Página 572 SLOVENSKO Funkcija upravljanja moči Ta izdelek je opremljen s funkcijo upravljanja moči z elektronskim nadzorom. Glejte sliko. Ta funkcija nadzoruje dovajanje največje moči 3700 W med kuhalnimi polji, ki se uporabljajo v kombiniranem načinu (1 + 2 in 3 + 4), optimizira porazdelitev moči in preprečuje preobremenitve napeljave.
  • Página 573 SLOVENSKO Navodila za uporabo posode Katere lonce lahko uporabljate? Prazni lonci/ponve ali lonci/ponve s tankim Uporabljate lahko izključno posodo z ustreznim dnom feromagnetnim dnom za uporabo na Na kuhalni plošči ne uporabljajte praznih loncev/ indukcijskih kuhalnih ploščah: ponev ali posod s tankim dnom, saj tako ne boste •...
  • Página 574 SLOVENSKO Glasno piskanje Ritmični zvoki, podobni zvokom kazalcev ure. Ta hrup se pojavi, ko je posoda sestavljena Ta zvok se pojavi le, ko delujejo vsaj tri iz različnih materialov, naloženih drug na kuhalna mesta, in izgine ali se zmanjša, drugega, in ko se ta uporablja na kuhalni ko sta dva izklopljena.
  • Página 575 SLOVENSKO Vodnik za odpravljanje težav Koda Opis Možen vzrok napake Rešitev napake Zaznano je neprekinjeno Kuhalna plošča Odstranite vodo ali posodo s delovanje tipk. ER03 se izklopi po 10 steklokeramične površine in z nadzorne Voda ali posoda na nadzorni sekundah. plošče plošči. Pustite, da se kuhalna plošča ohladi. Notranja temperatura Preverite, če ima kuhalna plošča Kuhalna plošča se...
  • Página 576 V primeru okvare poskusite težavo rešiti tako, da sledite navodilom za odpravljanje težav. Če težave ni mogoče rešiti, se obrnite na trgovino IKEA ali poprodajno službo. Celoten seznam servisnih centrov, ki jih je imenovala IKEA in povezani kontaktni podatki so na zadnji strani tega priročnika.
  • Página 577 Vrednost 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Napetost/frekvenca napajanja 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Teža naprave 8,8 kg Energetska učinkovitost KOLSTAN Identifikacija modela 805.594.66 105.594.60 Število kuhalnih mest Število kuhalnih mest, ki jih je mogoče kombinirati 1- Desna...
  • Página 578 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 579 Kdo nudi asistenco? veljavnimi lokalnimi predpisi in odredbami. Pomoč strankam zagotavlja izvajalec Zamenjani deli postanejo last podjetja IKEA. servisnih storitev, ki ga imenuje IKEA, in sicer preko lastne organizacije ali preko Kako bo ukrepala IKEA, da reši težavo? mrež pooblaščenih servisnih partnerjev. Ponudnik storitev, ki ga zadolži IKEA, bo izdelek preučil in se po lastni presoji...
  • Página 580 • Običajne obrabe. ki so nastale med transportom. Če pa je • Škode, povzročene namerno ali zaradi izdelek na strankin naslov dostavila IKEA, malomarnosti, škode, povzročene zaradi potem ta garancije pokriva morebitne neupoštevanja navodil za uporabo, poškodbe, povzročene s transportom.
  • Página 581 Na 1. pomoč ob uporabi garancije; potrdilu sta prikazana tudi ime in koda 2. prosite za pojasnilo o namestitvi (8-mestna) vsake naprave IKEA, ki ste jo aparatov IKEA v določene kuhinjske kupili. omare IKEA. Servisna služba ne nudi pomoči ali pojasnil za:...
  • Página 582 Енергетска ефикасност Ограничење снаге Називна плочица Функције Еколошки аспекти Таблица кувања ГАРАНЦИЈА КОМПАНИЈЕ IKEA Прилагођавање корисничког менија 595 Безбедносне информације Ради ваше сигурности и исправног рада уређаја, пажљиво прочитајте ово упутство пре уградње и употребе. Увек држите ова упутства заједно са уређајем, чак...
  • Página 583 СРПСКИ уземљења у случају цурења на место причвршћења. • Произвођач се не може сматрати одговорним за било какву штету насталу неправилном инсталацијом или употребом. • Проверите да ли мрежно напајање одговара напајању назначеном на плочици са подацима која је причвршћена унутар производа. •...
  • Página 584 СРПСКИ одговорна за њихову сигурност не надгледа пажљиво и не упућује у безбедну употребу апарата. • Овај уређај могу да користе деца која нису млађа од 8 година и особе са смањеним психофизичко-сензорним способностима или са недовољним искуством и знањем, под...
  • Página 585 СРПСКИ УПОЗОРЕЊЕ: Процес кувања се мора надгледати. Кратки поступак кувања се мора непрестано надгледати. • Уређајем није предвиђен да се њиме управља уз помоћ спољног тајмера или одвојеног система даљинског управљања. УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: не стављајте предмете на површину за кување. •...
  • Página 586 СРПСКИ Монтажа За поступак уградње обавезно је на топлоту (мин. 85 °C): употреба поштовање закона, уредби, директива неодговарајућих материјала и и стандарда (прописа о сигурности лепкова може изазвати деформацију електричних система, правилног или одвајање компоненти. рециклирања компонената итд.) који су •...
  • Página 587 СРПСКИ Електрични прикључак Електрични прикључак УПОЗОРЕЊЕ: Све електричне везе • Обратите пажњу на шему повезивања (која мора да изведе овлашћени се налази на доњој страни производа). инсталатер. • Овај уређај има везу типа "Y" и потребан је • Пре повезивања проверите да ли кабл...
  • Página 588 СРПСКИ Дијаграм повезивања на страни производа. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Поставите струјне шантове између терминала као што је приказано. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 589 СРПСКИ Опис производа Појединачна зона за кување (200 мм) 2300 W, са функцијом појачавања (Booster) 3000 W. Појединачна зона за кување (145 мм) 1400 W, са функцијом појачавања (Booster) 1850 W. Појединачна зона за кување (210 x 190 мм) 2100 W, са функцијом појачавања (Booster) 3000 W.
  • Página 590 СРПСКИ Контролна табла Укључено/Искључено Индикатор нивоа снаге Симбол тајмера Контрола тајмера и индикатор времена кувања Функцијски тастер Одмрзавање Функцијски тастер Блокирање Функцијски тастер Пауза Клизна тастатура Зоне за кување могу се активирати притиском на референтну ознаку . Ознака светли интензивније да би потврдила операцију. Када...
  • Página 591 СРПСКИ Ограничење снаге Приликом првог повезивања уређаја на кућну мрежу, инсталатер мора подесити снагу зона за кување на основу стварног капацитета кућног електричног система. Ако то није потребно, плочу за кување можете директно укључити помоћу или следите поступак описан у наставку за приступ менију. Спојите...
  • Página 592 СРПСКИ Функције Ова функција спречава случајно укључивање уређаја. За активирање: ако се на плочи начази лонац, притисните и држите одговарајућу цифру 3 секунде. Ако на плочи за кување нема лонца, притисните и држите 3 секунде једну од 4 цифара (нису видљиве) поред тачке на...
  • Página 593 СРПСКИ Тајмер са алармом за општу употребу. За активирање: укључите плочу за кување, проверавајући да нема шерпи или активних зона за кување. Три цифре за команде тајмера означавају „- - -“. Притисните цифру да бисте приступили менију тајмера и приказали „0 0 0“. Притисните...
  • Página 594 СРПСКИ Ова функција се користи за опозив поставки рада плоче за кување у случају ненамерног искључивања или изненадног прекида напајања. Функција Када се плоча искључи, ако је у року од 6 секунди укључите додиром на , дугме Опозива трепће 6 секунди. Притисните дугме да...
  • Página 595 СРПСКИ Прилагођавање корисничког менија Притисните Притисните поново и држите 3 секунде. Тастер почиње да трепће. Притисните и држите : цифре зоне за кување показују Док држите , почните да притискате цифру зоне за кување, настављајући у смеру казаљке на сату почев од оне напред лево. Лева...
  • Página 596 СРПСКИ Функција управљања снагом Овај производ има електронски управљану функцију управљања снагом. Погледајте илустрацију. Ова функција контролише испоруку максималне снаге од 3700 W између зона за кување које се користе у комбинованом режиму (1+2 и 3+4), оптимизујући расподелу снаге и избегавајући ситуације преоптерећења система. Плоча...
  • Página 597 СРПСКИ Водич за употребу лонаца Које лонце треба користити Празни лонци/шерпе или са танким дном Користите само лонце са феромагнетним Не употребљавајте празне лонце/шерпе или дном погодне за употребу на индукционим оне са танким дном на плочи за кување, јер плочама: вам то неће омогућити контролу температуре • ливено гвожђе или аутоматско искључивање зоне за кување •...
  • Página 598 СРПСКИ од количине намирница или течности и температуру електронског система. начина кувања (нпр. кување, крчкање, Вентилатор може наставити да ради чак и пржење). након што је плоча за кување искључена ако је детектована температура и даље Гласан звиждук превисока. Овај звук се јавља када је лонац направљен...
  • Página 599 СРПСКИ Водич за решавање проблема Код Опис Могућ узрок Решење грешке Откривено је континуирано Уклоните воду или лонац са Плоча се искључује активирање тастера. ER03 стаклокерамичке површине и са после 10 секунди. Вода или лонац присутни на контролне табле контролној табли. Пустите да се плоча за кување охлади.
  • Página 600 Ако постоји грешка, покушајте да пронађете решење пратећи упутства наведена у водичу за решавање проблема. Ако се проблем не може решити, контактирајте своју продавницу IKEA или корисничку службу. Комплетна листа сервисних центара које је именовала IKEA и њихове контакт информације...
  • Página 601 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Напон и фреквенција напајања 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Тежина уређаја 8,8 кг Енергетска ефикасност KOLSTAN Ознака модела 805.594.66 105.594.60 Број грејних зона Број зона за кување које се могу комбиновати...
  • Página 602 23199 SE - 34381 Älmhult Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 603 могу се рециклирати. Материјал за паковање одложите у посебне контејнере за сакупљање ради рециклирања. ГАРАНЦИЈА КОМПАНИЈЕ IKEA IKEA. Ова гаранција важи само за Колико важи гаранција компаније употребу у домаћинству. Изузеци IKEA? су наведени у питању „Шта није Ова гаранција важи пет (5) година од...
  • Página 604 • Штета услед транспорта. Ако купац употребу, неправилне инсталације превезе производ на своју кућну или или прикључења на погрешан напон, неку другу адресу, IKEA не одговара ни оштећења изазваних хемијским за каква оштећења која могу настати или електрохемијским реакцијама, при транспорту. Међутим, ако IKEA рђе, корозије...
  • Página 605 1. тражење помоћи у гарантном року; имати да би гаранција важила. Имајте на 2. тражење информација о уградњи уму да се на рачуну налазе IKEA бројеви IKEA уређаја у одређене IKEA кухињске артикла и бројеви (8-цифрени код) за елементе. Служба неће пружати...
  • Página 606 Energoefektivitāte Jaudas ierobežojums Tehnisko datu plāksnīte Funkcijas Vides aspekti Gatavošanas tabula IKEA GARANTIJA Lietotāja izvēlnes pielāgošana Informācija par drošību Jūsu drošībai un pareizai ierīces darbībai, lūdzu, pirms uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Saglabājiet šo instrukciju kopā ar ierīci, pat ja to pārdodat vai nododat trešajām personām.
  • Página 607 LATVIEŠU nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas dēļ. • Pārbaudiet, vai tīkla strāvas padeve atbilst tai, kas norādīta uz produkta iekšpusē piestiprinātās datu plāksnītes. • Atvienojošās ierīces jāuzstāda fiksētajā sistēmā saskaņā ar noteikumiem par elektroinstalācijas sistēmām. • Attiecībā uz I klases ierīcēm pārbaudiet, vai sadzīves barošanas avotam ir piemērots zemējuma •...
  • Página 608 LATVIEŠU BRĪDINĀJUMS: Lietošanas laikā ierīce un tās pieejamās daļas kļūst ļoti karstas. Ļoti uzmanieties un nepieskarieties rezistoriem. Ja bērni līdz 8 gadu vecumam netiek nepārtraukti uzraudzīti, tiem jāuzturas pēc iespējas tālāk no ierīces. BRĪDINĀJUMS: Ja virsmai ir plaisas, izslēdziet ierīci, lai izvairītos no elektrošoka riska.
  • Página 609 LATVIEŠU • Glabājiet iepakojumu bērniem un mājdzīvniekiem nepieejamā vietā. • Pārliecinieties, vai ierīce ir tieši pievienota strāvas kontaktligzdai. • Ierīces pievienošanai neizmantojiet adapterus, vairāku ligzdu rozetes vai pagarinātājus. • Nekad neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, kā vien tiem, kam tā ir paredzēta. •...
  • Página 610 LATVIEŠU Uzstādīšana Lai veiktu uzstādīšanas procedūru, ir un līmvielu izmantošana var izraisīt obligāti jāievēro lietošanas valstī spēkā sastāvdaļu deformāciju vai atdalīšanu. esošie likumi, noteikumi, direktīvas • Masīvkoka profilu izmantošana ap un standarti (noteikumi par elektrisko darba virsmu aiz ierīces ir atļauta, ja sistēmu drošību, pareizu sastāvdaļu minimālie attālumi atbilst uzstādīšanas pārstrādi utt.)!
  • Página 611 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Ja strāvas vadi ir bojāti, nomainiet tos ar noteikumus. oriģinālajiem. Sazinieties ar sava IKEA veikala • Pieslēguma spailēm iespējams piekļūt, ja zvanu centru. noņem savienošanas kārbas vāku.
  • Página 612 LATVIEŠU Savienojuma shēma produkta pusē. L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Ievietojiet strāvas vadus starp spailēm, kā parādīts attēlā. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green illustrated...
  • Página 613 LATVIEŠU Izstrādājuma apraksts Viena gatavošanas zona (200 mm) 2300 W, ar 3000 W pastiprinātāja funkciju. Viena gatavošanas zona (145 mm) 1400 W, ar 1850 W pastiprinātāja funkciju. Viena gatavošanas zona (210 x 190 mm) 2100 W, ar 3000 W pastiprinātāja funkciju. Viena gatavošanas zona (210 x 190 mm) 2100 W, ar 3000 W pastiprinātāja funkciju.
  • Página 614 LATVIEŠU Vadības panelis Ieslēgts/Izslēgts Jaudas līmeņa indikators Taimera simbols Taimera kontrole un gatavošanas laika indikators Funkcijas poga ‘Izbeigšana’ Funkcijas poga ‘Bloķēšana’ Funkcijas poga 'Pārtraukt' Bīdāma tastatūra Gatavošanas zonas var aktivizēt, nospiežot attiecīgo ciparu . Cipars iedegas intensī- vāk, lai apstiprinātu darbību. Kad trauks ir novietots uz vienas no 4 gatavošanas zonām, plīts automātiski nosaka tā...
  • Página 615 LATVIEŠU Jaudas ierobežojums Pirmo reizi pievienojot ierīci mājas tīklam, uzstādītājam jāiestata gatavošanas zonu jauda, pamatojoties uz mājas elektriskās sistēmas faktisko jaudu. Ja tas nav nepieciešams, plīti var ieslēgt tieši, izmantojot , vai arī izpildiet tālāk aprakstīto procedūru, lai piekļūtu izvēlnei. Pievienojiet plīti mājas tīklam Visi cipari iedegas dažas sekundes, pēc tam nodziest un mirgo tikai Nospiediet un turiet nospiestu : gatavošanas zonas cipari norāda...
  • Página 616 LATVIEŠU Funkcijas Šī funkcija novērš ierīces nejaušu darbību. Lai aktivizētu: ja uz plīts ir trauks, nospiediet un 3 sekundes turiet atbilstošo ciparu. Ja uz plīts nav neviena trauka, 3 sekundes nospiediet un turiet vienu no 4 cipariem (nav redzams) blakus punktam kreisajā...
  • Página 617 LATVIEŠU Trauksmes signāla taimeris vispārējai lietošanai. Lai aktivizētu: ieslēdziet plīti, pārbaudot, vai nav aktīvu trauku vai gatavošanas zonu. Taimera vadības komandu 3 cipari norāda “- - -”. Nospiediet ciparu, lai piekļūtu taimera izvēlnei un parādītu “0 0 0”. Nospiediet “+” vai “-”, lai iestatītu taimera atpakaļskaitīšanu. Stundas Minūtes Taimeris...
  • Página 618 LATVIEŠU Šo funkciju izmanto, lai atsauktu plīts darbības iestatījumus nejaušas izslēgšanās vai pēkšņas strāvas pārtraukuma gadījumā. Funkcija Kad plīts izslēdzas, ieslēdziet to 6 sekunžu laikā, pieskaroties , poga mirgo 6 sekundes 'Atsaukt' Nospiediet pogu , lai atgūtu iepriekš iestatītās funkcijas. Lai apstiprinātu darbību, tiek izdots pīkstiens.
  • Página 619 LATVIEŠU Lietotāja izvēlnes pielāgošana Nospiediet Nospiediet vēlreiz un turiet nospiestu 3 sekundes. Poga sāk mirgot. Nospiediet un turiet nospiestu : gatavošanas zonas cipari norāda Turot nospiestu , sāciet spiest gatavošanas zonas ciparu, virzoties pulksteņrādītāja virzienā, sākot no priekšpuses uz kreiso pusi. Aizmugurējais kreisais cipars pārmaiņus norāda un cipars no 2 līdz 7 norāda izvēlnes veidu.
  • Página 620 LATVIEŠU Jaudas pārvaldības funkcija Šis produkts ir aprīkots ar elektroniski vadāmu jaudas pārvaldības funkciju. Lūdzu skatīt attēlu. Šī funkcija kontrolē maksimālās jaudas 3700 W padevi starp kombinētajā režīmā izmantotajām gatavošanas zonām (1 + 2 un 3 + 4), optimizējot jaudas sadali un izvairoties no sistēmas pārslodzes situācijām.
  • Página 621 LATVIEŠU Trauku lietošanas rokasgrāmata Kādus traukus lietot Tukši katli/pannas vai ar plānu pamatni Izmantojiet tikai traukus ar feromagnētisku Uz plīts nelietojiet tukšus katlus/pannas vai ar pamatni, kas piemēroti lietošanai indukcijas plītīs: plānu pamatni, jo tas neļaus jums kontrolēt • čuguns temperatūru vai automātiski izslēgt gatavošanas • emaljēts tērauds zonu, ja temperatūra ir pārāk augsta, riskējot •...
  • Página 622 LATVIEŠU Skaļa svilpšana Ritmiski trokšņi, līdzīgi pulksteņa Šis troksnis rodas, ja katls ir izgatavots tikšķēšanai. no dažādiem materiāliem, kas ir uzklāti Šis troksnis rodas tikai tad, ja darbojas viens uz otra, un, ja tas tiek izmantots uz vismaz trīs gatavošanas zonas, un pazūd vai plīts ar maksimālo jaudu un turklāt divās izzūd, kad divas tiek izslēgtas.
  • Página 623 LATVIEŠU Problēmu novēršanas ceļvedis Kļūdas Iespējamais kļūdas Apraksts Risinājums kods cēlonis Tika konstatēta nepārtraukta Noņemiet ūdeni vai katlu no stikla Plīts izslēdzas pēc 10 pogu aktivizēšana. ER03 keramikas virsmas un no vadības sekundēm. Ūdens vai katls uz vadības paneļa paneļa. Ļaujiet plītij atdzist. Elektronisko komponentu Pārbaudiet, vai plītij ir pietiekama ER21...
  • Página 624 Ja rodas kļūme, mēģiniet atrast risinājumu, izpildot problēmu novēršanas rokasgrāmatā sniegtos norādījumus. Ja problēmu nevar atrisināt, sazinieties ar savu IKEA veikalu vai pēcpārdošanas servisu. Pilns IKEA izraudzīto servisa centru saraksts un saistītā kontaktinformācija ir sniegta šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā.
  • Página 625 220-240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Barošanas spriegums / frekvence 2N~ 380-415 V, 50 Hz; 2N~ 380 V, 60 Hz; Ierīces svars 8,8kg Energoefektivitāte KOLSTAN Modeļa identifikators 805.594.66 105.594.60 Gatavošanas zonu skaits Apvienojamo gatavošanas zonu skaits 1 - Pa labi Gatavošanas tehnoloģija...
  • Página 626 SE - 34381 Älmhult 23199 23199 Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 627 Cik ilgi spēkā ir IKEA garantija? remonta izmaksas (rezerves daļas, tehniskā Šī garantija ir derīga piecus (5) gadus no personāla darbs un ceļa izdevumi) sedz ierīces pirkšanas datuma IKEA. Kā pirkuma palīdzības dienests ar nosacījumu, ka pierādījums nepieciešams pirkuma čeks. piekļuve remontam paredzētajai ierīcei Remonts, kas veikts saskaņā ar garantiju, nerada īpašus izdevumus.
  • Página 628 Tomēr, ja Kas nav iekļauts šajā garantijā? produkta piegādi līdz klienta piegādes • Normāls nodilums. adresei veic IKEA, garantija būs spēkā • Bojājumi, kas radušies tīši vai nolaidības attiecībā uz šīs piegādes laikā radītajiem dēļ, bojājumi, ko izraisījusi lietošanas bojājumiem.
  • Página 629 IKEA ierīces Visi jautājumi, kas nav saistīti ar Jūsu ierīču specifikācijām. pēcpārdošanas servisu. Lūdzu, sazinieties ar tuvākā IKEA veikala zvanu centru. Mēs Lai nodrošinātu to, ka mēs Jums iesakām pirms sazināšanās ar mums izlasīt sniegsim vislabāko atbalstu, lūdzu, pirms ierīces dokumentāciju.
  • Página 630 Energiatõhusus Võimsuse piirang Andmesilt Funktsioonid Keskkonda puudutav teave Toiduvalmistamise tabel IKEA GARANTII Kasutajamenüü kohandamine Ohutusteave Teie turvalisuse ja seadme õige kasutamise huvides lugege enne paigaldamist ja kasutamist see juhend hoolikalt läbi. Hoidke neid juhiseid alati seadme juures ning seadme üle andmisel uutele omanikele andke kaasa ka kasutusjuhend.
  • Página 631 EESTI • Veenduge, et toiteallikas vastab tootele kinnitatud andmesildil märgitule. • Lahutusseadmed tuleb paigaldada püsiseadmesse kooskõlas juhtmesüsteemide eeskirjadega. • I klassi seadmete korral kontrollige, kas kodusel toiteallikal on piisav maandus. • Ühendage toode vooluvõrku omnipolaarse lüliti abil. • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle riskide või ohtlike olukordade vältimiseks välja vahetama tootja, volitatud teeninduskeskus või pädev tehnik.
  • Página 632 EESTI TÄHELEPANU!Seade ja selle ligipääsetavad osad muutuvad kasutamise ajal väga kuumaks. Olge hoolikas, et te ei puudutaks takisteid. Hoidke alla 8 aasta vanused lapsed seadmest eemal, välja arvatud juhul, kui nad on pideva järelevalve all. TÄHELEPANU! Kui pind on pragunenud, lülitage seade välja – nii väldite elektrilöögi ohtu.
  • Página 633 EESTI • Seade ei tohi kokku puutuda ilmastikunähtudega (vihm, päike). • Hoidke pakendeid lastele ja lemmikloomadele kättesaamatus kohas. • Veenduge, et seade oleks ühendatud otse pistikupessa. • Ärge kasutage seadme ühendamiseks adaptereid, harupistikut ega pikendusjuhet. • Ärge kasutage seadet eesmärkidel, mille jaoks see pole mõeldud.
  • Página 634 EESTI Paigaldamine Paigaldamisel on kohustuslik järgida • Masina taga oleva tööpinna kasutusriigis kehtivaid seadusi, ümber on täispuidust profiilide määrusi, direktiive ja standardeid kasutamine lubatud tingimusel, et (elektrisüsteemide ohutuse, minimaalsed vahemaad vastavad alati komponentide õige taaskasutuse jms paigaldusjoonistel toodud joonistele. kohta). •...
  • Página 635 Warning strips show that specialist should do the connecting water, gas and electricity: • Kui toitekaablid on kahjustatud, vahetage pidada riigis kehtivatest nõuetest. need uute originaalkaablite vastu välja. • Ühendusklemmidele pääseb ligi, kui harukarbi Võtke ühendust IKEA poe kõnekeskusega. kate eemaldada. • Kontrollige, kas koduse elektrisüsteemi Hoiatus! Ärge keevitage kaableid! omadused (pinge, maksimaalne võimsus ja...
  • Página 636 EESTI Ühendusskeem toote küljel L1 L2 L3 N1 N2 ENGLISH Connection diagram product side Insert the shunts between the screws as illustrated Paigaldage voolu šundid klemmide vahele, nagu näidatud joonisel. ENGLISH Brown Connection diagram product side Black Blue Insert the shunts ENGLISH between the screws as Yellow / Green...
  • Página 637 EESTI Toote kirjeldus Üks kuumutusala (200 mm) 2300 W, 3000 W funktsiooniga Booster Üks kuumutusala (145 mm) 1400 W, 1850 W funktsiooniga Booster Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster Üks kuumutusala (210 x 190 mm) 2100 W, 3000 W funktsiooniga Booster Juhtpaneel kombineeritav kuumutusala (210 x 380 mm) 3000 W, 3700 W funktsiooniga Booster...
  • Página 638 EESTI Juhtpaneel Sees/väljas Võimsustaseme näidik Taimeri sümbol Taimeri juhtimine ja kuumutusaja näidik Sulatamisfunktsiooni nupp Lukustusfunktsiooni nupp Pausifunktsiooni nupp Liugklaviatuur Kuumutusalade aktiveerimine käib nupust . Toimingu kinnitamiseks süttib number põlema eredama valgusega. Kui pann pannakse ühele neljast kuumutusalast, tuvastab pliidiplaat automaatselt selle olemasolu ja ala aktiveerimisel süttib põlema vastav näidik.
  • Página 639 EESTI Võimsuse piirang Kui seade esimest korda vooluvõrku ühendatakse, peab paigaldaja seadistama kuumutusalade võimsuse, arvestades koduse elektrisüsteemi tegelikku võimsust. Kui see pole vajalik, saab pliidiplaadi kohe sisse lülitada nupust või järgida allpool kirjeldatud protseduuri, et menüüsse pääseda. Ühendage pliidiplaat kodusesse elektrivõrku. Kõik numbrid süttivad mõneks sekundiks, seejärel kustuvad ja vilkuma jääb ainult Vajutage ja hoidke all nuppu : kuumutusaladel kuvatakse...
  • Página 640 EESTI Funktsioonid See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku kasutamise. Aktiveerimine: kui pliidil on pott, hoidke vastavat numbrit all 3 sekundit. Kui pliidiplaadil pole potti, vajutage ja hoidke 3 sekundit all vasakul küljel asuva punkti kõrval ühte neljast numbrist (pole nähtav). Vabastage nupp ja libistage sõrmega võimsuse ribal 0-st 9-ni, kuvatakse toimingute Laste järjekorda.
  • Página 641 EESTI Alarmiga taimer üldkasutuseks. Aktiveerimine: lülitage pliidiplaat sisse, kontrollides, et sellel poleks potte ning et ükski kuumutusala poleks aktiivne. Taimeri haldamise kolm numbrikohta on kujul “- - -”. Taimerimenüü avamiseks vajutage numbrit, kuvatakse “0 0 0”. Taimeri loenduri seadistamiseks vajutage nuppu “+” või “–”. Tunnid Minutid Kümnendikud...
  • Página 642 EESTI Seda funktsiooni kasutatakse pliidi töörežiimide taastamiseks kogemata väljalülitamise või ootamatu voolukatkestuse korral. Taastamisfunkt- Kui pliit lülitub välja ja lülitate selle sisse 6 sekundi jooksul, vajutades nuppu , vilgub nupp sioon 6 sekundit. Eelnevalt seadistatud funktsioonide taastamiseks vajutage nuppu . Toimingu kinnitamisest annab märku helisignaal.
  • Página 643 EESTI Kasutajamenüü kohandamine Vajutage Vajutage uuesti ja hoidke seda 3 sekundit all. Nupp hakkab vilkuma. Vajutage ja hoidke all nuppu : kuumutusaladel kuvatakse Hoides all nuppu , vajutage päripäeva läbi kõik kuumutusalad, alustades tagumisest vasakpoolsest. Vasakpoolne tagumine näidik kuvab vaheldumisi ja numbrit vahemikus 2–7, mis näitab menüü...
  • Página 644 EESTI Toite haldamise funktsioon Sellel tootel on elektroonilise juhtimisega toite haldamise funktsioon. Vt joonist. See funktsioon haldab maksimaalse 3700 W võimsuse edastamist kombineeritud režiimis kasutatavate kuumutusalade vahel (1 + 2 ja 3 + 4), optimeerides võimsuse jaotust ja vältides süsteemi ülekoormust. Pliidiplaat maksimaalsel võimsustasemel –...
  • Página 645 EESTI Pottide kasutamise juhised Milliseid potte kasutada Tühjad või õhukese põhjaga potid/pannid Kasutage ainult induktsioonplaatidel Ärge kasutage pliidil tühje ega õhukese põhjaga kasutamiseks sobivaid ferromagnetilise põhjaga potte/panne, kuna see ei võimalda temperatuuri potte: kontrollida ega kuumutusala automaatselt välja • malm lülitada, kui temperatuur on liiga kõrge –...
  • Página 646 EESTI peale, ja kui sellist anumat kasutatakse Rütmiline hääl, mis sarnaneb kella pliidiplaadi maksimaalsel võimsusel ja kahel tiksumisega. kuumutusalal. Helid lakkavad või vaibuvad, See hääl kostub ainult siis, kui töötab kui soojusetase väheneb. vähemalt kolm kuumutusala, ja kaob või vaibub, kui kaks kuumutusala Need helid on normaalsed on välja lülitatud.
  • Página 647 EESTI Tõrkeotsingu juhised Veakood Kirjeldus Vea võimalik põhjus Lahendus Tuvastati nuppude pidev Eemaldage vesi või anum Pliidiplaat lülitub välja aktiveerimine. ER03 klaaskeraamiliselt pinnalt ja 10 sekundi pärast. Juhtpaneelil on vesi või pott/ juhtpaneelilt pann. Laske pliidiplaadil jahtuda. Elektrooniliste komponentide Kontrollige, kas pliidil on piisav ER21 Pliit lülitub välja.
  • Página 648 Kui esineb rike, proovige leida lahendus, järgides veaotsingu juhendis antud juhiseid. Kui probleemi ei õnnestu lahendada, võtke ühendust IKEA kaupluse või müügijärgse teenindusega. IKEA teeninduskeskuste täielik loetelu ja sellega seotud kontaktteabe leiab selle juhendi viimaselt lehelt. Kui võtate ühendust müügijärgse teenindusega, esitage järgmised...
  • Página 649 Väärtus 220–240 V, 50 Hz; 220 V, 60 Hz Toitepinge/sagedus 2N ~ 380–415 V, 50 Hz; 2N ~ 380 V, 60 Hz Seadme kaal 8,8 kg Energiatõhusus KOLSTAN Mudeli identifikaator 805 594.66 105 594.60 Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kombineeritavate kuumutusalade arv 1 – parempoolne...
  • Página 650 23199 SE - 34381 Älmhult Made in Italy Made in Italy Design and Quality Design and Quality © Inter IKEA Systems B.V.2019 © Inter IKEA Systems B.V.2019 IKEA of Sweden IKEA of Sweden Model: KOLSTAN 805.594.66 Model: KOLSTAN 105.594.60 Serial No: Serial No: 220-240V;...
  • Página 651 Visake pakkematerjal taastöötluseks sobivasse kogumiskonteinerisse. IKEA GARANTII (varuosad, tööjõud ja tehnilise personali Kui kaua IKEA garantii kehtib? sõidukulud) teeninduskeskus juhul, kui Garantii kehtib viis (5) aastat alates seadme remonditavale seadmele juurdepääs ei IKEAst ostmise kuupäevast. Ostutõendina eelda erilisi kulutusi.
  • Página 652 IKEA transpordi tahtlikult või hooletuse tõttu; käigus tekkida võivate kahjustuste kahjustused, mis on põhjustatud eest. Kui aga IKEA tarnib toote kliendi kasutusjuhendi eiramisest, valest tarneaadressile, siis toote selle tarnimise paigaldamisest või vale pingega käigus tekkinud kahjustused on ühendamisest, keemiliste või...
  • Página 653 NB! Et saaksime pakkuda kiiremat teenust, soovitame kasutada käesoleva kasutusjuhendi lõpus toodud telefoninumbreid. Abi taotlemisel otsige välja selles juhendis toodud seadmete koodid.Veenduge enne meile helistamist, et teil on käepärast selle IKEA toote kood (8-kohaline arv), millega abi vajate.
  • Página 655 Country name in local languages Telephone number Opening times Victoria: (03) 8523 2154 New South Wales: (02) 5020 6641 Australia Queensland: (07) 3380 6800 IKEA Perth: (08) 9201 4532 IKEA Adelaide: (08) 8154 4532 Österreich 13602771461 Mo-Fr: 8 - 20 België / Belgique 26200311...
  • Página 656 23199 © Inter IKEA Systems B.V. 2022 AA-2368029-3...

Este manual también es adecuado para:

105.594.6805.594.66