Descargar Imprimir esta página
Ryobi PBLTS01 Manual Del Operador
Ryobi PBLTS01 Manual Del Operador

Ryobi PBLTS01 Manual Del Operador

Sierra de mesa de 209,5 mm (8-1/4 pulg.), 18 v

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
8-1/4 in. 18 VOLT TABLE SAW
SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po),
18 V
SIERRA DE MESA de 209,5 mm
(8-1/4 pulg.), 18 V
PBLTS01
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Table Saw Safety Rules ...................4-5
 Additional Safety Rules ...................... 6
 Symbols ..............................................7
 Glossary of Terms ............................... 8
 Features .........................................9-11
 Tools Needed ................................... 12
 Loose Parts List ................................ 13
 Assembly .....................................14-20
 Operation .....................................21-37
 Adjustments ................................38-40
 Maintenance ................................41-42
 Troubleshooting ...........................42-43
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales ..........2-3
 Règles de sécurité scie à table .......4-5
 Règles de sécurité supplémentaires .......6
 Symboles ............................................7
 Glossaire .............................................8
 Caractéristiques ............................9-11
 Outils nécessaires ............................ 12
 Liste des pièces détachées .............. 13
 Assemblage .................................14-20
 Utilisation .....................................21-37
 Réglages ......................................38-40
 Entretien ......................................41-42
 Dépannage ..................................42-43
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad sierra
de mesa ..........................................4-5
 Advertencias de seguridad
adicionales ......................................... 6
 Símbolos ............................................7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-11
 Herramientas necesarias .................. 12
 Lista de piezas sueltas ..................... 13
 Armado ........................................14-20
 Funcionamiento ...........................21-37
 Ajustes .........................................38-40
 Mantenimiento .............................41-42
 Corrección de problemas ............42-43
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi PBLTS01

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 8-1/4 in. 18 VOLT TABLE SAW SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po), 18 V SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.), 18 V PBLTS01 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** ...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES PERSONAL SAFETY WARNING:  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a Read all safety warnings, instructions, illustrations power tool while you are tired or under the influence and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Disconnect the plug from the power source and/ screws or other small metal objects, that can make a or remove the battery pack, if detachable, from the connection from one terminal to another. Shorting the power tool before making any adjustments, changing battery terminals together may cause burns or a fire.
  • Página 4 TABLE SAW SAFETY RULES  Never use the miter gauge to feed the workpiece when GUARDING RELATED WARNINGS ripping and do not use the rip fence as a length stop  Keep guards in place. Guards must be in working when cross cutting with the miter gauge.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  When restarting the saw with the saw blade in the KICKBACK CAUSES AND RELATED WARNINGS workpiece, centre the saw blade in the kerf so that Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a the saw teeth are not engaged in the material.
  • Página 6 ADDITIONAL SAFETY RULES  Know your power tool. Read the operator’s manual  Keep hands away from cutting area. Keep hands away from blades. Do not reach underneath work or around or carefully. Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor .............. 5/8 in. No Load Speed ......up to 4,500/min (RPM) Blade Diameter ............8-1/4 in. Cutting Depth at 0˚ ..........2-1/4 in. Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 45˚ ..........1-3/4 in. Input ...............18 V DC BLADE RIVING MITER GAUGE...
  • Página 10 FEATURES PUSH STICK STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA RIVING KNIFE, MITER GAUGE, AND BLADE WRENCH STORAGE AREA BLADE GUARD Fig. 3 STORAGE AREA DUST CHUTE - The built-in dust chute makes it easy to BEVEL SCALE - The easy-to-read scale on the front of the dispose of sawdust.
  • Página 11 FEATURES RIVING KNIFE - A removable metal piece of the blade guard TO LOCK THE SAW: assembly with kickback pawls, slightly thinner than the saw  With the saw turned off, install a padlock (not included) blade, which helps keep the kerf open and prevent kickback. through the holes in the switch and switch cover.
  • Página 12 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH COMBINATION AND SOCKETS (8 mm SQUARE and 13 mm) Fig. 5 12 - English...
  • Página 13 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Blade Guard with Anti-kickback Pawls....1 F. Push Stick ..............1 B. Handle Assembly ............. 1 G. Miter Gauge ............. 1 C. Handle End Cap ............1 H.
  • Página 14 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accessories  Carefully lift saw from the carton and place it on a level not recommended for use with this tool. Any such work surface. alteration or modification is misuse and could result in a NOTE: This tool is heavy.
  • Página 15 ASSEMBLY MOUNTING HOLES See Figure 7. The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. To mount the saw to a work bench, insert bolts that are of sufficient length to accommodate the saw base, lock MOUNTING washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or...
  • Página 16 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 10. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 17 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 11.  Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE:  Insert the closed end blade wrench over the blade nut. To work properly, the saw blade teeth must point down Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench toward the front of the saw.
  • Página 18 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 12 - 13. WARNING: BLADE Always install the blade guard onto the riving knife in the GUARD “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife in any oth- ANTI- er position will prevent them from working as designed, KICKBACK...
  • Página 19 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment AND SAW BLADE front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). See Figures 14 - 15.
  • Página 20 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 16 - 19. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade MITER guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath GAUGE KNOB the saw table. BLADE GUARD RIVING KNIFE BLADE WRENCHES...
  • Página 21 OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is suf- ficient to inflict severe injury. BATTERY WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
  • Página 22 OPERATION CAUSES OF KICKBACK  To avoid pinching the blade, support the work properly before beginning a cut. Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking  When making a cut, use steady, even pressure. Never the workpiece back toward you with great force and speed. If force cuts.
  • Página 23 OPERATION CUTTING AIDS See Figures 21 - 22. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making non-through cuts or ripping narrow stock, always use a PUSH STICKS push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 24 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 23. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process WORK SUPPORT not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 25 OPERATION  Holding the jig handle and using a push block and/or Prepare the saw for ripping as discussed on page 32. Set the push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut later rip fence to allow approximately a 1/4 in. “finger” to be cut in in this section.
  • Página 26 OPERATION WARNING: The featherboard must be installed in front of the blade. Do not locate the featherboard to the rear of the blade. CROSS CUT Kickback can result from the featherboard pinching the workpiece and binding the blade in the saw kerf if positioned improperly.
  • Página 27 OPERATION  The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be  Raise the blade by turning the height/bevel adjusting wider than the blade to avoid overheating or binding. handwheel clockwise or lower it by turning the handwheel Make allowance for the kerf when measuring wood.
  • Página 28 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 32 and 33. FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. FENCE The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
  • Página 29 OPERATION  Remove the battery. LOCK  Loosen the rip fence by lifting the locking lever. KNOB  Using a framing square, set the rip fence 2 in. from the blade tip edge. MITER GAUGE BODY  Loosen the screw on the scale indicator and align with the 2 in.
  • Página 30 OPERATION NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw. MITER GAUGE GROOVE  Turn adjusting bolt left or right until the blade is square.  Tighten the locking bolts. Check again for squareness and continue to adjust if needed.
  • Página 31 OPERATION MAKING A CROSS CUT CROSS CUT See Figures 39 - 41. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND WARNING: MITER GAUGE HERE Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious personal...
  • Página 32 OPERATION  Remove the rip fence. REPETITIVE CROSS CUT  Set the blade to the correct depth for the workpiece.  Set the miter gauge to 0° and tighten the lock knob.  Position a 3 in. block of wood at the desired distance from the blade to act as a cut-off gauge.
  • Página 33 OPERATION  Using a push stick and/or push blocks, slowly feed the NARROW RIP CUT workpiece toward the blade. Stand slightly to the side of the workpiece as it contacts the blade to reduce the chance of injury should kickback occur. FENCE ...
  • Página 34 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 44. BLADE STRAIGHT MITER GAUGE WARNING: ANGLED Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence. ...
  • Página 35 OPERATION  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the blade BEVEL RIP CUT to come to a complete stop before removing the workpiece. BLADE MAKING A BEVEL RIP CUT ANGLED RIP FENCE See Figure 47. WARNING: Make sure the blade guard assembly with kickback pawls is installed and working properly to avoid serious...
  • Página 36 OPERATION  Make sure the workpiece does not touch the blade before  Adjust the bevel angle to the desired setting. you turn on the saw.  Lock the bevel locking lever.  Insert the battery and turn the saw on. ...
  • Página 37 OPERATION  When the cut is made, turn the saw off. Wait for the NON-THROUGH CUT blade to come to a complete stop before removing the workpiece. BLADE GUARD MAKING A NON-THROUGH CUT REMOVED See Figure 50. WARNING: DO NOT install dado blades on this machine. The arbor shaft has insufficient threads to mount a dado blade.
  • Página 38 ADJUSTMENTS WARNING: CLOSED END BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the battery is removed and the top button on the switch is not OPEN END BLADE depressed. Failure to heed this warning could result in WRENCH serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 39 ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the COMBINATION Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation SQUARE 0˚ STOP BLADE section of this manual. In cutting operations, the scale will be SCREW set to the side of the blade where the cut will be measured and made.
  • Página 40 ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP  Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. FENCE LOCKING LEVER Once blade is 45° to the table: See Figure 57.  Check bevel indicator. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence ...
  • Página 41 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts may create a hazard or cause is required.
  • Página 42 MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 59. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could...
  • Página 43 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned.
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT : endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit Lire les avertissements de sécurité, les instructions le risque de décharge électrique. et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet  Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer qui ne peut pas être contrôlé...
  • Página 46 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Lors de la refente, toujours appliquer la force pour pousser AVERTISSEMENTS LIÉS AUX PROTECTEURS la pièce à travailler entre le guide et la lame. Utiliser un  Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame est être en bon état de marche et être bien installés.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE AVERTISSEMENTS LIÉS À L’UTILISATION DE LA être évité en prenant les précautions nécessaires énumérées ci-dessous. SCIE À TABLE  Ne jamais se tenir directement aligné avec la lame.  Éteindre la scie à table et débrancher l’outil lorsqu’on Toujours placer le corps du même côté...
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES  Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement le  Porter une protection respiratoire. Porter un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la poussière. manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de la scie, ainsi que les risques spécifiques relatifs ...
  • Página 49 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 50 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ......jusqu’à 4 500/min (RPM) Diamètre de la lame......209,5 mm (8-1/4 po) Profondeur de coupe à 0° ....57,2 mm (2-1/4 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Página 52 CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR, GUIDE D’ONGLET ET DE LA CLÉ DE LAME ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME Fig. 3 POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À LAME - Pour une performance maximum, il est recommandé...
  • Página 53 CARACTÉRISTIQUES VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur NOTE : Il n’est pas nécessaire de soulever le cache du le devant de la scie, ce volant permet d’abaisser et relever la commutateur pour utiliser le commutateur. lame pour effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : également de régler facilement l’angle de biseau.
  • Página 54 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS ÉQUERRE CLÉ À DOUILLES COMBINÉE ET DOUILLES (8 mm et 13 mm) Fig.
  • Página 55 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 6 A. Garde de lame avec griffes antiretour...... 1 F. Bâton poussoir............1 B. Ensemble de poignée ..........1 G. Guide d’onglet ............1 C. Capuchon du bout de la poignée ......1 H.
  • Página 56 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une accessoires non recommandés pour l’outil. De telles un plan de travail stable. altérations ou modifications sont considérées comme NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 57 ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 7. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la cadre de la scie comporte quatre trous. Pour le montage sur un établi, les boulons doivent être assez longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, les écrous et l’établi elles frein, les écrous et l’établi ou autre TROUS...
  • Página 58 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 10. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 59 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA que l’écrou de la lame est fermement serré. Ne pas serrer excessivement. LAME NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. Voir la figure 11.  Réinstallez de la plaque à gorge. AVIS : ...
  • Página 60 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 12 et 13. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : PROTÈGE- Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond LAME sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 61 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans DIVISEUR ET LA LAME l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le Voir les figures 14 et 15. dessus pour inférieure (verticalement).
  • Página 62 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 16 à 19. GUIDE D’ONGLET Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, BOUTON le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. PROTÈGE- LAME COUTEAU...
  • Página 63 UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. BLOC-PILE AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
  • Página 64 UTILISATION CAUSES DE REBONDS  Afin d’éviter le pincement de la lame, soutenir la pièce avant de commencer la coupe. Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se  Appliquer une pression constante et régulière sur la pièce. Ne coince et propulse violemment la pièce à...
  • Página 65 UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir les figures 21 et 22. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant les coupes de non traversante ou refente des planches étroites BÂTONS POUSSOIRS toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou cale- guide afin de ne pas riquer que les mains à...
  • Página 66 UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 23. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à SUPPORTS couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à DE LA PIÈCE À travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer TRAVAILLER la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur.
  • Página 67 UTILISATION COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE CALE-GUIDE Voir la figure 27. Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Les cales- Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal à la guides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
  • Página 68 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 28. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 69 UTILISATION NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de 0°  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la ...
  • Página 70 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 32 et 33. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer une coupe. GUIDE NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un INFÉRIEUR guide inférieur.
  • Página 71 UTILISATION  Desserrer le guide longitudinal en relevant le levier de BOUTON DE verrouillage. VERROUILLAGE  À l’aide d’une équerre de charpentier, régler le guide CORPS longitudinal à 2 po (51 mm) de la pointe des dents de la DE GUIDE lame.
  • Página 72 UTILISATION  Desserrer les boulons de verrouillage en tournant vers la gauche. RANURA DE NOTE : Les boulons sont situés au-dessus du volant à main LA GUÍA DE d’ajustement de la hauteur/du biseau et au-dessous de la INGLETES scie à table sur le devant de la scie. ...
  • Página 73 UTILISATION NOTE : Il est recommandé de placer la pièce à conserver sur COUPE TRANSVERSALE le même côté de la lame que le guide d’onglet et de d’abord faire un essai sur une chute de bois. PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE À...
  • Página 74 UTILISATION  Régler le guide à onglet sur 0° et serrer le bouton de ver- rouillage. COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES  Mettre un bloc de bois de 76,20 mm (3 po) à la distance souhaitée de la lame pour servir de guide d’arrêt. ...
  • Página 75 UTILISATION  Avec un bloc et/ou un bâton poussoir, pousser lentement COUPE LONGITUDINALE ÉTROITE la pièce vers la lame. Se tenir légèrement sur le côté du pièce au moment du contact avec la lame pour réduire les possibilités de blessure en cas de rebond. GUIDE INFÉRIEUR ...
  • Página 76 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 44. LAME DROITE GUIDE D’ONGLET RÉGLÉ SUR UN AVERTISSEMENT : ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond est installée et fonctionne correctement. ...
  • Página 77 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 47. LAME GUIDE INCLINÉE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que l’ensemble de la garde de lame avec griffes antirebond est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 78 UTILISATION  Ajuster le guide de biseau sur l’angle désiré. COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE  Engager le levier de verrouillage de biseau.  Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte. SUPPORT  Régler le guide d’onglet sur l’angle voulu et serrer le bouton de verrouillage.
  • Página 79 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE COUPE NON TRAVERSANTE Voir la figure 50. GARDE DE AVERTISSEMENT : LAME RETIRÉE NE PAS installation lames à rainer sur cette machine. L’ axe de lame a des filetage insuffisants pour installation une lame à rainer. Monter une lame à rainer pourrait avoir pour résultat le risque des blessures graves.
  • Página 80 RÉGLAGES FERMETURE DE AVERTISSEMENT : CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que bloc-piles est retirée et le bouton supérieur du commutateur n’est pas OUVRIR CLÉ DE enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait LAME entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de...
  • Página 81 RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente pour ÉQUERRE tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. Rapportez-vous VIS VIS DE RÉGLAGE DE COMBINÉE à Pour régler l’échelle graduée sur la lame dans la section LAME BUTEÉ...
  • Página 82 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU  Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE l’indicateur et ajustez l’indicateur. LONGITUDINAL  Resserrer le vis. Voir la figure 57. Quand tous les ajustements sont complets : Le levier de verrouillage du guide longitudinal doit maintenir ce ...
  • Página 83 ENTRETIEN Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas cirer la face de travail du guide d’onglet. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les LUBRIFICATION réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 84 ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 59. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé...
  • Página 85 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la Lame désalignée. rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
  • Página 86 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye ADVERTENCIA: el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, Lea todas las advertencias, instrucciones, use un suministro protegido por un interruptor de ilustraciones y especificaciones proporcionadas con circuito con pérdida a tierra (GFCI).
  • Página 87 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterías específicamente indicados. ELÉCTRICA El empleo de paquetes de baterías diferentes puede  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la presentar un riesgo de incendio.
  • Página 88 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA de inglete. Si guía la pieza de trabajo con la guía de corte y el medidor de inglete al mismo tiempo, incrementará la PROTECCIÓN posibilidad de que la hoja de la sierra se trabe con el material ...
  • Página 89 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Mantenga las hojas de la sierra limpias, afiladas y con los En la mayoría de los casos donde se produce un contragolpe, la parte trasera de la hoja hace saltar la pieza de trabajo hacia dientes en la dirección correcta.
  • Página 90 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea  Protéjase el oído. Durante períodos largos de uso de la unidad póngase protección para los oídos. cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles ...
  • Página 91 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 92 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 93 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ......hasta 4 500/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 209,5 mm (8-1/4 pulg.) Profundidad de corte a 0˚ ....57,2 mm (2-1/4 pulg.) Inclinación de la hoja ..........
  • Página 94 CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO LA CUCHILLA SEPARADORA, GUÍA DE INGLETES Y LA LLAVE DE HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig.
  • Página 95 CARACTERÍSTICAS VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, situado PARA ENCENDER LA SIERRA: en la parte delantera de la sierra, sirve para subir y bajar la hoja con  Inserte el paquete de baterías. el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla. ...
  • Página 96 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C...
  • Página 97 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Protección de la hoja con E. Guía de corte al hilo ..........1 trinquetes anticontragolpe ........1 F. Palo empujadora ............1 B. Conjunto del mango ..........1 G.
  • Página 98 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación una superficie de trabajo nivelada. constituye un uso indebido, y puede crear una situación NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 99 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 7. La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay cuatro agujeros para perno en la armazón de la sierra para este fin. Si se atornilla a un banco de trabajo, los pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas hexagonales y el espesor...
  • Página 100 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 10. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 101 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA  Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja. DE LA SIERRA Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte Vea la figura 11. al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja.
  • Página 102 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 12 y 13. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: PROTECCIÓN DE LA HOJA Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 103 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora SEPARADORA Y LA HOJA debe estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la Vea las figuras 14 y 15. cubierta para inferior (verticalmente).
  • Página 104 ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 16 a 19. GUÍA DE Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla INGLETES PERILLA separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. PAQUETE DE BATERÍAS ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectúe cortes forzados. No suelte la pieza de trabajo El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, hasta que termine de pasarla por la hoja. lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran ...
  • Página 107 FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea las figuras 21 y 22. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, PALOS EMPUJADORES sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 76,2 mm (3...
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 23. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de SOPORTE DE trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión TRABAJO del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN completamente antes de retirar la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados en la pieza de trabajo El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar para dejar dedos de 6,4 mm (1/4 pulg.) y 3,2 mm (1/8 pulg.) de a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la espacio entre los dedos aproximadamente.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El peine de sujeción debe ser instalado delante de la hoja. No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de la hoja. Si se coloca inadecuadamente, puede producirse CORTE TRANSVERSAL un contragolpe al apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la sierra.
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA RECORTAR PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Vea la figura 29. Lea cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera manual del operador antes de intentar cualquier operación.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO gírela a la izquierda. Después suelte la palanca de fijación de biseles y permita que regrese a su posición original. Gírela GUÍA DE CORTE de nuevo a la derecha. Repita este proceso hasta dejar AL HILO apretada firmemente la palanca de fijación de bisel. PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL Vea la figura 31.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO de bloqueo de la guía de corte al hilo, en la sección Ajuste PERILLA DE de este manual. FIJACIÓN NOTA: Si la guía de corte al hilo no está en posición paralela a la hoja, deberá realizar ajustes. Consulte: Verificacion del ARMAZÓN DE alineamiento de la guía de corte al hilo en relacion a la LA GUÍA DE...
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO NOTA: Para obtener detalles sobre cómo retirar y volver a colocar la cuchilla separadora, consulte Cómo limpiar las RANURA DE placas de la palanca de bloqueo de la cuchilla separadora LA GUÍA DE en la sección Mantenimiento de este manual. INGLETES ...
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO CORTE TRANSVERSAL ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de COLOQUE LA MANO DERECHA esta herramienta. La inobservancia de esta advertencia EN LA PIEZA DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ podría causar lesiones corporales. Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a inglete, en bisel y a inglete combinados.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén Cuando realice cortes al hilo estrechos, asegúrese siempre especial, que está disponible comercialmente. No procure de que la pieza que desea cortar no pueda caer dentro de la corte de cónico de a pulso en este sierra.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO NOTA: Esta técnica sirve para hacer cortes al hilo estrechos en CORTE A INGLETE piezas de trabajo de 19,05 mm (3/4 pulg.) de espesor o menos. Para hacer cortes al hilo estrechos en materiales más gruesos, HOJA EN POSICIÓN use una plantilla de corte al hilo estrecho;...
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO  Fije la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de la mordaza CORTE AL HILO EN BISEL de ajuste.  Asegúrese de que la pieza de trabajo está lejos de la hoja HOJA EN GUÍA DE CORTE antes de encender la sierra.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE DE PANEL GRANDE COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 48. SOPORTES ADVERTENCIA: GUÍA DE CORTE AL HILO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto protección de la hoja con trinquetes anticontragolpe, para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, CORTE SIN TRASPASO utilice una palos empujadora y/o bloque empujador para mover la pieza durante el corte a través de la hoja. SIN LA PROTECCIÓN  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la DE LA HOJA hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
  • Página 122 AJUSTES CIERRE EL ADVERTENCIA: LLAVE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que el paquete de baterías esté retirada y que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia ABRA EL LLAVE podría causar lesiones corporales graves. Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una escuadra de carpintero, y efectuar cortes en madera de desecho...
  • Página 123 AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte ESCUADRA al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. COMBINADA TORNILLO DE Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la HOJA TOPE DE 0°...
  • Página 124 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO  Verifique el indicador de bisel. Vea la figura 57. ...
  • Página 125 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por idénticas.
  • Página 126 MANTENIMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 59. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, el vertedero de aserrín debe vaciarse y limpiarse para evitar la acumulación de aserrín y para asegurarse de que no haya obstrucciones u otros recortes pequeños que puedan haber caído por la abertura de la placa...
  • Página 127 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La guía de corte al hilo no se bloquea El tornillo de la grampa está mal ajustado. Ajuste el tornillo de la grampa aprentándolo en la parte trasera. hacia la derecha. El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está...
  • Página 128 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Este manual también es adecuado para:

Pblts01b