Página 1
BRUKERHÅNDBOK (NO) GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) MANUAL DE UTILIZAÇÃO (PT) INSTRUKTIONSBOK (SE) (RU) BETJENINGSMANUAL (DK) KÄYTTÖOPAS (FI) Model Part No.: MSUB00718 - SWEEPER [S880, 180AH GEL, EMEA] Europe To view, print or download the parts manual, visit: www.tennantco.com/manuals PLDC04741 www.tennantco.com Rev. 02 (04-2023)
Página 2
INDICE IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ........................3 SEGNALETICA DI SICUREZZA .............................6 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................7 DIMENSIONE MACCHINA ..............................9 INFORMAZIONI GENERALI ..............................10 Scopo del manuale ........................................10 ....................................10 .................................. 10 INFORMAZIONI TECNICHE ..............................11 ....................................... 11 ....................................11 Pannello comandi........................................12 Accessori ..........................................12 MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ...........................13 ..............................
Página 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA Se non si è stati espressamente incaricati Se si è minorenni. ! PERICOLO: Indica che è necessario prestare attenzione al In ambienti esplosivi. potrebbero provocare la morte del personale ! ATTENZIONE: comandi o azionare la macchina. si opera o a perdite economiche.
Página 4
macchina è in movimento. della macchina. Deve essere conservata solo in ambienti persone/cose o il traino di cose. essere trainata. protettiva, scarpe antiscivolo ed impermeabili, protezione, mascherina per la protezione delle motivo. via respiratorie. smaltimento calore. Prima di allontanarsi dalla macchina o prima della piana.
Página 5
Controllare periodicamente cavo Non tirare il cavo del carica batteria per spina e tirare. altri kit come ricambi. mezzo: la macchina. accensione. macchina. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
Página 10
INFORMAZIONI GENERALI operatori Modello. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Manuale d’uso; Hz :...
Página 11
INFORMAZIONI TECNICHE 7. Sedile operatore. 10. Pedale acceleratore. o lisci. Parti principali della macchina 2. Pannello comandi.
Página 12
Pannello comandi Accessori avanti oppure la marcia indietro. Stato di carica rimanente delle , Codici allarme e 20. Pulsante Clacson. 25. Non usato. 26. Non usato. 28. Pulsante consenso salita / discesa contenitore...
Página 13
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE pallet. Sollevamento e trasporto della macchina imballata accidentali. trasportatore; prima di accettare la merce, riservarsi, per iscritto, di presentare domanda per il risarcimento dei danni stessi. In caso contrario devono essere smaltiti secondo quanto...
Página 14
Batterie di alimentazione Premere il pulsante Aspiratore per due volte. periodico del livello dell’elettrolito. Caratteristiche Tecniche” ! INFORMAZIONE batteria installata. ! ATTENZIONE: per le macchine spedite con batterie installate, le impostazioni “TIPO BATTERIE” sono accensione. contemporaneamente, quindi accendere...
Página 15
Batterie WET, preparazione: ! ATTENZIONE: l’operazione di installazione e ! PERICOLO: L’operazione di preparazione, di corrente. il simbolo “+”. Non controllate la carica delle batterie mediante scintillamenti. medico. serrare i morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina. medico.
Página 16
Scelta del carica batterie OFF-BOARD Installazione spazzola laterale SELV . compatibile con le batterie da caricare. motore. Preparazione del carica batterie OFF-BOARD rosso +, cavo nero –).
Página 17
GUIDA PRATICA PER L’OPERATORE Sedersi sul sedile. accensione. Attraverso il selettore di marcia impostare la Approntamento della macchina per il lavoro Ricarica delle batterie ! INFORMAZIONE ! INFORMAZIONE Lavoro spazzole. ! INFORMAZIONE Rilasciando il pedale acceleratore si ottiene lo ! INFORMAZIONE È...
Página 18
Qualora sia necessario operare su un terreno ! INFORMAZIONE mani il volante e premendo il pedale acceleratore.
Página 19
Freno il pedale freno. avere una autonomia necessaria per terminare il lavoro. trasversale, rimanendo con il veicolo parallelo alla direzione della pendenza, manovrandola sempre con...
Página 20
Indicatore batterie espresso in percentuale. Quando la percentuale di carica display”. Ricarica delle batterie della macchina. macchina. Nel caso dovesse svilupparsi un incendio all’interno vie respiratorie dalla polvere, sempre presente calore. Al termine del lavoro procedere con lo svuotamento ! INFORMAZIONE...
Página 21
salita / discesa. Spostamento della macchina non in lavoro accensione. Premere il pedale acceleratore. acceleratore e premere il pedale del freno, di stazionamento”. stazionamento”.
Página 22
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE parti in plastica; sempre ai massimi livelli. ! INFORMAZIONE DISABILITATO. superiore ai 6 Bar) .
Página 23
TENNANT. del carter frontale. manualmente premendo l’apposito pulsante. ! INFORMAZIONE ! PERICOLO: non controllate le batterie mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie. ! INFORMAZIONE...
Página 24
tibo di batterie installate. medico. corrente. Controllo del livello elettrolito batterie WET straripare durante la ricarica. Ricarica delle batterie ! PERICOLO: non controllate le batterie 24V DC mediante scintillamenti. Le batterie (WET) rabboccare le batterie. solamente in aree ben ventilate e lontano da...
Página 25
Batteria: rimozione ! ATTENZIONE: l’operazione di rimozione delle svitando i pomelli. medico. la chiave di accensione dalla plancia prima di procedere con la rimozione, allontanarsi da...
Página 26
! INFORMAZIONE spazzola centrale”. in senso contrario. Svitare il pomello.
Página 27
Utilizzo del blocco meccanico pistone...
Página 28
Controlli periodici SETTIMANE PERIODI DI INATTIVITÀ ! ATTENZIONE: se non si provvede a ricariche irrimediabilmente. costantemente al massimo della carica. volta la settimana. completamente vuoto e perfettamente pulito.
Página 29
INCONVENIENTI , CAUSE E RIMEDI CAUSE fondo propria sede Intervento del termostato di corde. Intervento del termostato di Controllare difettoso Sedersi sul sedile Liquido mancante Morsetto allentato...
Página 30
ALLARMI / AVVISI SUL DISPLAY Comportamento della Eventuale intervento Surriscaldamento motore Surriscaldamento motore Il microinterruttore Sedersi correttamente sul sedile non rileva nessun sedile. operatore. Appare quando il pedale acceleratore è premuto acceleratore. all’accensione della Software difettoso. acceleratore. Appare quando il pedale acceleratore è...
Página 31
MENU UTENTE all’interno del menu utente. all’interno del menu utente. Parametro Menu tecnico. 1 = reset contaore. 1 = reset contaore. ESCI...
Página 34
TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..........................3 SAFETY SYMBOLS ................................6 TECHNICAL SPECIFICATIONS .............................7 MACHINE DIMENSIONS ................................9 GENERAL INFORMATION ..............................10 Purpose of this manual ......................................10 Identifying the machine ......................................10 Documentation provided with the machine ................................10 TECHNICAL INFORMATION ..............................11 General description ........................................
Página 35
IMPORTANT SAFETY Do not use the machine: without having read the operating and PRECAUTIONS maintenance manual. without having been trained in its use. Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illustrated and described with its use.
Página 36
The operator must always use Personal appliance cannot be used. Replacement of Protective Equipment: protective apron or the cable should be entrusted to a TENNANT...
Página 37
Cleaning and maintenance operations that can be performed by the user must not be entrusted to children unless under supervision. All repairs must be carried out by a TENNANT approved service technician. Use only original accessories and spare parts supplied exclusively by the manufacturer, as only these are able to guarantee safe and trouble-free operation of the machine.
Página 38
SAFETY SYMBOLS WARNING! DANGER FROM MOVING PARTS WARNING! RISK OF ACID BURNS MAXIMUM SLOPE OPERATOR MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS: THIS CLASSIFICATION ONLY APPLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EXTERNAL BATTERY CHARGER CONNECTION POINT.
Página 39
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1100 Cleaning width inches 43.30 3800-5600 Cleaning capacity per hour 40902.86 - 60277.9 Centre brush diameter inches 11.02 Side brush diameter inches 15,74 Centre brush motor power 0.80 Side brush motor power 0.12 Drive motor power 0.60 Suction motor power 0.34 Filter shaker motor power 0.14...
Página 41
MACHINE DIMENSIONS X-Y-Z: See "TECHNICAL SPECIFICATIONS" table...
Página 42
GENERAL INFORMATION Purpose of this manual This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine operators information for maintenance personnel The terms “right” and “left”, “clockwise” and “anti-clockwise” refer to the forward movement of the machine. Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine, ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine.
Página 43
TECHNICAL INFORMATION 4. Side brush. 6. Filter shaker. General description 7. Driver seat. 8. Battery compartment. The machine described in this manual is a motorized 9. Steering wheel. 10. Accelerator pedal. premises. 11. Service and parking brake pedal. The motorized sweeper may be used to clean the residues 12.
Página 44
Control panel Accessories See list of recommended spare parts. The machine has the following controls and indicator lights: 16. Emergency stop button: acts as a safety device. 17. Speed potentiometer: regulates the maximum speed of the machine forward and in reverse. 18.
Página 45
HANDLING AND INSTALLATION Remove the metal brackets securing the front/ rear wheels and the machine chassis to the pallet base. Lifting and transporting the palletized Release the parking brake. machine ! ATTENTION: during all lifting operations, make sure tipping over or being accidentally dropped. The machine must be loaded onto/unloaded from vehicles in areas with adequate lighting.
Página 46
Batteries Press the Suction button twice. ! ATTENTION: do not use NON-rechargeable batteries machines: Leak-proof tubular batteries (WET): the electrolyte level must be checked regularly. Sealed batteries (GEL or AGM): this type of battery requires no maintenance. Press the Programming button to access the correspond to those listed in the section on the “Technical battery type setting menu.
Página 47
! DANGER: The operations of preparing, installing, connecting and removing the ! ATTENTION: when installing and connecting batteries must be entrusted to a TENNANT- the batteries, ensure that the battery charger is approved service technician (referred to unplugged from the power socket.
Página 48
Choosing OFF-BOARD battery charger Fitting the side brush ! DANGER: use a battery charger with CE ! ATTENTION: before carrying out the operations marking that is in compliance with product standard (EN 60335-2-29), equipped with double insulation or reinforced insulation apply the parking brake.
Página 49
PRACTICAL GUIDE FOR THE ! DANGER: Never sweep up combustible OPERATOR petrol, fuel oil, etc.), acids and solvents (e.g. paint thinners, acetone etc.) even if diluted. Clothing and equipment Sit on the seat. Wear safety shoes with non-slip soles. Turn the ignition key to switch the machine on. Wear protective eyewear or visor and safety garments.
Página 50
Lower the side brushes by pulling the relative The maximum operating speed can be set by levers out and easing them down. turning the speed potentiometer. If the machine has to be used on damp ground, it button. ! NOTICE brush operating levers.
Página 51
To stop the machine, release the accelerator pedal and To release the parking brake, depress the brake pedal fully. Service brake and parking brake ". ignition key, make certain that the centre brush and the side brushes are raised clear of the ground, and apply the parking brake.
Página 52
Emergency stop button Battery charge indicator In the event of emergency, this button isolates the machine The indicator shows the remaining battery charge, from its power source. expressed as a percentage. When the battery charge percentage value drops below a given level, all cleaning To restart the machine, pull the button back.
Página 53
To lift the debris bin, press the enable button and operate the up/down selector, bringing the bin up to the required height. ! DANGER: do not allow anyone near the machine, throughout the entire operation of repositioning and closing the debris bin. Move the machine close to the refuse container.
Página 54
— and in any event, all other operations not explicitly described in this operating manual — does not produce the expected result, clean the must be performed by a TENNANT approved service technician, in compliance with current least once every 50 working hours.
Página 55
! ATTENTION: never install a fuse with a current The replacement of fuses must be entrusted only to a TENNANT service centre or to a TENNANT-approved service technician. In addition, the machine is equipped with resettable fuses also known as thermal fuses.
Página 56
! ATTENTION: before carrying out the operations following precautions: Contact with the skin can cause irritation; wash apply the parking brake. with soap and water. Inhalation of vapours can cause irritation to the ! ATTENTION: before recharging, make certain that airways;...
Página 57
Battery: removal Replacing the centre brush ! ATTENTION: before carrying out the operations ! ATTENTION: the operation of removing the batteries must be carried out by a skilled technician. apply the parking brake. To replace the centre brush, proceed as follows: following precautions: Unscrew the knobs and open the door on the left Contact with the skin can cause irritation;...
Página 58
Remove the adapter from the core of the old brush ! NOTICE Once all six of the adjustment positions have been bristles aligned in the same direction. used up, proceed with replacement of the brush as Adjusting the side brushes for wear ! ATTENTION: before carrying out the operations apply the parking brake.
Página 59
Using the mechanical retainer on the hydraulic strut ! DANGER: During all operations carried out with the debris bin raised, the piston rod of the hydraulic strut must be secured by applying the mechanical retainer located on the lid of the...
Página 60
Periodic checks OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS OPERATIONS CHECK ON TAKING EVERY 30 HOURS EVERY 50 HOURS EVERY 100 HOURS EVERY 400 HOURS DELIVERY BATTERY ELECTROLYTE LEVEL AND VOLTAGE OR EVERY TWO WEEKS CHECK THE BRUSHES (OR CARBON BRUSHES) ON ALL X (*) OF THE ELECTRIC MOTORS AND REPLACE IF WORN BELT WEAR...
Página 61
TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Machine raises dust. Filter clogged. shaker and if necessary remove and Filter damaged. Safety thermostat tripped. Remove the heat source from the debris bin. Machine leaves dirt on the ground. Centre brush has picked up string or Remove the string and wire.
Página 62
ALARMS/WARNINGS DISPLAYED Possible solution Alarm message Machine behaviour Description of problem BRUSH MOTOR CUTOUT Brush motionless. Brush motor overheating. Leave to cool down. TRIPPED BRAKE Drive motionless. Brake applied. Release the brake. Drive motor overheating. Leave to cool down. STAND-BY Machine motionless.
Página 63
USER MENU To access the USER MENU: Press the Programming and Suction buttons at the same time, then switch the machine on by turning the ignition key. Pressing the Programming button, the user can select a parameter, make a change and save the new setting. Pressing the Suction button, the user can change (increase) the value of the selected parameter or navigate other items of the user menu.
Página 64
RECOMMENDED SPARE PARTS Part Number Descriptions SPPV75791 Main Brush, PPL (Standard) SPPV01379 Main Brush, PPL - Soft ( Option) SPPV00013 Main Brush, Mix Soft/steel - Medium ( Option) SPPV75793 Main Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive ( Option) PMVR00283 Kit - Side Brush, PPL (Standard) SPPV07065 Kit - Side Brush, Mix PPL/Steel - Abrasive (Option) MPVR75936...
Página 65
MLML85997 Pedal spring MECE00591 Display Board MECE00592 Service Board MECE00925 Traction Board MECE00915 Inverter Board MECI00573 3 Way Switch MECI00532 Main Contactor, 24V-100A 994203 Battery, 06Vdc 0180Ah, Gel [5H,GF06180] BACA00273 Charger, Battery, 24Vdc, 25A [SB50] MECB00922 Battery Charger Cord (EMEA) MECB02036 Battery Charger Cord (UK)
Página 66
TABLE DES MATIERES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........................3 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ............................6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................7 DIMENSIONS MACHINE ................................9 INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................10 But du manuel .......................................... 10 ...................................... 10 ..................................10 INFORMATIONS TECHNIQUES ............................11 ........................................ 11 ..................................... 11 ......................................12 ..........................................
Página 67
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser la machine : Si le manuel d’utilisation et d’entretien n’a pas IMPORTANTES été lu. Sans avoir été formé à l’utilisation. l’utilisation. Sans être majeur. Si la machine ne fonctionne pas correctement. ! DANGER : Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, Sur la voie publique.
Página 68
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent Garder toutes les parties du corps à l’intérieur du poste de conduite lorsque la machine est en mouvement. ou des instructions concernant l’utilisation Elle doit être stockée uniquement dans un de la machine de la part d’une personne local fermé.
Página 69
Ne jamais laver la machine au jet d’eau. Le nettoyage et l’entretien destinés à être TENNANT. N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionnement optimum.
Página 74
INFORMATIONS GÉNÉRALES But du manuel informations concernant cette machine sont garanties. Model : Ser.N : Documentation jointe à la machine Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 75
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Principales pièces de la machine...
Página 77
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ! ATTENTION : pour toutes les opérations de levage, tout renversement ou chute accidentelle. Le chargement/déchargement des engins de approprié. Contrôles à la livraison Déballage ! DANGER : pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de limiter les risques d’accident.
Página 78
Batteries d’alimentation ! ATTENTION : ne pas utiliser de batteries NON rechargeables Caractéristiques techniques Réglage du type de batterie sur la machine ! INFORMATION Régler sur le logiciel de la machine le type de batterie installé. les batteries installées, les réglage « TYPE DE...
Página 79
Batteries WET, préparation : ! ATTENTION : l’opération d’installation et de branchement des batteries doit être réalisée par du ! DANGER : L'opération de préparation, d'installation, de raccordement et de retrait des ! ATTENTION : durant l’installation et le branchement des batteries, débrancher le chargeur de batterie de la prise de courant.
Página 80
Installation brosse latérale ! DANGER : utiliser un chargeur de batterie marqué CE conforme à la norme de produit décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, (EN 60335-2-29), muni d’une double isolation éteindre la machine, retirer la clé de contact et ou d’une isolation renforcée entre l’entrée et la enclencher le frein de stationnement.
Página 81
GUIDE PRATIQUE POUR ! DANGER : ne jamais ramasser de poussières L’OPÉRATEUR Habillement et EPI peintures, acétone, etc.) même dilués. Avant de mettre la machine en marche Préparation de la machine pour le travail Recharge des batteries « Vidage du bac à déchets »). ! INFORMATION Pour rendre l’utilisation de la machine plus ! INFORMATION...
Página 82
! INFORMATION Un fusible réarmable est installé au-dessus de chaque levier d’actionnement de brosse latérale. Si une brosse latérale cesse de fonctionner, appuyer sur le bouton pour réarmer le fusible.
Página 83
Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement Durant le fonctionnement de la machine ! ATTENTION: ne pas l’utiliser sur des pentes ou des rampes supérieures à celles indiquées sur la machine. ! ATTENTION : lors de l’utilisation de la machine sur une petite pente, ne pas utiliser la machine dans le sens transversal, garder le véhicule parallèle à...
Página 84
Bouton d'arrêt d’urgence Indicateur des batteries « Alarme/ avis sur l'écran ». Recharge des batteries Vidage du bac à déchets ! DANGER : durant toute l’opération de soulèvement et de basculement du bac à déchets, l’opérateur doit rester assis sur le siège de la machine.
Página 85
! DANGER : durant toute l’opération de fermeture du bac à déchets, ne laisser personne s'approcher de la machine. Déplacement de la machine hors utilisation Frein de service et frein de stationnement Frein de service et frein de stationnement...
Página 86
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN ! DANGER : avant toute opération d’entretien débrancher impérativement l’alimentation. Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les l’entretien. décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, Entretien - Règles générales éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Página 87
Fusibles décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! ATTENTION : ne jamais remplacer un fusible par un autre de plus fort ampérage. ! INFORMATION Un fusible réarmable est installé...
Página 88
! DANGER : en cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, les précautions suivantes : éteindre la machine, retirer la clé de contact et Le contact avec la peau peut causer des enclencher le frein de stationnement.
Página 89
Batterie : retrait Remplacement de la brosse centrale ! ATTENTION : l’opération de retrait des batteries doit décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement. ! DANGER : en cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher le liquide et respecter les précautions suivantes : Le contact avec la peau peut causer des...
Página 90
! INFORMATION de réglage, remplacer la brosse centrale comme indiqué dans la section « Remplacement de la brosse centrale ». Réglage de l’usure des brosses latérales décrites ci-dessous, se placer sur une surface plane, éteindre la machine, retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement.
Página 91
Utilisation du blocage mécanique du piston hydraulique ! DANGER : durant toutes les opérations est obligatoire d’insérer sur la tige du piston hydraulique le blocage mécanique logé sur le couvercle du bac à déchets.
Página 92
Contrôles périodiques PÉRIODES D’INACTIVITÉ ! ATTENTION : si on ne recharge pas les batteries régulièrement comme indiqué précédemment elles risquent d’être irrémédiablement endommagées. Le constructeur n’est pas responsable des mauvais fonctionnements dus à un manque d’entretien, à une utilisation incorrecte et/ou non conforme. ! ATTENTION : lorsque les batteries sont déchargées, réduire leur durée de vie.
Página 99
WICHTIGE Verwenden Sie die Maschine nicht: Wenn Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch SICHERHEITSVORSCHRIFTEN nicht durchgelesen haben. Wenn Sie nicht entsprechend geschult sind. Alle wichtigen Textabschnitte sind fettgedruckt und werden Wenn Sie nicht ausdrücklich dazu befugt sind. Wenn Sie minderjährig sind. eingeleitet.
Página 100
werden. Beim Betrieb der Maschine auf kleinen Zweckbestimmung beachten: Diese Gefällen die Maschine nicht quer benutzen, mit Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch dem Fahrzeug parallel zur Neigungsrichtung bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, bleiben, immer vorsichtig fahren und keine Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros Wendungen ausführen.
Página 101
Maschine enthaltene Akkuladegerät oder auf jeden Fall eines mit den in den technischen Daten empfohlenen Werten verwenden. Die Installation des Akkus durch technisches Fachpersonal von TENNANT durchführen lassen. Das Anschlusskabel des Akkuladegerätes Beschädigungen prüfen; falls es beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Página 102
SICHERHEITSZEICHEN ACHTUNG, VERLETZUNGSGEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE ACHTUNG, GEFAHR DURCH SÄUREN ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. ANSCHLUSSSTELLE DES EXTERNEN AKKULADEGERÄTES.
Página 104
Schalldruck - Anhang DD (Geräuschemission) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Messunsicherheit (dB) Gemessene Schallleistung (dB) Messunsicherheit (dB) Lwa,g Garantierte Schallleistung (dB) Messunsicherheit (dB) Vibrationen, Hand - IEC 60335-2-72 Messunsicherheit, k Vibrationen, Körper - IEC 60335-2-72 Messunsicherheit, k Schutzart IP IPX3 Bruttogewicht (GVW): zulässiges Höchstgewicht bei Volllast der betriebsbereiten Maschine und ihrer Nutzlast. Das Bruttogewicht der Maschine beinhaltet den mit Reinwasser gefüllten Wasser-/Reinigungsmitteltank, den leeren Schmutzwassertank (halbvoll bei Recyclingsystemen), die leeren Staubbeutel, den bis zur nominalen Kapazität gefüllten Trichter, die größten empfohlenen Akkus, das gesamte Zubehör, wie Kabel, Schläuche, Reinigungsmittel, Besen und...
Página 106
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zweck des Handbuchs Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil des Lieferumfangs der Maschine notwendigen Informationen. Bediener enthalten. Wartungstechniker Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die konstante Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlichkeit des Betriebs, die Qualität der Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
Página 107
TECHNISCHE INFORMATIONEN 2. Bedienfeld. 3. Hauptkehrwalze. 4. Seitenbesen. Allgemeine Beschreibung 6. Filterrüttler. Bei der hier beschriebenen Maschine handelt es 7. Fahrersitz. sich um eine Motorkehrmaschine, die in Privat- und 8. Akkufach. Industriebereichen zum Kehren von Böden eingesetzt 9. Lenkrad. wird. 10.
Página 108
Bedienfeld Zubehör Siehe Verzeichnis der empfohlenen Ersatzteile. Die Maschine verfügt über die folgenden Steuerungen und Anzeigelampen: 16. Not-Aus-Taste, sie dient als Sicherheitseinrichtung. 17. Geschwindigkeitspotentiometer, es regelt die maximale Vorwärts-/Rückwärtsgeschwindigkeit der Maschine. 18. Fahrtrichtungsschalter, schaltet auf Vorwärtsfahrt oder Rückwärtsfahrt. 19. Display, es zeigt an: Restliche Akkuladung in Prozent, Alarmcodes und Stundenzähler.
Página 109
TRANSPORT UND Die Metallbügel entfernen, mit denen die Vorder-/ Hinterräder der Maschine an der Palette befestigt INSTALLATION sind. Die Feststellbremse lösen. Anheben und Transport der verpackten Maschine ! VORSICHT: Überzeugen Sie sich beim Anheben der verpackten Maschine davon, dass sie fest verankert ist, um ein unbeabsichtigtes Umkippen oder Herabfallen zu vermeiden.
Página 110
Speisebatterien Die Taste Absaugung zweimal drücken. ! VORSICHT: Verwenden Sie keine NICHT In diese Maschinen können zwei unterschiedliche Akkutypen eingebaut werden: Panzerplatten-Akkus (WET): Diese erfordern eine regelmäßige Kontrolle des Elektrolytstands. Versiegelte Akkus (GEL oder AGM): dieser Akkutyp ist wartungsfrei. Die Taste Programmierung drücken, um das Die technischen Merkmale müssen mit den Angaben Menü...
Página 111
Anschluss und der Ausbau der Akkus ! VORSICHT: Bei der Installation und beim Anschluss dürfen nur von technischem Fachpersonal von der Akkus das Akkuladegerät von der Steckdose TENNANT durchgeführt werden (im folgenden trennen. Fachpersonal genannt) ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! GEFAHR: Während der Installation oder...
Página 112
Auswahl des OFF-BOARD-Akkuladegerätes Einbau des Seitenbesens ! GEFAHR: Verwenden Sie ein Akkuladegerät ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend mit CE-Kennzeichnung, das die Produktnorm beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen (EN60335-2-29) erfüllt, mit zweifacher Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Isolierung oder verstärkter Isolierung Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse zwischen Eingang und Ausgang und mit SELV- anziehen.
Página 113
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR ! GEFAHR: Nie brennbare Stäube, DEN BEDIENER (z. B. Benzin, Heizöl, usw.), Säuren und Lösungsmittel (z. B. Verdünner für Lacke, Bekleidung und Ausrüstung Azeton usw.) aufkehren. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz. Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier und Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels Sicherheitskleidung.
Página 114
Seitenbesen absenken, indem Durch Drehen des Geschwindigkeitspotentiome- entsprechenden Hebel herausgezogen und nach ters kann die maximale Arbeitsgeschwindigkeit unten gedrückt werden. eingestellt werden. Bei Betrieb auf feuchten Böden muss der Drücken Saugschalters ausgeschaltet werden. ! INFORMATION Über jedem Steuerhebel des Seitenbesens ist eine rückstellbare Sicherung installiert.
Página 115
Um die Maschine zu stoppen, das Gaspedal loslassen und Um die Feststellbremse zu lösen, das Bremspedal ganz das Bremspedal drücken, den Abschnitt „Betriebsbremse nach unten drücken. und Feststellbremse” konsultieren. Vor dem Verlassen der Maschine auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen, sicherstellen, dass die Hauptkehrwalze und die Seitenbesen vom Boden angehoben sind, die Feststellbremse anziehen.
Página 116
Not-Aus-Taste Akku-Ladezustandsanzeige Im Notfall unterbricht die Taste die Stromversorgung der Das Display zeigt die restliche Akkuladung in Prozent an. Maschine. Wenn die Akkuladung in Prozent unter ein bestimmtes Um die Stromversorgung zu unterbrechen, die Taste Niveau sinkt, werden die Reinigungsfunktionen mit drücken.
Página 117
Kehrgutbehälter anzuheben, Freigabetaste drücken und den Wahlschalter zum Anheben/ Absenken bedienen, bis zur gewünschten Höhe anheben. ! GEFAHR: Während der gesamten Dauer des niemand der Maschine nähern. Zum Müllcontainer fahren. Den Hebel zum Kippen des Kehrgutbehälters Auf die Maschine steigen und sich auf den nach vorne drücken.
Página 118
50 Betriebsstunden müssen von technischem Fachpersonal von muss der Filter manuell gereinigt werden. TENNANT in Übereinstimmung mit den gültigen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen im Wartungshandbuch ausgeführt werden.
Página 119
Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. Stromstärke als vorgesehen installieren. Die Sicherungen dürfen nur von einem Kundendienstzentrum von TENNANT oder von technischem Fachpersonal von TENNANT ausgewechselt werden. Die Maschine ist auch mit rücksetzbaren Sicherungen ausgestattet, die auch als thermische Schutzschalter und im Inneren der Frontverkleidung.
Página 120
! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend die Flüssigkeit nicht berühren und folgende beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse Wasser und Seife abwaschen. anziehen. Einatmen kann zu Reizungen der Atemwege führen, an die frische Luft begeben und einen ! VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem...
Página 121
Akku: Ausbau Auswechseln der Hauptkehrwalze ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend ! VORSICHT: Die Akkus dürfen nur von technischem beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fachpersonal entfernt werden. Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den Zündschlüssel ziehen und die Feststellbremse anziehen. die Flüssigkeit nicht berühren und folgende Zum Austauschen der Hauptkehrwalze wie folgt vorgehen: Hautkontakt kann zu Reizungen führen, mit...
Página 122
Den Adapter aus dem Schaft der abgenutzten ! INFORMATION Hauptkehrwalze entfernen und an der neuen Nachdem alle sechs Einstellpositionen verwendet Hauptkehrwalze einsetzen. Dabei die gleiche Neigungsrichtung der Beborstung beibehalten. im Abschnitt „Auswechseln der Hauptkehrwalze” auswechseln. Justierung der Abnutzung der Seitenbesen ! VORSICHT: Vor der Durchführung der nachfolgend beschriebenen Vorgänge auf einer ebenen Fläche anhalten, die Maschine ausschalten, den...
Página 123
Verwendung der mechanischen Verriegelung des hydraulischen Kolbens ! GEFAHR: bei allen Arbeiten mit angehobenem Kehrgutbehälter muss am Schaft des hydraulischen Kolbens unbedingt die mechanische Verriegelung eingesetzt werden,...
Página 124
TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN TÄTIGKEITEN KONTROLLE BEI DER ALLE 30 STUNDEN ALLE 50 STUNDEN ALLE 100 STUNDEN ALLE 400 STUNDEN ANLIEFERUNG FÜLLSTAND BATTERIEFLÜSSIGKEIT UND SPANNUNG ODER ALLE ZWEI WOCHEN BÜRSTEN (ODER KOHLEN) ALLER ELEKTROMOTOREN KONTROLLIEREN X (*) VERSCHLEISS AUSWECHSELN RIEMENVERSCHLEISS X (*) EINSTELLUNG DER BREMSE X (*)
Página 125
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine wirbelt Staub auf Der Filter ist verstopft. Den Filter mit dem Filterrüttler abrütteln und ihn erforderlichenfalls herausziehen und gründlich reinigen Der Filter ist beschädigt. Den Filter auswechseln Der Filter ist falsch eingebaut. Den Filter richtig in seine Aufnahme setzen Sicherheitsthermostat ausgelöst...
Página 126
ALARME / DISPLAYMELDUNGEN Sicherheitscode Verhalten der Maschine Beschreibung der Störung ÜBERLASTSCHUTZ Die Bürste ist blockiert. Überhitzung des Abkühlen lassen. BÜRSTENMOTOR Bürstenmotors. BREMSE Der Antrieb ist blockiert. Bremse gezogen. Die Bremse entriegeln. Überhitzung des Abkühlen lassen. Fahrmotors. STAND-BY Maschine blockiert. Der Mikroschalter am Sitz Sich richtig auf den Sitz erkennt keinen Bediener.
Página 127
BENUTZERMENÜ Um das BENUTZERMENÜ aufzurufen: Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels ausschalten. Die Tasten Programmierung und Absaugung gleichzeitig drücken, dann die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels einschalten. Durch Drücken der Taste Programmierung wird der zu ändernde Parameter gewählt und die Eingabe gespeichert. Durch Drücken der Taste Absaugung wird die Variable des gewählten Parameters geändert (erhöht) oder man navigiert durch das Benutzermenü.
Página 130
ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGURIDAD ....................3 SEÑALES DE SEGURIDAD ..............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..............................9 INFORMACIÓN GENERAL ..............................10 Finalidad del manual ........................................ 10 ..................................... 10 ..................................10 INFORMACIÓN TÉCNICA ..............................11 ......................................... 11 ................................. 11 ........................................
Página 131
INSTRUCCIONES IMPORTANTES No utilice la máquina: Si no ha leído el manual de uso y mantenimiento. SOBRE LA SEGURIDAD Si no ha recibido formación sobre el uso. Si no está autorizado para utilizarla. Si es menor de edad. Si faltara el cajón recolector de residuos y/o Si la máquina no funciona correctamente.
Página 132
esté en movimiento. salvo que estas sean controladas o hayan sido Debe guardarse únicamente lugares preparadas para el uso de la máquina por una cerrados. persona responsable de su seguridad. No permita que la máquina sea utilizada como utilice máquina para transportar un juguete.
Página 133
No apoye herramientas sobre las baterías: peligro de cortocircuito y explosión. Utilice (en su caso) el cargador de baterías suministrado con la máquina con los valores recomendados en los datos técnicos. Haga que la instalación de la batería sea TENNANT. Controle periódicamente cable alimentación cargador baterías,...
Página 137
MEDIDAS DE LA MÁQUINA X-Y-Z: Véase la tabla «CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS»...
Página 138
INFORMACIÓN GENERAL Finalidad del manual Si bien la máquina en su poder se diferencia sensiblemente de las ilustraciones contenidas en este documento, se garantizan, igualmente, la seguridad y la información sobre la misma. Modelo. Documentación adjunta a la máquina Model : Ser.N : Vac : Date :...
Página 139
INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general 9. Volante. Componentes principales de la máquina...
Página 141
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN Levantamiento y transporte de la máquina embalada ! ATENCIÓN: en todas las operaciones de accidentales. Las operaciones de carga y descarga de los camiones deben llevarse a cabo con una iluminación adecuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ! PELIGRO: durante el desembalaje de la máquina el...
Página 142
Baterías de alimentación ! ATENCIÓN: utilice SOLO baterías recargables Características Técnicas» de máquina ! INFORMACIÓN batería instalada. ! ATENCIÓN: para las máquinas suministradas con BATERÍA» se realizan en fábrica.
Página 143
TENNANT (en adelante personal ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en ! PELIGRO: durante la instalación o cualquier tipo de mantenimiento de las baterías, el...
Página 144
Elección del cargador de baterías OFF- Instalación del cepillo lateral BOARD ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! PELIGRO: utilice un cargador de baterías se describen a continuación, detenga la máquina en marcado CE, conforme a la norma de producto (EN 60335-2-29), equipado con doble encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 145
GUÍA PRÁCTICA PARA EL ! PELIGRO: nunca recoja polvo combustible, OPERADOR aceite combustible, etc.), ácidos ni disolventes (ej. disolventes para pinturas, acetona, etc.) Ropa y equipamiento aunque estén diluidos. Antes de poner en funcionamiento la máquina Preparación de la máquina para el trabajo Carga de las baterías «Vaciado del cajón recolector de residuos».
Página 146
! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable. Si un cepillo lateral dejara de funcionar, pulse el botón para rearmar el fusible. voluminosos.
Página 147
Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento Durante el funcionamiento de la máquina ! ATENCIÓN: no utilice la máquina en pendientes o rampas superiores a las indicaciones aplicadas en la máquina. ! ATENCIÓN: cuando utilice la máquina en pequeñas pendientes, no la utilice en sentido transversal, quedando con el vehículo en posición paralela a la dirección de la pendiente, manióbrela con cuidado y...
Página 148
Pulsador de emergencia Indicador baterías «Alarmas / avisos en la pantalla». Carga de las baterías Vaciado del cajón recolector de residuos ! PELIGRO: durante toda la operación de levantamiento y vuelco del cajón recolector de residuos el operador debe estar sentado en el asiento de la máquina.
Página 149
deseada. ! PELIGRO: durante toda la operación de cierre del cajón recolector de residuos no permita que nadie se acerque a la máquina. Desplazamiento de la máquina sin que trabaje Freno de servicio y freno de estacionamiento». Freno de servicio y freno de estacionamiento».
Página 150
Las operaciones de mantenimiento relativas al sistema eléctrico y todas aquellas no descritas explícitamente en este manual de uso deben de TENNANT, de acuerdo con las normas de seguridad vigentes y aquello indicado en el ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que manual para el mantenimiento.
Página 151
Fusibles ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! ATENCIÓN: no instale jamás un fusible de amperaje superior a aquel previsto. ! INFORMACIÓN Por encima de cada una de las palancas de accionamiento del cepillo lateral hay instalado un fusible rearmable.
Página 152
! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que la batería, no toque el líquido y observe las se describen a continuación, detenga la máquina en siguientes precauciones: El contacto con la piel puede causar irritación, encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 153
Batería: desmontaje Sustitución del cepillo central ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que ! ATENCIÓN: las baterías deben ser desmontadas por se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento. ! PELIGRO: en caso de fuga del líquido de la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: El contacto con la piel puede causar irritación,...
Página 154
! INFORMACIÓN Después de haber utilizado las seis posiciones de regulación, sustituya el cepillo como se indica en el apartado «Sustitución del cepillo central». Regulación del desgaste de los cepillos laterales ! ATENCIÓN: antes de realizar las operaciones que se describen a continuación, detenga la máquina en encendido y accione el freno de estacionamiento.
Página 155
Uso del bloqueo mecánico del pistón hidráulico ! PELIGRO: durante todas las operaciones realizadas con el cajón recolector de residuos levantado, es obligatorio introducir en el vástago del pistón hidráulico el bloqueo...
Página 156
Controles periódicos PERÍODOS DE INACTIVIDAD ! ATENCIÓN: si no se cargaran periódicamente las baterías como antes indicado, existe el riesgo de que se arruinen irremediablemente. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por posibles desperfectos provocados por negligencias, uso inadecuado y/o no conforme. ! ATENCIÓN: cuando las baterías están descargadas, procure que no queden durante mucho tiempo en dichas condiciones para no reducir la vida útil de las...
Página 157
INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES CAUSAS lleno.
Página 158
ALARMAS / AVISOS EN LA PANTALLA el asiento.
Página 162
INNHOLD VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ...........................3 SIKKERHETSMERKING ................................6 TEKNISKE EGENSKAPER ..............................7 MASKINDIMENSJON ................................9 GENERELL INFORMASJON ..............................10 Hensikten med denne håndboken................................... 10 ......................................... 10 ................................10 TEKNISK INFORMASJON ..............................11 ......................................... 11 ..................................... 11 ..........................................12 ..........................................12 TRANSPORT OG INSTALLASJON ............................13 ................................
Página 163
VIKTIGE Ikke bruk maskinen: Hvis ikke lest bruks- SIKKERHETSINSTRUKSJONER vedlikeholdsveiledningen. Hvis du ikke har fått korrekt opplæring. Hvis du ikke har i oppdrag å bruke maskinen. Hvis du er mindreårig. ! FARE: Hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Angir at du må være oppmerksom for å På...
Página 164
å som er angitt i den tekniske informasjonen. svinge. Denne maskinen kan ikke brukes av personer personale fra TENNANT. (inkludert barn) reduserte fysiske, Kontroller strømledningen til batteriladeren...
Página 165
Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke utføres av barn uten oppsyn. Alle reparasjoner må utelukkende utføres av Det er kun tillatt å bruke tilleggsutstyr og originaldeler som leveres av produsenten, fordi kun disse vil garantere at apparatet fungere på...
Página 169
MASKINDIMENSJON X-Y-Z: Se tabellen "TEKNISKE EGENSKAPER"...
Página 170
GENERELL INFORMASJON Hensikten med denne håndboken. maskinen sikkerheten og sikkerhetsinformasjonen være garantert korrekt. Dokumentasjon som følger med maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 171
TEKNISK INFORMASJON 4. Sidekost. Generell beskrivelse Viktigste deler av maskinen...
Página 173
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. ! ADVARSEL: Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet.
Página 174
Batterier ! OBS: Ikke bruk batterier som IKKE er oppladbare. Tekniske egenskaper Innstilling av batteritype på maskinen ! INFORMASJON Still inn den installerte batteritypen på maskinens programvare. ! OBS: For maskiner som sendes med batteriene installert er innstillingen av “BATTERITYPE” gjort ved fabrikken.
Página 175
WET-batterier, forberedelse: ! OBS: Installasjon og tilkobling av batteriene må ! FARE: Forberedelse, installasjon og til-/ ! OBS: Under installasjon og tilkobling av batteriene frakobling av batteriene må gjennomføres av må du koble batteriladeren fra stikkontakten. ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! FARE: Under installasjon og alle typer slå...
Página 176
Valg av batterier OFF-BOARD Installasjon av sidekost ! FARE: Bruk CE-merket batterilader som er i ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet overensstemmelse med porduktstandarden (EN 60335-2-29), utstyrt med dobbelt isolasjon eller slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på forsterket isolasjon mellom inngang og utgang parkeringsbremsen.
Página 177
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR ! FARE: Bruk aldri maskinen til å samle opp antennelig pulver, brennbare eller eksplosive OPERATØREN væsker (for eksempel bensin, brenselolje osv.), syrer og løsemidler (for eksempel tynnere, Klær og utstyr aceton, osv.), også hvis de er uttynnet. Før du setter maskinen i funksjon Klargjøring av maskinen før arbeid Opplading av batteriene...
Página 178
! INFORMASJON Over hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring. Hvis en sidekost skulle slutte å fungere må du trykke på tasten som gjenoppretter sikringen.
Página 179
Brems og parkeringbrems Mens maskinen er i funksjon ! OBS: Ikke bruk maskinen på hellinger eller ramper som er brattere enn det som er merket på maskinen. ! OBS: Ved bruk av maskinen på små hellinger må den aldri brukes i tverrgående retning, men maskinen må...
Página 180
Nødtast Batteriindikator “Alarmer / advarsler på displayet”. Opplading av batteriene Tømming av avfallsbeholder ! FARE: Under hele operasjonen med løfting og vipping av avfallsbeholderen må operatøren forbli sittende i setet på maskinen. ! FARE: Under hele operasjonen med løfting og Sikkerhetstermostat vipping av avfallsbeholderen må...
Página 181
! FARE: Under hele operasjonen med lukking av avfallsbeholderen må ingen få lov til å nærme seg maskinen. Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
Página 182
å ha koplet fra strømforsyningen. Vedlikeholdsoperasjoner på det elektriske anlegget, og alle operasjoner som ikke blir TENNANT, i samsvar med gjeldende sikkerhetsnormer og på den måten som beskrives i vedlikeholdsanvisningen. ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet Vedlikehold - Generelle regler slå...
Página 183
Sikringer ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! OBS: Sett aldri inn en sikring med høyere ampere enn det som er angitt. ! INFORMASJON Over hver av spakene til sidekostene er det installert en gjenopprettbar sikring.
Página 184
! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet batteriet må du ikke ta på væsken og ta følgende forholdsregler: slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på Kontakt med huden kan forårsake irritasjon, parkeringsbremsen.
Página 185
Batterier: fjerning Utskifting av sentral børste ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet ! OBS: Fjerning av batteriene må gjennomføres av slå av maskinen, ta ut tenningsnøkkelen og sette på parkeringsbremsen. ! FARE: Hvis det skulle lekke væske fra batteriet må...
Página 186
! INFORMASJON Etter å ha brukt alle de seks reguleringsposisjonene går du videre med å skifte ut børsten, slik det er beskrevet i avsnittet “Utskifting av sentral børste”. Regulering og slitasje på sidekostene ! OBS: før du foretar noen av operasjonene beskrevet slå...
Página 187
Bruk av mekanisk lås for hydraulisk stempel ! FARE: Under operasjoner som gjennomføres med avfallsbeholderen hevet er det påbudt å sette på den mekaniske låsen på det hydrauliske stemplet. Denne er plassert på...
Página 188
Jevnlige kontroller ! OBS: Dersom du ikke lader opp batterielementene PERIODER DER MASKINEN IKKE jevnlig slik som angitt over risikerer du at de vil ER I BRUK kunne ødelegges slik at de ikke kan repareres. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle funksjonsproblemer som skyldes forsømmelse, upassende og/eller ulovlig bruk.
Página 195
BELANGRIJKE Gebruik de machine niet: Als u de handleiding voor gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN onderhoud niet hebt gelezen. Als u niet getraind bent in het gebruik ervan. Als u niet uitdrukkelijk opdracht tot gebruik hebt gekregen. Als u minderjarig bent. ! GEVAAR: Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen Als de machine niet goed werkt.
Página 196
fabrieken, winkels, kantoren en bedrijven. beperkingen of met onvoldoende ervaring Houd alle lichaamsdelen binnen de ruimte van of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van de bestuurdersplaats wanneer de machine in of instructies hebben gekregen over het beweging is. gebruik van de machine van een persoon die De machine mag alleen binnenshuis worden verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Página 197
TENNANT. Koppel beide voedingen van de acculader los (zowel AC als DC). Trek niet aan het snoer van de acculader om het uit het stopcontact te halen, pak de stekker vast en trek eraan.
Página 202
ALGEMENE INFORMATIE Doel van de handleiding Ook al wijkt de machine in uw bezit in belangrijke mate af van de afbeeldingen in deze handleiding, zijn de veiligheid en de informatie over de machine verzekerd. Model. Bij de machine gevoegde documentatie Model : Ser.N : Vac :...
Página 203
TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Belangrijkste onderdelen van de machine...
Página 205
VERPLAATSING EN INSTALLATIE machine ! OPGELET: controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken ! GEVAAR: degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Página 206
Voedingsaccu’s ! OPGELET: gebruik geen NIET-oplaadbare accu’s Technische eigenschappen” Instelling van accutype op de machine ! INFORMATIE Instelling van het type geïnstalleerde accu in de software van de machine. ! OPGELET: voor machines die worden verzonden met geïnstalleerde accu’s, worden de instellingen van het "TYPE ACCU’S"...
Página 207
Natte accu’s, voorbereiding: ! OPGELET: de installatie en de aansluiting van de accu’s moeten worden uitgevoerd door ! GEVAAR: De voorbereiding, installatie, aansluiting en verwijdering van de accu’s ! OPGELET: tijdens de installatie en aansluiting van moeten worden uitgevoerd door technisch de accu’s, moet de acculader van het stopcontact losgekoppeld worden.
Página 208
Keuze om accu's OFF-BOARD op te laden Installatie zijborstel ! GEVAAR: gebruik de acculader met CE- ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven markering die aan de productnorm (EN 60335- handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke 2-29) voldoet en voorzien is van dubbele ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, isolatie of versterkte isolatie tussen de ingang de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in...
Página 209
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE GEBRUIKER (bv. benzine, petroleum, enz.), zuren en oplosmiddelen (bv. verfverdunners, aceton, Kleding en uitrusting enz,) op, ook niet als ze verdund zijn. Alvorens de machine in werking te stellen De machine voor het werk gereed maken Opladen van de accu’s “Ledigen...
Página 210
! INFORMATIE Boven elke zijborstelhendel is een resetbare zekering geïnstalleerd. Als een zijborstel stopt met werken, drukt u op de knop om de zekering te resetten.
Página 211
volledig in. Bedrijfsrem en parkeerrem Tijdens de werking van de machine ! OPGELET: niet gebruiken op hellingen groter dan die op de machine zijn aangegeven. ! OPGELET: bij gebruik van de machine op kleine hellingen, de machine niet dwars gebruiken, door altijd evenwijdig aan de richting van de helling te blijven, altijd met de nodige voorzichtigheid te rijden en niet om te keren.
Página 212
Noodstopknop Indicator accu’s "Alarmen / meldingen op het display". Opladen van de accu’s Ledigen vuilopvangbak de vuilopvangbak moet de bediener op de stoel van de machine blijven zitten. Veiligheidsthermostaat de vuilopvangbak mag niemand in de buurt van de machine komen. ! GEVAAR: het ledigen van de vuilopvangbak moet altijd met een mondkapje worden verricht, om de luchtwegen tegen het stof te...
Página 213
hoogte. de vuilopvangbak mag niemand in de buurt van de machine komen. Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt...
Página 214
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD ! GEVAAR: voer geen onderhoudswerkzaamheden uit zonder eerst de stroomtoevoer af te sluiten. Onderhoud dat de elektrische installatie betreft, en alles dat niet uitdrukkelijk in deze handleiding is beschreven, mag uitsluitend verricht worden door technisch personeel dat geldende veiligheidsvoorschriften en hetgeen bepaald in de handleiding voor het onderhoud.
Página 215
Zekeringen ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen. ! OPGELET: installeer nooit zekeringen met een hoger ampèrage dan aangegeven.
Página 216
! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven de vloeistof niet aan en neem de volgende handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke voorzorgsmaatregelen in acht: ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, Huidcontact kan irritatie veroorzaken, was met de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in water en zeep.
Página 217
Accu: verwijdering Vervanging middelste borstel ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven ! OPGELET: de verwijdering van de accu’s moet handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in ! GEVAAR: raak bij lekkage van accuvloeistof werking te stellen.
Página 218
! INFORMATIE Nadat alle zes afstelposities zijn gebruikt, gaat u verder met het vervangen van de borstel zoals aangegeven in het hoofdstuk "Vervanging middelste borstel". Afstelling slijtage zijborstels ! OPGELET: alvorens de hieronder beschreven handelingen uit te voeren, dient u op een vlakke ondergrond te stoppen, de machine uit te schakelen, de contactsleutel te verwijderen en de parkeerrem in werking te stellen.
Página 219
Gebruik van de mechanische blokkering van de hydraulische zuiger ! GEVAAR: tijdens alle handelingen die worden uitgevoerd met de vuilopvangbak omhoog, is het verplicht om de mechanische blokkering in de hydraulische zuigerstang in te brengen.
Página 220
Periodieke controles OP MOMENT VAN PERIODEN VAN INACTIVITEIT ! OPGELET: als de accu's zoals eerder aangegeven niet periodiek worden opgeladen, riskeert men dat ze onherstelbaar beschadigd raken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele storingen veroorzaakt door nalatigheid, verkeerd en/ of niet-conform gebruik.
Página 226
ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ........................3 SINALÉTICA DE SEGURANÇA .............................6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................7 DIMENSÃO DA MÁQUINA ..............................9 INFORMAÇÕES GERAIS ..............................10 Objetivo do manual ........................................10 ......................................10 .................................... 10 INFORMAÇÕES TÉCNICAS ..............................11 ........................................11 ....................................11 ......................................... 12 ..........................................12 MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO ............................13 ................................
Página 227
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Não utilize a máquina: Se não tiver lido o manual de utilização e IMPORTANTES manutenção. Se não tiver recebido formação para tal. Se não tiver sido expressamente encarregue para o uso. Se for menor. ! PERIGO: Se a máquina não funcionar corretamente. Indica que é...
Página 228
Mantenha todas as partes do corpo dentro do posto do operador enquanto a máquina uma pessoa responsável pela sua segurança, estiver em movimento. de uma vigilância ou de instruções relativas Deve ser conservada apenas em ambientes ao uso da máquina. fechados.
Página 229
bateria fornecido com a máquina ou com os valores recomendados nos dados técnicos. Proceda à instalação da bateria recorrendo a para a substituição, contacte pessoal técnico alimentações do carregador de bateria (tanto a AC como a DC). Não puxe pelo cabo do carregador de bateria para o desligar da tomada de corrente;...
Página 233
DIMENSÃO DA MÁQUINA X-Y-Z: Ver a tabela "CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS"...
Página 234
INFORMAÇÕES GERAIS Objetivo do manual Ainda que a máquina que possui se diferencie sensivelmente das ilustrações contidas neste documento, estão garantidas a segurança e as informações sobre a mesma. Modelo. Documentação anexa à máquina Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg :...
Página 235
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral 9. Volante. volumosos. ou lisos. Partes principais da máquina...
Página 237
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ! ATENÇÃO: em todas as operações de elevação, A fase de carga/descarga dos veículos deve ser efetuada com uma iluminação adequada. Desembalagem ! PERIGO: durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes.
Página 238
Baterias de alimentação ! ATENÇÃO: não utilize baterias NÃO recarregáveis Características Técnicas” da ! INFORMAÇÃO instalada. ! ATENÇÃO: para as máquinas enviadas com baterias efetuadas na fábrica.
Página 239
TENNANT (de seguida denominado pessoal ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a ! PERIGO: durante a instalação ou qualquer máquina, retire a chave de ignição e engate o travão...
Página 240
Escolha do carregador de baterias OFF- Instalação da escova lateral BOARD ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! PERIGO: utilize um carregador de bateria com de seguida, pare numa superfície plana, desligue a marcação CE, que esteja em conformidade máquina, retire a chave de ignição e engate o travão com a norma de produto (EN 60335-2-29), de estacionamento.
Página 241
GUIA PRÁTICO PARA O ! PERIGO: nunca recolha poeiras combustíveis, OPERADOR gasolina, óleo combustível, etc.), ácidos e solventes (ex.: diluentes para tintas, acetona, Vestuário e equipamento etc.) ainda que diluídos. Antes de colocar a máquina a trabalhar Preparação da máquina para o trabalho Recarga das baterias”.
Página 242
! INFORMAÇÃO Por cima de cada alavanca de acionamento da escova lateral está instalado um fusível rearmável. Caso uma escova lateral deixe de funcionar, prima o botão para rearmar o fusível.
Página 243
Travão de serviço e travão de estacionamento”. Travão de serviço e travão de estacionamento Durante o funcionamento da máquina ! ATENÇÃO: não utilize em inclinações ou rampas superiores ao assinalado na máquina. ! ATENÇÃO: quando utilizar a máquina em pequenas inclinações, não utilize a máquina de modo transversal, permanecendo com o veículo paralelo à...
Página 244
Botão de emergência Indicador de baterias Recarga das baterias”. Esvaziamento do depósito de resíduos ! PERIGO: durante toda a operação de elevação e basculamento do depósito de resíduos, o operador deve permanecer sentado no banco da máquina. Termóstato de segurança ! PERIGO: durante toda a operação de elevação e basculamento do depósito de resíduos, não permita que ninguém se aproxime da máquina.
Página 245
! PERIGO: durante toda a operação de fecho do depósito de resíduos, não permita que ninguém se aproxime da máquina. Deslocação da máquina quando inativa Travão de serviço e travão de estacionamento”. Travão de serviço e travão de estacionamento”.
Página 246
TENNANT, de acordo com as normas de ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas segurança vigentes e as indicações do manual de seguida, pare numa superfície plana, desligue a...
Página 247
Fusíveis ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento. ! ATENÇÃO: nunca instale um fusível de amperagem superior à prevista. ! INFORMAÇÃO Por cima de cada alavanca de acionamento da escova lateral está...
Página 248
! PERIGO: em caso de fuga de líquido pela ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas bateria não toque no líquido e cumpra as de seguida, pare numa superfície plana, desligue a seguintes precauções: máquina, retire a chave de ignição e engate o travão O contacto com a pele pode causar irritação, de estacionamento.
Página 249
Bateria: remoção Substituição da escova central ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas ! ATENÇÃO: a operação de remoção das baterias de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento.
Página 250
! INFORMAÇÃO Depois de ter utilizado as seis posições de regulação, proceda com a substituição da escova, conforme Regulação do desgaste das escovas laterais ! ATENÇÃO: antes de efetuar as operações descritas de seguida, pare numa superfície plana, desligue a máquina, retire a chave de ignição e engate o travão de estacionamento.
Página 251
Utilização do bloco mecânico do pistão hidráulico ! PERIGO: durante todas as operações efetuadas com o depósito de resíduos levantado, é obrigatório inserir, na haste do pistão hidráulico, o bloco mecânico alojado na...
Página 252
OU DE DUAS EM PERÍODOS DE INATIVIDADE ! ATENÇÃO: se não proceder às recargas periódicas dos acumuladores conforme indicado anteriormente, O fabricante não é responsável por eventuais anomalias resultantes de negligência, utilização indevida e/ou não conforme. ! ATENÇÃO: quando as baterias estiverem muito tempo nessa condição para não reduzir a vida das próprias baterias.
Página 258
INDEX VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..........................3 VARNINGSSKYLTAR ................................6 TEKNISKA EGENSKAPER ..............................7 MASKINENS DIMENSIONER ..............................9 ALLMÄN INFORMATION ..............................10 Handbokens syfte ........................................10 ......................................10 ..................................10 TEKNISK INFORMATION ..............................11 ........................................11 ......................................11 ..........................................12 ........................................... 12 FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION ..........................13 ................................13 ......................................
Página 259
VIKTIGA Använd inte maskinen: inte läst bruks- SÄKERHETSINSTRUKTIONER underhållsanvisningen. Om du inte har utbildats för användningen. Om du inte uttryckligen har utsetts för användningen. Om du är minderårig. ! FARA: Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara Om maskinen inte fungerar riktigt.
Página 260
Maskinen har inte konstruerats för att dras underhåll: eller bli dragen. Parkera bilen på en jämn yta. Placera absolut inga vikter på maskinen. Stäng maskinen bort Täck inte för luftöppningarna tändningsnyckeln. värmeutsläppet. Dra åt parkeringsbromsen. Avlägsna inte eller utför inga ändringar på säkerhetsanordningarna.
Página 261
Alla reparationer måste utföras av teknisk Endast en användning av originaltillbehör och reservdelar är tillåten då endast dessa garanterar att apparaten kan fungera på ett säkert och problemfritt sätt. Använd inte delar som monterats ner från andra maskiner eller andra satser som reservdelar.
Página 263
TEKNISKA EGENSKAPER 1100 1560 2092 16% / 9° Ant. 23 A 500 x 500 x 360 1740 x 1100 x 1410...
Página 265
MASKINENS DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKA EGENSKAPER”...
Página 266
ALLMÄN INFORMATION Handbokens syfte Även om din maskin skiljer sig lätt från illustrationerna i detta dokument, garanteras säkerheten och informationerna för denna. Dokument som medföljer maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 267
TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning 9. Ratt. Maskinens huvuddelar...
Página 269
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin ! VARNING: under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning ! FARA: under uppackningen av maskinen ska...
Página 270
Batterier ! VARNING: använd inte batterier som INTE kan laddas Tekniska egenskaper” Inställning av maskinens batterityp ! INFORMATION Ställ in den installerade batteritypen på maskinens maskinvara eller programvara. ! VARNING: För maskiner som levereras med installerade batterier är "BATTERITYP” fabriksinställd.
Página 271
Våtbatterier, förberedelse: ! VARNING: installation och anslutning av batterierna ! FARA: Förberedelse, installation, anslutning ! VARNING: när du installerar och ansluter batterierna och borttagning av batterierna ska utföras av ska du koppla bort batteriladdaren från eluttaget. ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
Página 272
Val av batteriladdare utanför maskinen Installation av sidoborsten ! FARA: använd batteriladdare med CE-märke ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs som motsvarar produktstandarden (SS-EN nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av 60335-2-29), med dubbel isolering eller en maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt förstärkt isolering mellan in- och utgången och parkeringsbromsen.
Página 273
SNABBGUIDE FÖR ! FARA: sug aldrig upp lättantändliga damm, explosiva eller lättantändliga vätskor OPERATÖREN (t.ex. bensin, bränsleolja, osv.) syror och lösningsmedel (t.ex. förtunningsmedel för lack, Kläder och utrustningar aceton osv.) även när de är utspädda. Innan maskinen sätts i funktion Förberedelse av maskinen inför arbetet Laddning av batterierna...
Página 274
! INFORMATION en återställningsbar säkring. Om sidoborsten upphör att fungera, tryck på knappen för att återställa säkringen.
Página 275
Service- och parkeringsbroms". Färd- och parkeringsbroms Under maskinens funktion ! VARNING: använd inte i lutningar eller ramper som är större än vad som är markerat på maskinen. ! VARNING: när du använder maskinen i lätta lutningar ska du inte använda maskinen tvärs över, utan hålla fordonet parallellt med lutningens riktning.
Página 276
Nödstoppsknapp Batteriindikator "Larm/varningar på displayen". Laddning av batterier Tömning av avfallsbehållaren ! FARA: Under hela lyftningen och tippningen av avfallsbehållaren måste operatören sitta kvar på maskinens säte. ! FARA: Under hela lyftningen och tippningen Säkerhetstermostat av avfallsbehållaren får ingen närma sig maskinen.
Página 277
! FARA: Under hela stängningen av avfallsbehållaren får ingen närma sig maskinen. Service- och parkeringsbroms". Service- och parkeringsbroms”.
Página 278
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER ! FARA: inga underhåll får utföras utan att först ha kopplat från strömförsörjningen. Underhållen på elanläggningen och de som inte beskrivs i denna instruktionsbok, ska enligt gällande säkerhetsföreskrifter och underhållsanvisningar i handboken. Underhåll - Allmänna regler ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på...
Página 279
Säkringar ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! VARNING: installera aldrig en säkring med högre strömstyrka än den förutsedda. ! INFORMATION en återställningsbar säkring.
Página 280
! FARA: Vid batteriläckage får du inte ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs röra vid vätskan och följa följande nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av försiktighetsåtgärder: maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta parkeringsbromsen.
Página 281
Batteri: borttagning Byta ut mittenborsten ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs ! VARNING: borttagning av batterierna måste utföras nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen. ! FARA: Vid batteriläckage får du inte röra vid vätskan och följa följande försiktighetsåtgärder: Kontakt med huden kan orsaka irritation, tvätta...
Página 282
! INFORMATION När alla sex inställningslägen har använts ska borsten bytas ut enligt avsnittet "Byte av mittborsten". Reglering av sidoborstarnas slitage ! VARNING: innan du utför de åtgärder som beskrivs nedan ska du stanna på en plan yta, stänga av maskinen och dra ut tändningsnyckeln och ansätt parkeringsbromsen.
Página 283
Användning av hydraulkolvens mekaniska lås ! FARA: Under all verksamhet som utförs med avfallsbehållaren lyft måste det mekaniska inkopplat på den hydrauliska kolvstången.
Página 284
Periodiska kontroller INAKTIVITETSPERIODER ! VARNING: om batterierna inte laddas regelbundet, allvarlig skada. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella funktionsfel som beror på en vårdslöshet, dålig och/eller felaktig användning. ! VARNING: när batterierna är urladdade får du inte lämna dem urladdade under långa perioder eftersom detta kan förkorta batteriets livslängd.
Página 285
FELSÖKNING Byt ut skydden Ladda skadad...
Página 286
LARM/MEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN Maskinens beteende SKADA PÅ SKADA PGA SKADA PGA...
Página 355
VIGTIGE Maskinen må ikke bruges: Hvis ikke læst bruger- SIKKERHEDSANVISNINGER vedligeholdelsesmanualen. Hvis ikke operatøren er oplært i brug af maskinen. Hvis ikke operatøren er udtrykkeligt udpeget til brug af maskinen. ! FARE: Hvis man er mindreårig. Angiver, at man skal passe på, at der ikke opstår en række konsekvenser, som kan forårsage dødsfald eller sundhedsskadelige Hvis maskinen ikke virker.
Página 356
f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, overvåget under brugen af maskinen eller har butikker, kontorer og i forretninger. fået instruktioner i brugen af maskinen. Hold alle kroppens dele godt i operatørsædet, Maskinen må ikke bruges til transport af mens maskinen er i bevægelse. personer eller genstande eller til trækning af Maskinen skal opbevares inden for lukkede ting.
Página 357
Hvis det er beskadiget, må teknisk personale fra TENNANT for at få et nyt strømkabel. Begge strømforsyninger skal frakobles batteriopladeren (både vekselstrøm og jævnstrøm). Træk aldrig batteriopladerens kabel for at tage det ud af stikkontakten.
Página 361
MASKINENS DIMENSIONER X-Y-Z: Se tabellen “TEKNISKE SPECIFIKATIONER”...
Página 362
GENERELLE OPLYSNINGER Manualens formål maskinen1 operatørerne2 vedligeholdelsen3 Illustrationerne i dette dokument kan afvige lidt i forhold til jeres maskine, men maskinens sikkerhed og oplysninger altid garanteret. Model. producent). Dokumentation vedlagt maskinen Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz :...
Página 363
TEKNISKE OPLYSNINGER 4. Sidebørste. 6. Filterryster. Generel beskrivelse 8. Batterirum Maskinens vigtigste dele 2. Styrepanel. 3. Midterbørste.
Página 365
FLYTNING OG INSTALLATION Løftning og transport af den indpakkede maskine ! ADVARSEL: Ved alle løftearbejder skal man sikre, at den emballerede maskine er forankret for at undgå, at den vælter, og for at undgå utilsigtede fald. passende belysning. med samme midler. Kontroller ved levering løftes.
Página 366
Forsyningsbatterier ! ADVARSEL: Brug aldrig ikke-genopladelige batterier Indstilling af batteritype på maskinen ! INFORMATION Indstil den installerede batteritype på maskinens software. ! ADVARSEL: For maskiner, der fremsendes med monterede batterier, udføres indstillingerne for “BATTERITYPE” på fabrikken.
Página 367
! ADVARSEL: Under installation og tilslutning af fjernelse af batterierne skal udføres af teknisk batterierne skal batteriopladerens ledning tages ud af personale, som er autoriseret af TENNANT (i stikkontakten. ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! FARE: Under installation eller enhver vedligeholdelse af batteriet skal det slukkes, og tændingsnøglen tages ud.
Página 368
Valg af batterioplader OFF-BOARD Diameter af sidebørste ! FARE: Brug batteriopladeren med CE-mærket ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal i overensstemmelse med standard (EN 60335-2- 29), som er udstyret med dobbelt isolering eller slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i forstærket isolering mellem indgang og udgang parkeringsbremsen.
Página 369
PRAKTISK VEJLEDNING TIL ! FARE: Der må aldrig opsamles brændbart støv, brændbare væsker eller eksplosive OPERATØRER væsker (f.eks. benzin, brændselsolie osv.), syrer og opløsningsmidler (f.eks. fortyndere, Påklædning og udstyr acetone osv.), også selv om de er opløste. Inden maskinen tages i brug børsterne.
Página 370
! INFORMATION Oven over hvert håndtag til sidebørsterne er der monteret en sikring. Hvis en sidebørste holder op med af virke, skal man trykke på knappen for at aktivere sikringen igen.
Página 371
“Driftsbremse bremsepedalen helt i bund. og parkeringsbremse”. Driftsbremse og parkeringsbremse Under drift af maskinen ! ADVARSEL: Maskinen må ikke bruges på hældende der er mærket på maskinen. ! ADVARSEL: Hvis man anvender maskinen på med tværgående bevægelser (på skrå), maskinen skal forblive parallelt med hældningsretningen, og den skal altid håndteres forsigtigt uden at vende den.
Página 372
Nødknap Batteriindikator “Alarmer/meddelelser på displayet”. Genopladning af batterier ! FARE: Under hele processen med løftning og blive siddende på sædet på maskinen. ! FARE: Under hele processen med løftning og Sikkerhedstermostat blive siddende på sædet på maskinen. altid udføres med maske på for at beskytte luftvejene mod støv, som der altid vil være i denne situation.
Página 373
! FARE: Under hele processen med lukning maskinen. Flytning af maskine, ikke taget i brug Driftsbremse og parkeringsbremse”. Driftsbremse og parkeringsbremse”.
Página 374
Tennant i overensstemmelse med manuelt. gældende sikkerhedsstandarder som angivet i vedligeholdelsesmanualen. ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal Vedligeholdelse - Almindelige bestemmelser slukkes, og tændingsnøglen tages ud.
Página 375
Sikringer ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! ADVARSEL: Du må aldrig montere en sikring med større strømstyrke end det, der er angivet. ! INFORMATION Oven over hvert håndtag til sidebørsterne er der monteret en sikring.
Página 376
! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal man ikke røre ved væsken, og følgende forsigtighedsregler skal overholdes: slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i Kontakt med huden kan forårsage irritation. parkeringsbremsen. Vask af med vand og sæbe.
Página 377
Fjernelse af batteriet Udskiftning af midterbørste ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal ! ADVARSEL: Fjernelse af batterierne skal udføres af slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. ! FARE: Hvis der er tab af batterivæske, må man ikke røre ved væsken, og følgende forsigtighedsregler skal overholdes: Kontakt med huden kan forårsage irritation.
Página 378
! INFORMATION Efter at alle seks reguleringspositioner er opbrugt, skal du udskifte børsten, som angivet i afsnittet “Udskiftning af midterbørste”. Regulering af sidebørsternes slitage ! ADVARSEL: Inden følgende handlinger udføres, skal slukkes, og tændingsnøglen tages ud. Træk i parkeringsbremsen. Regulering af midterbørstens slitage Løft børsten.
Página 379
Mekanisk lukning af den hydrauliske stempelstang ! FARE: Under alle handlinger, der udføres hydrauliske stempelstang indsætte den mekaniske lås, der er anbragt på dækslet til...
Página 380
Regelmæssige kontroller PERIODER MED INAKTIVITET ! ADVARSEL: Hvis ikke man sørger for regelmæssig genopladning af akkumulatorerne som angivet ovenover, risikerer man, at de beskadiges og ikke kan bruges længere. Producenten er ikke ansvarlig for evenutelle funktionsfejl, som skyldes forsømmelighed, forkert brug og/eller misbrug.
Página 381
FEJL, ÅRSAGER OG AFHJÆLPNING Filter tilstoppet. Midterbørsten har opsamlet Genoplad Lås op Påfyld Strammes...
Página 382
ALARMER/MEDDELELSER PÅ DISPLAYET børstemotor. Slip bremsen. operatør. Slip speederpedalen. ned. speederpedalen. potentiometeret. under 21,4V for GEL/ indsat. for syrebatterier. batterier eller 29V for syrebatterier.. potentiometeret. under 18,3V for GEL/ indsat. syrebatterier.
Página 386
SISÄLLYSLUETTELO TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET ............................3 TURVAMERKIT ..................................6 TEKNISET OMINAISUUDET ..............................7 KONEEN MITAT ..................................9 YLEISIÄ TIETOJA..................................10 Tämän oppaan tarkoitus ......................................10 Koneen tunnistaminen ......................................10 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ................................... 10 TEKNISET TIEDOT ................................11 Yleiskuvaus ..........................................11 Koneen tärkeimmät osat ......................................11 Ohjauspaneeli ..........................................
Página 387
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET Älä käytä konetta: Jos et ole lukenut käytön ja huollon käsikirjaa. Jos ei ole saatu valmennusta käyttöön. Erityisen tärkeät tekstin osat on kirjoitettu lihavoiduilla Jos ei ole saatu nimenomaista valtuutusta kirjaimilla ja niiden yhteyteen on sijoitettu seuraavassa käyttöön. osoitetut symbolit.
Página 388
työpisteen sisällä, kun kone liikkuu. henkilönsuojaimia: suojaesiliina Kone on säilytettävä aina suljetuissa tiloissa. haalari, ei-liukkaat vedenkestävät kengät, Älä salli koneen käyttämistä leikkikaluna. kumikäsineet, suojalasit ja kuulonsuojaimet Konetta ei ole suunniteltu vetämään tai sekä hengityssuojain hengitysteiden vedettäväksi. suojaamiseksi. Älä aseta minkään painoisia tavaroita koneen päälle mistään syystä.
Página 389
ammattitaitoiseen tekniseen henkilöstöön. Kytke irti molemmat akkulaturien syötöt (sekä vaihtovirta AC että tasavirta DC). Älä vedä akkulaturin johdosta sen kytkemiseksi irti pistorasiasta, ota kiinni pistokkeesta ja vedä. Älä koskaan pese konetta vesisuihkulla. Käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettua huoltoa ja puhdistusta ei saa koskaan antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
Página 390
TURVAMERKIT VAROITUS. LIIKKUVIEN OSIEN AIHEUTTAMA VAARA VAROITUS. HAPPOJEN LÄSNÄOLON AIHEUTTAMA VAARA SALLITTU ENIMMÄISKALTEVUUS KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA, TOIMINTAA KOSKEVAT OHJEET LUE KONEENKÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, LUOKITUS KOSKEE AINOASTAAN AKUILLA VARUSTETTUJA KONEITA. ULKOISEN AKKULATURIN LIITÄNTÄPISTE.
Página 391
TEKNISET OMINAISUUDET 1100 Puhdistusleveys tuumaa 43,30 3800-5600 Puhdistuskapasiteetti per tunti 40902,86 - 60277,9 Pääharjan halkaisija tuumaa 11,02 Sivuharjan halkaisija tuumaa 15,74 Pääharjamoottorin teho 0,80 Sivuharjamoottorin teho 0,12 Käyttömoottorin teho 0,60 Imumoottorin teho 0,34 Suodattimen ravistinmoottorin teho 0,14 1560 Koneen teho, (P 2 092 km/h Maksiminopeus...
Página 392
Äänenpaine - Liite DD (Emission of acoustical noise) EN 60335-2-72: 2012 (dB) Mittausepävarmuus (dB) Mitattu ääniteho (dB) Mittausepävarmuus (dB) Lwa,g Taattu ääniteho (dB) Mittausepävarmuus (dB) Käsitärinä Käden tärinä - IEC 60335-2-72 m/sek Mittausepävarmuus, k m/sek Kehotärinä Kehon tärinä - IEC 60335-2-72 m/sek Mittausepävarmuus, k m/sek...
Página 393
KONEEN MITAT X-Y-Z: Katso "TEKNISET TIEDOT" -taulukkoa...
Página 394
YLEISIÄ TIETOJA Tämän oppaan tarkoitus Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa konetta Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen koneenkäyttäjille Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita julkaisuja, jotka sisältävät ohjeita koneen huoltohenkilökunnalle Termeillä...
Página 395
TEKNISET TIEDOT 4. Sivuharja. 5. Imusuodatin. 6. Suodattimen ravistin. Yleiskuvaus 7. Koneenkäyttäjän istuin. 8. Akkukotelo. Tässä oppaassa kuvattava kone moottoroitu 9. Ohjauspyörä. lakaisukone, joka on suunniteltu lakaisemaan asuin- ja 10. Kaasupoljin. teollisuustilojen lattioita. 11. Käyttö- ja seisontajarrun poljin. Moottoroitua lakaisukonetta voidaan käyttää puhdistamaan 12.
Página 396
Ohjauspaneeli Lisävarusteet Katso suositeltujen varaosien luettelo. Koneessa on seuraavat ohjaimet ja merkkivalot: 16. Hätäpysäytyspainike, se toimii suojalaitteena. 17. Nopeuden potentiometri, se säätää koneen etenemisen/peruutuksen enimmäisnopeutta. 18. Ajosuunnan valitsin, ottaa käyttöön eteenpäin ajon tai peruutuksen. 19. Näyttö, siinä näkyvät: Akun jäljellä olevan varauksen tila prosenttiosuutena, Hälytyskoodit ja tuntilaskuri.
Página 397
KÄSITTELY JA ASENNUS Poista metallikiinnikkeet, jotka kiinnittävät koneen etu-/takapyörät ja rungon kuormalavaan. Vapauta seisontajarru. Kuormalavalle pakatun koneen nostaminen ja kuljetus ! VAROITUS: nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on tukevasti kiinnitetty, jotta vältetään sen vahingonomainen kaatuminen tai putoaminen. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla.
Página 398
Akut Paina imurin painiketta kaksi kertaa. ! VAROITUS: Älä käytä EI-ladattavia akkuja Näihin koneisiin voidaan asentaa kaksi erityyppistä akkua: Vuotovarmat putkimaiset akut (WET): nämä vaativat säännöllisiä elektrolyyttitason tarkastuksia. Suljetut akut (GEELI tai AGM): tämäntyyppiset akut eivät vaadi huoltoa. Teknisten ominaisuuksien on vastattava tietoja, jotka osoitetaan koneen luvussa ”Tekniset tiedot”: todellakin Paina ohjelmoinnin...
Página 399
WET-akut, valmistelu: ! VAROITUS: akkujen asennus- ja poistotoimenpiteen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilöstö. ! VAARA: Akkujen valmistelu-, asennus- ja ! VAROITUS: akkujen asennuksen ja liittämisen liitäntä- ja poistotoimenpiteet saa suorittaa ajaksi, kytke akkulaturi irti verkkopistorasiasta. vain TENNANTin valtuuttama ammattitaitoinen henkilöstö (seuraavassa ammattitaitoinen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien henkilöstö).
Página 400
Erillisen OFF-BOARD-akkulaturin valinta Sivuharjojen asennus ! VAARA: käytä CE-merkillä varustettua ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien akkulaturia, joka täyttää vaatimukset toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle tuotestandardissa (EN60335-2-29) ja jossa on pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan kaksinkertainen tai vahvistettu eristys tulon ja ja kytke seisontajarru.
Página 401
KÄTEVÄ OPAS KÄYTTÄJÄLLE ! VAARA: älä käytä konetta koskaan kerätäksesi palavia pölyjä, syttyviä tai räjähtäviä nesteitä (esim. bensiini, polttoöljy), happoja tai Vaatetus ja varusteet liuottimia (esim. maalien liuottimet, asetoni), vaikka ne olisi laimennettu. Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liukumista estävällä pohjalla. Istu istuimelle.
Página 402
Laske sivuharjat vetämällä ja laskemalla alas On mahdollista asettaa työn maksiminopeus asianmukaisia vipuja. potentiometrilla. Jos on välttämätöntä työskennellä kostealla lattialla, paperisuodattimien suojaamiseksi on ehdottoman tärkeää pysäyttää imumoottori painamalla imurin käsittelypainiketta. ! TIETOA Sivuharjan kunkin käsittelyvivun yläpuolelle on asennettu palautettava sulake. Jos jokin sivuharja lakkaa toimimasta, paina painiketta sulakkeen palauttamiseksi.
Página 403
Pysäytä kone vapauttamalla kaasupoljin ja painamalla Kytke seisontajarru pois päältä painamalla jarrupoljin jarrupoljinta, katso osiota ”Käyttöjarru ja seisontajarru”. pohjaan saakka. Ennen kuin poistut koneen luota, pysäytä se tasaiselle pinnalle, sitten sammuta kone, ota pois virta-avain sekä varmista, että keskiharja ja sivuharjat on nostettu maasta, ja kytke seisontajarru.
Página 404
Hätäpysäytyspainike Akkujen osoitin Hätätilan tapauksessa painike keskeyttää koneen Näyttö osoittaa akkujen jäljellä olevan varauksen tilan virransyötön. prosenttiosuutena. Kun akun varauksen prosenttiosuus Keskeytä virransyöttö tätä painamalla painiketta. laskee tietyn tason alle, puhdistustoimenpiteet pysäytetään Käynnistä kone uudelleen vetämällä painiketta. ajoa lukuun ottamatta, tutustu lukuun ”Näytön hälytykset / ilmoitukset”.
Página 405
Nosta roskasäiliötä painamalla lupapainiketta ja käsittelemällä nousun / laskun valitsinta sekä nosta halutulle korkeudelle. ! VAARA: koko roskasäiliön sulkemistoimenpiteen ajan, älä salli kenenkään siirtyä koneen läheisyyteen. Siirry jäteastian viereen. Työnnä vipua roskasäiliön kippaamiseksi. Nouse koneeseen ja istu istuimelle. Siirry kauemmaksi jäteastiasta. Sulje roskasäiliö...
Página 406
HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET ! VAARA: älä koskaan tee mitään huoltotoimenpiteitä kytkemättä irti virransyöttöä sitä ennen. Sähköjärjestelmän huoltotyöt sekä joka tapauksessa kaikki sellaiset toimenpiteet, joita Suodattimen puhdistus manuaalisesti. ei ole kuvattu erikseen tässä käyttöohjeessa, suodattimen ravistin ei puhdista suodatinta on annettava tehtäväksi ainoastaan kunnolla ja aina joka 50 käyttötunnin jälkeen, ammattitaitoiselle TENNANTin tekniselle puhdista suodatin manuaalisesti.
Página 407
Sulakkeet ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! VAROITUS: älä koskaan asenna sulaketta, jonka ampeeriarvo on määritettyä suurempi. Sulakkeet voidaan vaihtaa vain TENNANTin huoltopalvelun tai TENNANTin ammattitaitoisen henkilöstön toimesta. Koneessa on myös palautettavissa olevat sulakkeet, joita kutsutaan myös lämpösuojiksi.
Página 408
! VAARA: mikäli akusta vuotaa nestettä, älä ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien koske kyseiseen nesteeseen ja noudata toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle seuraavia varotoimia: pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan Ihokosketus voi aiheuttaa ärsytystä, pese ja kytke seisontajarru. saippualla ja vedellä. Höyryjen hengittäminen voi aiheuttaa ! VAROITUS: ennen lataamisen suorittamista hengitysteiden ärsytystä, siirry ulkoilmaan ja...
Página 409
Akku: poistaminen Keskiharjan vaihtaminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien ! VAROITUS: akkujen poiston saa suorittaa vain toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle ammattitaitoinen henkilöstö. pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru. ! VAARA: mikäli akusta vuotaa nestettä, älä koske kyseiseen nesteeseen ja noudata Vaihda keskiharja toimimalla seuraavasti: seuraavia varotoimia: Avaa koneen vasemmalla puolella oleva luukku...
Página 410
Poista sovitin kuluneen harjan ytimestä ja kiinnitä ! TIETOA se uuteen harjaan ja ole tarkka, että harjasten Kaikkien kuuden säätöasennon käyttämisen jälkeen suunta säilyy samana. huolehdi harjan vaihtamisesta kuten osoitetaan luvussa ”Keskiharjan vaihtaminen”. Sivuharjojen kulumisen säätäminen ! VAROITUS: ennen seuraavassa kuvattavien toimenpiteiden suorittamista pysähdy tasaiselle pinnalle, sammuta kone, poista virta-avain paikaltaan ja kytke seisontajarru.
Página 411
Hydraulimännän mekaanisen lukituksen käyttö. ! VAARA: kaikkien niiden toimenpiteiden aikana, jotka suoritetaan roskasäiliö nostettuna, on pakollista laittaa hydraulimännän varteen mekaaninen lukitus, joka on sijoitettu suodatinlaatikon kanteen.
Página 412
Määräaikaiset tarkastukset TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TOIMENPITEET TARKASTUS JOKA 30 TUNNIN JOKA 50 TUNNIN JOKA 100 TUNNIN JOKA 400 TUNNIN VASTAANOTETTAESSA VÄLEIN VÄLEIN VÄLEIN VÄLEIN AKUN NESTETASO JA JÄNNITE TAI JOKA KAHDEN VIIKON VÄLEIN TARKASTA KAIKKIEN SÄHKÖMOOTTORIEN HARJAT X (*) (TAI HIILET) JA VAIHDA NE, JOS KULUNEET HIHNOJEN KULUMINEN X (*)
Página 413
TOIMINTAHÄIRIÖT, SYYT JA KORJAUSTOIMET TOIMINTAHÄIRIÖT SYYT KORJAUSTOIMET Kone nostattaa pölyä. Suodatin tukkeutunut. Ravista suodatin käyttämällä suodattimen ravistinta ja tarvittaessa poista ja puhdista suodatin varovasti. Suodatin vahingoittunut. Vaihda suodatin. Suodatin kiinnitetty virheellisesti. Kiinnitä suodatin oikein paikalleen. Turvatermostaatin väliintulo Poista lämmönlähde roskalaatikosta. Kone jättää...
Página 414
NÄYTÖN HÄLYTYKSET / ILMOITUKSET Mahdollinen ratkaisu Hälytysviesti Koneen käyttäytyminen Ongelman kuvaus HARJAMOOTTORIN Harja lukkiutuu. Harjamoottori on Anna jäähtyä. LÄMPÖSUOJA ylikuumentunut. JARRU Käyttö lukkiutuu. Jarru kytketty. Vapauta jarru. Käyttömoottori Anna jäähtyä. ylikuumentunut. VALMIUSTILA Kone lukkiutunut. Istuimen mikrokytkin ei Istu kunnolla istuimelle. havaitse koneenkäyttäjää.
Página 415
KÄYTTÄJÄN VALIKKO Miten siirryt KÄYTTÄJÄN VALIKKOON: Sammuta kone kääntämällä virta-avainta. Paina ohjelmoinnin ja imurin painikkeita samanaikaisesti ja käynnistä sitten kone sitten virta-avainta kääntämällä. Ohjelmoinnin painiketta painamalla valitaan muutettava parametri ja tallennetaan tieto. Imurin painiketta painamalla muutetaan (lisätään) valitun parametrin muuttujaa tai navigoidaan käyttäjän valikon sisällä. Suodattimen ravistimen painiketta painamalla muutetaan (vähennetään) valitun parametrin muuttujaa tai navigoidaan käyttäjän valikon sisällä.