Manual del telémetro láser Bushnell PRIME LP1700SBL, LP1300SBL
- 1 INTRODUCCIÓN
- 2 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
- 3 GUÍA DE PIEZAS
- 4 ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA / INDICADOR DE DURACIÓN DE LA BATERÍA
- 5 FUNCIONAMIENTO BÁSICO
- 6 INDICADORES/ICONOS DE LA PANTALLA
- 7 MODOS DE APUNTAR A OBJETIVOS
- 8 COMPENSACIÓN DE ALCANCE ANGULAR (ARC)
- 9 USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
- 10 MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE ÁNGULO Y RANGO)
- 11 LIMPIEZA Y CUIDADO GENERAL
- 12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
- 13 Especificaciones técnicas
- 14 GARANTÍA DE POR VIDA IRONCLAD Bushnell
- 15 Declaración de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
- 16 Nota importante: Declaración de exposición a la radiación
- 17 SEGURIDAD DE LA FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos)
- 18 Referencias
- 19 Descargar el manual
- 20 En otros idiomas

Al igual que con cualquier dispositivo láser, no se recomienda ver directamente las emisiones durante largos periodos de tiempo con lentes de aumento.
INTRODUCCIÓN
Su Bushnell® Prime™ es un telémetro láser de primera calidad ultracompacto con la última tecnología digital, que proporciona lecturas de distancia precisas de 5-1700 yardas/5-1554 metros (para el modelo LP1700SBL. El alcance máximo es de 1300 y/1189 m para el modelo LP1300SBL).
Con unas medidas de 1,3 x 4,3 x 2,9 pulgadas, el Prime™ de 6 onzas ofrece una adquisición de objetivos extremadamente rápida, con una precisión de +/- 1 yarda hasta el alcance máximo. El telémetro láser Prime cuenta con el sistema patentado ARC™ (Compensación de alcance angular con inteligencia balística) de Bushnell, un nuevo motor de medición para una respuesta y lecturas más rápidas y consistentes, una pantalla LCD Vivid con mayor transmisión de luz y una construcción resistente al agua (IPX4) junto con el revestimiento de barrera EXO™ en la óptica.
NOTA: Obtendrá distancias máximas tanto más largas como más cortas dependiendo de las propiedades reflectantes del objetivo en particular y de las condiciones ambientales en el momento en que se mide la distancia de un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan a la reflectividad y al alcance. Cuanto más brillante sea el color, mayor será el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y permite alcances más largos que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acabado brillante proporciona más alcance que uno opaco. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que un objetivo más grande. El ángulo con respecto al objetivo también tiene un efecto. Disparar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los pulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance, mientras que un ángulo pronunciado, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones de iluminación (por ejemplo, la cantidad de luz solar) afectarán a las capacidades de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (por ejemplo, cielos cubiertos), mayor será el alcance máximo de la unidad. Por el contrario, los días muy soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El telémetro láser Prime emite pulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para los ojos. El microprocesador del telémetro Prime permite obtener lecturas instantáneas y precisas en todo momento. La sofisticada tecnología digital calcula instantáneamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada pulso en viajar desde el telémetro hasta el objetivo y viceversa.
GUÍA DE PIEZAS

ACTIVACIÓN DE LA BATERÍA / INDICADOR DE DURACIÓN DE LA BATERÍA
Antes del primer uso: Retire la tapa del compartimento de la batería levantando la lengüeta de la tapa de la batería y, a continuación, girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire y deseche el disco de plástico rojo que cubre el terminal positivo de la batería y, a continuación, vuelva a colocar la tapa de la batería.
NOTA: Se recomienda sustituir la pila de litio CR2 de 3 voltios al menos una vez cada 12 meses. Insértela en el compartimento con el extremo negativo primero.

Icono del indicador de nivel de batería (3):
Carga completa 
Nivel de batería restante de 3/4 
Nivel de batería restante de 1/2 
Nivel de batería restante de 1/4 
El icono de la batería parpadea: la batería debe sustituirse y la unidad no funcionará.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
- Mientras mira a través del telémetro láser, pulse y suelte el botón de encendido/disparo (Power/Fire) para activar la pantalla.
- Si la pantalla aparece borrosa, gire el ocular de goma/ajuste de dioptrías en cualquier dirección hasta que la pantalla sea nítida para su visión.
- Coloque el círculo de puntería (situado en el centro de la pantalla) sobre un objetivo a una distancia de al menos 5-6 yardas, mantenga pulsado el botón de disparo (Fire) hasta que la lectura de la distancia se muestre debajo del círculo de puntería.
- Una vez que se ha adquirido una distancia, puede soltar el botón de disparo (Fire). Las cuatro "cruces" que se encuentran justo fuera del círculo de puntería se apagarán, lo que indica que el láser ya no se está transmitiendo. La pantalla permanecerá encendida y mostrará la última medición de distancia durante unos 15 segundos, hasta que la pantalla se apague automáticamente para prolongar la duración de la batería.
- Puede volver a pulsar el botón de disparo (Fire) en cualquier momento para comprobar la distancia a un nuevo objetivo. Para volver a disparar, pulse de nuevo el botón.
- Para escanear el láser a través de un área y obtener lecturas de distancia actualizadas continuamente, simplemente continúe manteniendo pulsado el botón de disparo (Fire) y desplace el telémetro sobre múltiples objetivos. Las cruces fuera del círculo de puntería parpadearán para indicar la operación de escaneo.
INDICADORES/ICONOS DE LA PANTALLA
![]()
La pantalla del telémetro Prime incorpora los siguientes indicadores iluminados:
Modos de compensación de alcance angular
- Modo de arco (Bow Mode) (1)
- Modo rifle (Rifle Mode) (2)
- Indicador de nivel de batería (Battery Level Indicator) (3)
- Círculo/punto de puntería (Aiming Circle/Dot) (4)
- Indicador de láser activo/escaneado (Active/Scan Laser Indicator) (5)
Modos de apuntar a objetivos
- Modo BullsEye (6)
- Modo Brush (7)
- La pantalla numérica principal muestra la distancia en línea recta (Line-of-sight Distance) (8)
Indicadores de distancia horizontal de retención/caída de bala para el modo rifle (Rifle Mode)
- Unidades de retención MOA seleccionadas (9)
- MIL (unidades de retención seleccionadas (10)
- Unidades de retención IN (pulgadas) o CM (centímetros) seleccionadas (11)
- SD = Distancia de visión variable (Variable Sight-In Distance) (12)
- Unidades de alcance (distancia) (Range (Distance) Units) (13): Y=Yardas, M=Metros
Pantalla numérica secundaria (14) (Retención / caída de bala para el modo rifle (Rifle mode), distancia horizontal real para el modo de arco (Bow Mode))
Modo SETUP (15)
Indicador de ángulo (Angle Indicator) (16)
MODOS DE APUNTAR A OBJETIVOS
El telémetro láser Prime puede funcionar en uno de los tres modos de apuntar a objetivos disponibles, siendo el modo estándar el predeterminado. Para seleccionar un modo de apuntar a objetivos diferente, pulse brevemente el botón de modo (Mode) hasta que aparezca el indicador deseado (BullsEye o Brush). Para volver al modo estándar, pulse el botón de modo (Mode) una vez más después de ver el indicador del modo Brush. Los modos de apuntar a objetivos son:
- Modo estándar con SCAN automático (indicador LCD - ninguno) Este ajuste permite medir la distancia a la mayoría de los objetivos, hasta 1700 o 1300 yardas (dependiendo del modelo). Se utiliza para objetivos moderadamente reflectantes que son típicos de la mayoría de las situaciones de distancia. La distancia mínima en el modo estándar es de 5 yardas. Para utilizar la función de escaneo (SCAN) automático, simplemente mantenga pulsado el botón de disparo (Fire) y, a continuación, mueva el telémetro de un objeto a otro mientras mantiene pulsado el botón de disparo (Fire). El escaneo (SCAN) automático permitirá que el alcance se actualice continuamente a medida que se apuntan a múltiples objetos. Las líneas de la cruz parpadean durante el escaneo.
- Modo BullsEye™ con escaneo automático (indicador LCD (6) -
) Este modo avanzado permite la fácil adquisición de objetivos pequeños y animales sin obtener inadvertidamente distancias a objetivos de fondo que tienen una mayor intensidad de señal.
Cuando se ha adquirido más de un objeto, sólo se mostrará la distancia del objeto más cercano.
Con el telémetro en el modo BullsEye, alinee el círculo de puntería con el objeto (es decir, el ciervo) al que desea medir la distancia. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón de disparo (Fire) y mueva lentamente el círculo de puntería sobre el ciervo. Si el rayo láser reconoció más de un objeto (ciervo y árboles de fondo), la distancia del objeto más cercano (ciervo) se mostrará en la pantalla LCD.
- Modo Brush™ con escaneo automático (indicador LCD (7) -
): Este modo avanzado permite ignorar objetos como la maleza y las ramas de los árboles para que sólo se muestre la distancia a los objetos de fondo. Cuando se ha adquirido más de un objeto, sólo se mostrará la distancia del objeto más lejano en la pantalla LCD.
Con el telémetro en el modo Brush, alinee el círculo de puntería con el objeto al que desea medir la distancia. A continuación, pulse y mantenga pulsado el botón de disparo (Fire) y mueva lentamente el círculo de puntería sobre el objeto. Si el rayo láser reconoció más de un objeto (una rama de árbol cercana y un ciervo en el fondo), se mostrará la distancia del objeto más lejano (ciervo).
CONSEJO: Mientras pulsa el botón de disparo (Fire), puede mover el dispositivo lentamente de un objeto a otro y forzar intencionadamente al láser a golpear múltiples objetos para asegurarse de que sólo está mostrando el más lejano de los objetos reconocidos por el láser. Una vez que el dispositivo se ha apagado, la unidad siempre volverá por defecto al último modo de apuntar a objetivos utilizado.
COMPENSACIÓN DE ALCANCE ANGULAR (ARC)
El telémetro láser Prime con ARC™ fue especialmente diseñado pensando en los cazadores. Su telémetro Prime cuenta con un inclinómetro incorporado que resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Los cazadores de arco y rifle han tenido problemas con los ángulos extremos de subida y bajada debido a cómo estos ángulos alteran la distancia horizontal real a su objetivo. La solución ARC™: un inclinómetro integrado proporciona datos angulares a un chip procesador cuando se apunta a objetos que están cuesta arriba o cuesta abajo. Estos datos se combinan entonces con fórmulas algorítmicas internas. Los modos ARC seleccionables por el usuario le permiten ajustar los parámetros de rendimiento de la unidad para adaptarla a su situación y entorno específicos. Junto con la distancia estándar de "línea de visión", cuando se suelta el botón de disparo (Fire), la pantalla del telémetro láser Prime también puede mostrar la distancia horizontal real (en el modo de arco (Bow Mode)-vea la sección MODOS ARC) o la caída/retención de la bala (en el modo de rifle (Rifle Mode)) cerca de la parte inferior de la pantalla (14), junto con el ángulo de inclinación en grados, indicado en el lado izquierdo de la pantalla (16). Por ejemplo, un arquero en un puesto de árbol puede estar apuntando a un ciervo que está cuesta abajo a -52° con respecto a su posición. La distancia en línea recta es de 32 yardas, pero es probable que "sobrepase" el objetivo basándose en eso. La distancia THD (compensada por el ángulo) es de 23 yardas. Esa es la distancia en la que el cazador debe basar su disparo.
USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú de configuración (Setup Menu) se utiliza para seleccionar varias opciones, como el modo ARC (arco (Bow), rifle (Rifle), etc.) y las unidades de distancia (yardas o metros) de su preferencia. Para entrar en el menú de configuración (Setup Menu) después de encender la unidad, mantenga pulsado el botón de modo (Mode) hasta que aparezca "SETUP" en la pantalla (15). Permanecerá en el menú de configuración (Setup Menu) hasta que cambie o confirme todos los ajustes posibles (varía dependiendo del modo ARC seleccionado), y "SETUP" ya no se mostrará. Una vez en el menú de configuración (Setup Menu), pulse el botón de modo (Mode) para desplazarse o alternar entre los elementos disponibles. Pulse el botón de disparo (Fire) para confirmar y guardar la opción/ajuste que se muestra actualmente.
El primer elemento que puede seleccionar en el menú de configuración (Setup Menu) es el modo ARC. Pulse el botón de modo (Mode) hasta que se muestre el icono del modo que desee y, a continuación, pulse el botón de disparo (Fire) para confirmar y continuar seleccionando otras opciones/ajustes relacionados. En la siguiente sección se ofrecen más detalles sobre los distintos modos ARC.
MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE ÁNGULO Y RANGO)
- Modo REGULAR (
): Este modo no proporciona ningún grado de información de elevación o distancia compensada (sin pantalla secundaria (14), solo la distancia en línea de visión (8)). Seleccione este modo (presione el botón Fire (Disparar) con "rE6" en la pantalla mientras está en Setup (Configuración)) para uso general, o cuando no esté usando el telémetro para aplicaciones de caza con arco o rifle. Después de confirmar su selección del modo Regular, el único otro elemento en el Setup Menu (Menú de Configuración) es la opción Unit of Measure (Unidad de Medida) (13). Al presionar el botón Mode (Modo), las Units (Unidades) cambiarán del valor predeterminado "Y" (yards - yardas) a "M" (meters - metros). Presione el botón Fire (Disparar) para confirmar su selección (deje las unidades configuradas en Yards (Yardas), o cámbielo a Meters (Metros)) y salga del Setup Menu (Menú de Configuración), regresando a la operación normal. - Modo BOW (
): Calcula y muestra el grado de inclinación, y la distancia horizontal verdadera resultante en yards (yardas) o meters (metros), además de la distancia en línea de visión. Seleccione este modo (presione el botón Fire (Disparar) con el bow icon (icono de arco) (1) en la pantalla mientras está en Setup (Configuración)) para la caza con arco, u otro uso si no necesita información sobre la caída/corrección de la bala. Después de confirmar su selección del modo Bow (Arco), el único otro elemento en el Setup Menu (Menú de Configuración) es la opción Unit of Measure (Unidad de Medida) (13). Al presionar el botón Mode (Modo), las Units (Unidades) cambiarán del valor predeterminado "Y" (yards - yardas) a "M" (meters - metros). Presione el botón Fire (Disparar) para confirmar su selección (deje las unidades configuradas en Yards (Yardas), o cámbielo a métrico) y salga del Setup Menu (Menú de Configuración), regresando a la operación normal.
Ejemplo del Modo Bow (Arco)
La true horizontal distance (distancia horizontal verdadera) se muestra cerca de la parte inferior de la display (pantalla) (14), alternando con el tilt angle (ángulo de inclinación) en degrees (grados). Por ejemplo, un bowhunter (cazador con arco) en un tree stand (puesto de árbol) puede estar apuntando a un deer (ciervo) que está cuesta abajo en un ángulo de -52° en relación con su posición. La line of sight distance (distancia en línea de visión) es de 32 yards (yardas), pero es probable que "overshoot" (sobrepase) el target (objetivo) basándose en eso. La THD distance (distancia THD) (compensada por el angle (ángulo)) dice 23 yards (yardas). Esa es la distance (distancia) en la que el hunter (cazador) debe basar su shot (disparo).
Si fuera a shoot (disparar) como si el target (objetivo) estuviera a 32 yards (yardas) de distancia, shoot (dispararía) por encima de la parte superior del deer (ciervo) debido al severe angle (ángulo severo).

Si está en BOW mode (modo BOW), la line of sight distance (distancia en línea de visión) se mostrará en la primary numeric display (pantalla numérica principal) y la inclination (inclinación) y horizontal distance (distancia horizontal) se mostrarán en las secondary numeric displays (pantallas numéricas secundarias). Bushnell® determinó a través de pruebas exhaustivas y entrevistas con high-profile bow hunting experts (expertos en caza con arco de alto perfil) que multiple bow ballistic groups (múltiples grupos balísticos de arco) no eran necesarios. Bow-hunters (Cazadores con arco) quieren saber la true horizontal distance (distancia horizontal verdadera) porque así es como practican shooting (disparar), y una vez que confían en que lo saben, pueden hacer cualquier adjustment (ajuste) necesario. Darle al bow-hunter (cazador con arco) algo más que horizontal distance (distancia horizontal) crea confusión e incertidumbre adicionales.
Many people (Muchas personas) creen mistaken (erróneamente) que uphill shots (disparos cuesta arriba) funcionan differently (de manera diferente) de downhill shots (disparos cuesta abajo) debido a gravity (la gravedad). However (Sin embargo), it is not due to gravity (no se debe a la gravedad), but more of an aberration of the sighting system (sino más bien una aberración del sistema de mira) used on bows (utilizado en los arcos). The sighting pin (El pasador de mira) on a bow (en un arco) resides (reside) several inches (varias pulgadas) above the mechanical axis (por encima del eje mecánico) of the arrow (de la flecha). For example (Por ejemplo), when one is aiming (cuando uno está apuntando) 23 degrees (grados) up an incline (arriba de una inclinación), the arrow (la flecha) is at a different angle (está en un ángulo diferente).
- RIFLE Mode(s) (Modo(s) RIFLE (Rifle)) (
): Calcula y muestra la cantidad de bullet drop (caída de la bala), en el target (objetivo) en inches (pulgadas), centimeters (centímetros), Mils o MOA. La amount of bullet drop (cantidad de caída de la bala) se determina mediante la line of sight distance (distancia en línea de visión) al target (objetivo), degree of elevation (grado de elevación), junto con las specific ballistic characteristics (características balísticas específicas) del caliber (calibre) y ammunition load (carga de munición). When you range your target (Cuando alcance su objetivo), la line of sight (línea de visión), degree of elevation (grado de elevación), y bullet-drop/holdover (caída de la bala/corrección) en inches (pulgadas), centimeters (centímetros), Mils, o MOA se mostrarán de 100 a 800 yards/meters (yardas/metros) con una maximum inclination (inclinación máxima) de +/- 70°.
One of eight ballistic groups (Uno de ocho grupos balísticos) (identified as (identificados como) A, B, C, D, E, F, G, and H (y H)) for center fire rifles (para rifles de fuego central) and two ballistic groups (y dos grupos balísticos) (Identified as (Identificados como) I and J (e J)) for Black Powder / Muzzleloaders (para pólvora negra / armas de avancarga) can be selected (se pueden seleccionar) by the user (por el usuario), with each formula representing (con cada fórmula representando) a given combination (una combinación dada) of caliber and loads (de calibre y cargas). The ballistic groups (Los grupos balísticos) are selected (son seleccionados) by the user (por el usuario) via the Setup menu (a través del menú de configuración). After entering the Setup menu (Después de entrar en el menú de configuración) (by holding the Mode button (manteniendo presionado el botón Mode (Modo)) for a few seconds (durante unos segundos)), briefly press the Mode button (presione brevemente el botón Mode (Modo)) until you see the blinking Rifle icon (hasta que vea el icono de Rifle (Rifle) parpadeando) (2), along with the letter (junto con la letra) for the ballistic group (para el grupo balístico) for your preferred ammo (para su munición preferida) (or load (o carga)).
Knowing Which Ballistic Group To Select (Saber qué grupo balístico seleccionar)
Bushnell engineers (Los ingenieros de Bushnell) have researched (han investigado) currently available ballistic data (datos balísticos disponibles actualmente) and grouped many of the most popular calibers and loads (y han agrupado muchos de los calibres y cargas más populares) into eight ballistic groups (en ocho grupos balísticos) (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know (Una vez que sepa) what caliber and load (qué calibre y carga) you are shooting (está disparando) simply look through the chart (simplemente mire a través de la tabla) to determine which one of the eight ballistic groups (para determinar cuál de los ocho grupos balísticos) match with your particular load and caliber (coincide con su carga y calibre particular). For Muzzleloaders (Para armas de avancarga), we have worked with PowerBelt Bullets (hemos trabajado con PowerBelt Bullets) to incorporate ballistic data (para incorporar datos balísticos) into two ballistic groups (en dos grupos balísticos) (I and J (e J)). Below are a few of the most popular caliber/load combinations (A continuación, se muestran algunas de las combinaciones de calibre/carga más populares). A complete list (Una lista completa) of approximately 2000 caliber and load combinations (de aproximadamente 2000 combinaciones de calibre y carga) can be found (se puede encontrar) on Bushnell's website (en el sitio web de Bushnell) (www.bushnell.com).
| Popular Caliber & Load Combinations (Combinaciones populares de calibre y carga) | |
| Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps | G |
| Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps | F |
| Remington Arms.224 dia. 22-250 Remington Arms, 50 gr. V-Max at 3725 FPS | H |
| Remington Arms.224 dia. 22-250 Remington Arms, 55 gr. PSP at 3680 FPS | G |
| Winchester.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS | H |
| Winchester.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS | G |
| Federal Cartridge.277 dia. 270 Win, 150 gr. Ballistic Tip at 3060 fps | F |
| Federal Cartridge.277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition at 3000 fps | F |
| Remington Arms.277 dia. 270 Win, 140 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS | E |
| Remington Arms.277 dia. 270 Win, 150 gr. SPCL at 2850 FPS | D |
| Winchester.277 dia. 270 Win, 150 gr. Partition Gold at 2930 FPS | E |
| Winchester.277 dia. 270 Win, 150 gr. PP-Plus at 2950 FPS | E |
| Federal Cartridge.308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. AccuBond at 2700 FPS | D |
| Federal Cartridge.308 dia. 30-06 Spring, 180 gr. Bear Claw at 2700 FPS | D |
| Remington Arms.308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. A-Frame at 2700 FPS | D |
| Remington Arms.308 dia. 30-06 Springfield, 180 gr. BRPT at 2700 FPS | D |
| Winchester.308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. FailSafe at 2700 FPS | D |
| Winchester.308 dia. 30-06 Sprg, 180 gr. Partition Gold at 2750 FPS | D |
| Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. AccuBond at 2960 fps | F |
| Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Bear Claw at 3025 fps | F |
| Winchester.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Ballistic Silver Tip at 3010 FPS | F |
| Winchester.308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS | F |
| Remington Arms.308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS | E |
| Remington Arms.308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS | F |
After you have determined (Después de que haya determinado) which ballistic group (qué grupo balístico) corresponds to your caliber and load (corresponde a su calibre y carga), select this ballistic group letter (seleccione esta letra del grupo balístico) along with Rifle mode (junto con el modo Rifle (Rifle)). The internal formula (La fórmula interna) will determine (determinará) amount of bullet drop/holdover (la cantidad de caída de la bala/corrección) in inches or centimeters (en pulgadas o centímetros) based upon distance, angle, and ballistics (en función de la distancia, el ángulo y la balística) of your caliber and load (de su calibre y carga).
What if my caliber/load is not listed? (¿Qué pasa si mi calibre/carga no está en la lista?)
While we have taken great care (Si bien hemos tenido mucho cuidado) to include as many calibers and brand names (para incluir tantos calibres y nombres de marca) in our ballistics tables (en nuestras tablas de balística), new loads are always being developed (siempre se están desarrollando nuevas cargas). In addition (Además), some shooters (algunos tiradores) load their own ammunition (cargan su propia munición) with unique ballistic characteristics (con características balísticas únicas). If you cannot find your load (Si no puede encontrar su carga) in our ballistic tables (en nuestras tablas balísticas), you can still use (aún puede usar) the bullet drop feature (la función de caída de la bala) of the laser rangefinder (del telémetro láser). As above (Como se indicó anteriormente), sight in your rifle (regule su rifle) at 100 yds (a 100 yardas). Then shoot the rifle (Luego dispare el rifle), without adjusting the riflescope (sin ajustar el visor del rifle), at 300 yds (a 300 yardas). Measure the bullet drop (Mida la caída de la bala) from the point of aim (desde el punto de mira). Using this drop (Usando esta caída), select the ballistic group (seleccione el grupo balístico) from below (de abajo). If you will be shooting longer distances (Si va a disparar distancias más largas) then you may want to check (entonces puede querer verificar) the bullet drop (la caída de la bala) at 500 yds (a 500 yardas). Because there is enormous variation (Debido a que existe una enorme variación) in rifle barrels, chambers, and hand loads (en los cañones de los rifles, las recámaras y las cargas manuales), you should thoroughly test (debe probar a fondo) the ballistic setting (la configuración balística) before actual hunting (antes de la caza real). You may need to move up or down (Es posible que deba subir o bajar) one group (un grupo) depending upon your tests (dependiendo de sus pruebas).
After you have confirmed your selection of Rifle mode (Después de que haya confirmado su selección del modo Rifle (Rifle)) with the ballistic group you need (con el grupo balístico que necesita) (by pressing the Fire button (presionando el botón Fire (Disparar)) while it appears in the display (mientras aparece en la pantalla)), the next item is (el siguiente elemento es) the Unit of Measure option (la opción Unidad de Medida) (13). Pressing the Mode button (Presionar el botón Mode (Modo)) will toggle the Units (alternará las Unidades) from the default (desde el valor predeterminado) "Y" (yards (yardas)) to "M" (meters (metros)). Press the Fire button (Presione el botón Fire (Disparar)) to confirm your selection (para confirmar su selección) (leave units set to Yards (deje las unidades configuradas en Yardas), or change it to metric (o cámbielo a métrico)).
Next (Luego), you will see (verá) "SD", meaning Sight-In Distance (que significa Distancia de Puesta a Cero). Briefly pressing the Mode button (Presionando brevemente el botón Mode (Modo)) will cycle through (recorrerá) a choice of (una opción de) 100, 150, 200 or 300 yards (yardas). Press the Fire button (Presione el botón Fire (Disparar)) to confirm and save the setting (para confirmar y guardar la configuración) when your preferred sight-in distance (cuando se muestre su distancia de puesta a cero preferida) is displayed (se muestre).
Lastly (Por último), you will have a choice of formats (tendrá una opción de formatos) for the bullet drop/holdover data (para los datos de caída de la bala/corrección) that will appear in the secondary numeric display (que aparecerán en la pantalla numérica secundaria) (14): IN (inches (pulgadas))*, ML (Mils) or MOA (moa). Briefly press the Mode switch (Presione brevemente el interruptor Mode (Modo)) to cycle through the 3 options (para recorrer las 3 opciones), pressing the Fire button (presionando el botón Fire (Disparar)) to confirm and save the setting (para confirmar y guardar la configuración) when your preferred bullet drop format (cuando se muestre su formato de caída de la bala preferido) is displayed (se muestre). *Note: if the unit of measure (Nota: si la unidad de medida) was set to Meters (se estableció en Metros) (M), the bullet drop (la caída de la bala) will be calculated and displayed (se calculará y mostrará) in CM (centimeters (centímetros)) rather than inches (en lugar de pulgadas).
Rifle Mode Example (Ejemplo del Modo Rifle (Rifle))
Line of sight (Línea de visión) is 376 yards (es de 376 yardas), angle (ángulo) is -33 degrees (es de -33 grados), and the bullet-drop/holdover (y la caída de la bala/corrección) is 28 inches (es de 28 pulgadas). ARC not only takes into account (ARC no solo tiene en cuenta) ballistic data (datos balísticos) based off your caliber and load (basados en su calibre y carga) from distances of 100-800 yards (desde distancias de 100-800 yardas), but also compensates for any uphill and downhill angles (sino que también compensa cualquier ángulo ascendente y descendente) which also affect bullet-drop (que también afectan la caída de la bala).

The Prime rangefinder's (La tecnología digital de vanguardia del telémetro Prime) state-of-the-art digital technology (permite al hunter (cazador) o shooter (tirador)) allows the hunter or shooter (saber precisamente) to know precisely (dónde apuntar) where to hold (para un shot (disparo) efectivo). This information (Esta información) should be treated as a helpful guide or tool (debe tratarse como una guía o herramienta útil) and in no way should it ever replace (y de ninguna manera debe reemplazar) practice and familiarity (la práctica y la familiaridad) with your rifle, cartridge and load (con su rifle, cartucho y carga). We encourage (Animamos) practice shooting (a la práctica de disparar) at different ranges (a diferentes distancias) so you know (para que sepa) how your rifle, cartridge and load (cómo su rifle, cartucho y carga) will perform (se desempeñarán) under various conditions (en diversas condiciones). Always know (Siempre sepa) what is behind your bullet (qué hay detrás de su bala); if you don't know (si no lo sabe), don't take the shot (no haga el disparo).
- Reticle Select (Selección de Retícula): The last option (La última opción) available in the Setup menu (disponible en el menú de configuración) allows you (le permite) to select your preference (seleccionar su preferencia) of reticle type (de tipo de retícula) for the center of the display (para el centro de la pantalla) (for all modes (para todos los modos)). Press the Mode button (Presione el botón Mode (Modo)) to cycle through (para recorrer) Circle, Dot, and Circle with Dot (Círculo, Punto y Círculo con Punto) (this is the default (esta es la opción predeterminada)) options (opciones). Press the Fire button (Presione el botón Fire (Disparar)) to confirm the selection (para confirmar la selección) of the reticle you prefer (de la retícula que prefiera), and exit the Setup menu (y salga del menú de configuración).
LIMPIEZA Y CUIDADO GENERAL
Las lentes de su telémetro láser Bushnell Prime están totalmente multicapa para obtener la máxima transmisión de luz. Al igual que con cualquier óptica multicapa, se debe tener especial cuidado al limpiar las lentes. Siga estos consejos para una limpieza adecuada de las lentes:
- Sople cualquier resto de polvo o suciedad que haya en la lente (o use un cepillo suave para lentes).
- Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, limpie con el paño de microfibra suministrado frotando con un movimiento circular. El uso de un paño áspero o el frotamiento innecesario pueden rayar la superficie de la lente y, con el tiempo, causar daños permanentes. El paño de limpieza de microfibra lavable incluido es ideal para la limpieza rutinaria de sus ópticas. Simplemente respire ligeramente sobre la lente para proporcionar una ligera cantidad de humedad, luego frote suavemente la lente con el paño de microfibra.
- Para una limpieza más a fondo, se puede utilizar papel de seda para lentes fotográficas y líquido de limpieza para lentes de tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el líquido al paño de limpieza, nunca directamente sobre la lente.
Todas las superficies de las lentes exteriores tienen nuestro nuevo recubrimiento EXO Barrier™ (además del multicapa completo). EXO Barrier, sencillamente, es la mejor tecnología de recubrimiento protector de lentes que Bushnell ha desarrollado. Añadido al final del proceso de recubrimiento, EXO Barrier se une molecularmente a la lente y rellena los poros microscópicos del cristal. El resultado es un recubrimiento ultra-deslizante que repele el agua, el aceite, el vaho, el polvo y los residuos: la lluvia, la nieve, las huellas dactilares y la suciedad no se pegan. EXO Barrier está diseñado para durar: el recubrimiento adherido no se desvanecerá con el paso del tiempo ni con el desgaste normal.
El telémetro se fabrica y prueba para resistir la exposición al agua según las normas IPX4. Es resistente al agua, pero no debe sumergirse.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nunca desmonte su telémetro láser. Los intentos de servicio no autorizados pueden provocar daños irreparables, que también anulan la garantía.
Si la unidad no se enciende, la pantalla no se ilumina:
- Pulse el botón de encendido/disparo (Power/Fire button).
- Compruebe y, si es necesario, sustituya la pila. Si la unidad no responde a las pulsaciones de los botones, sustituya la pila por una pila de litio CR2 de 3 voltios de buena calidad.
Si la unidad se apaga (la pantalla se queda en blanco al intentar encender el láser):
- La pila está débil o es de baja calidad. Sustituya la pila por una nueva pila de litio de 3 voltios (CR2).
Si no se puede obtener el alcance del objetivo:
- Asegúrese de que la pantalla está iluminada.
- Asegúrese de que se está pulsando el botón de encendido/disparo (Power/Fire button).
- Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, está bloqueando las lentes en la parte delantera del telémetro que emiten y reciben los pulsos láser.
- Asegúrese de que la unidad se mantiene firme mientras pulsa el botón de encendido/disparo (Power/Fire button).
NOTA: No es necesario borrar la última lectura de distancia antes de medir la distancia a otro objetivo. Simplemente apunte al nuevo objetivo utilizando la retícula de la pantalla, pulse el botón de encendido y manténgalo pulsado hasta que se muestre la nueva lectura de distancia.
Especificaciones técnicas
| SKU | Aumento x Diámetro del objetivo de la lente (Mag x Obj Lens Diam.) | Alcance máximo (Y/M) (Objetivo reflectante) (Max Range (Y/M) (Reflective Target)) | Alcance al árbol (Y/M) (Range to Tree (Y/M)) | Alcance al ciervo (Y/M) (Range to Deer (Y/M)) | Precisión de alcance (Ranging Accuracy) | Recubrimientos ópticos (Optical Coatings) | Longitud (in/mm) (Length (in/mm)) | Peso (oz/g) (Weight (oz/g)) |
| LP1700SBL | 6x 24mm | 1,700/1,554 | 1,000/914 | 700/640 | +/- 1 yd | Totalmente multicapa, EXO Barrier™ | 4.3/109 | 6.0/170 |
| LP1300SBL | 6x 24mm | 1,300/1,189 | 800/732 | 600/549 | +/- 1 yd | Totalmente multicapa, EXO Barrier™ | 4.3/109 | 6.0/170 |
GARANTÍA DE POR VIDA IRONCLAD Bushnell®
Los productos fabricados a partir de abril de 2017 están cubiertos por la garantía de por vida Ironclad de Bushnell. La garantía Ironclad es una garantía de por vida completa que cubre la vida útil de este producto. Cada producto tiene una vida útil definida; la vida útil puede oscilar entre 1 y 30 años. La vida útil de este producto se puede encontrar en el sitio web que se indica a continuación y/o en la página web de Bushnell específica para este producto.
Garantizamos que este producto está libre de defectos de materiales y mano de obra y que cumplirá todos los estándares de rendimiento representados durante la vida útil de este producto. Si este producto no funciona correctamente debido a un defecto cubierto, nosotros, a nuestra discreción, lo repararemos o reemplazaremos y se lo enviaremos de vuelta sin cargo alguno. Esta garantía es totalmente transferible y no requiere recibo, tarjeta de garantía ni registro del producto. Esta garantía no cubre lo siguiente: componentes electrónicos; pilas; daños estéticos; daños causados por no mantener adecuadamente el producto; pérdida; robo; daños como resultado de reparaciones, modificaciones o desmontajes no autorizados; daños intencionados, uso indebido o abuso; y el desgaste ordinario. Esta garantía quedará anulada si el sello de fecha u otros códigos de serie se han retirado del producto.
Para ver la garantía completa y encontrar detalles sobre cómo solicitar el servicio bajo la garantía, visite nuestro sitio web en www.bushnell.com/warranty. Alternativamente, puede solicitar una copia de la garantía llamándonos al 1-800-423-3537 o escribiéndonos a una de las siguientes direcciones:
EN EE.UU. Enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
9200 Cody
Overland Park, Kansas 66214
EN CANADÁ Enviar a:
Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs
140 Great Gulf Drive, Unit B
Vaughan, Ontario L4K 5W1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para obtener información sobre la garantía aplicable.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2019 Bushnell Outdoor Products
Este producto utiliza una batería de litio. Las baterías de litio pueden sobrecalentarse y causar daños si se manipulan de forma incorrecta. No utilice baterías dañadas o que muestren signos de desgaste físico.
Declaración de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
Se debe utilizar un cable de interfaz blindado con el equipo para cumplir con los límites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Normas de la FCC. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Nota importante: Declaración de exposición a la radiación
- Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 0 cm entre el radiador y su cuerpo.
- Este transmisor no debe colocarse ni utilizarse junto con ninguna otra antena o transmisor.

SEGURIDAD DE LA FDA (Administración de Alimentos y Medicamentos)
Producto láser de clase 1 según la norma IEC 60825-1:2007.
Cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 para productos láser, excepto por las desviaciones de acuerdo con el Aviso sobre láser n.º 50, de fecha 24 de junio de 2007. Precaución: No hay controles de usuario, ajustes o procedimientos. La realización de procedimientos distintos de los especificados en este documento puede dar lugar al acceso a la luz láser invisible.
Declaración de Industry Canada:
Este dispositivo cumple con los RSS exentos de licencia de ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Declaración de exposición a la radiación:
Este dispositivo cumple con el límite de exposición a radiofrecuencias portátil de Industry Canada establecido para un entorno no controlado y es seguro para el funcionamiento previsto tal como se describe en este manual. Se puede lograr una mayor reducción de la exposición a radiofrecuencias si el producto se mantiene lo más lejos posible del cuerpo del usuario o si el dispositivo se ajusta a una potencia de salida inferior si dicha función está disponible.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este equipo contiene piezas eléctricas y/o electrónicas y, por lo tanto, no debe desecharse como residuo doméstico normal. En su lugar, debe desecharse en los puntos de recogida respectivos para su reciclaje proporcionados por las comunidades. Para usted, esto es gratuito.
Si el equipo contiene baterías (recargables) intercambiables, también deben retirarse antes y, si es necesario, desecharse de acuerdo con la normativa pertinente (véanse también los comentarios respectivos en las instrucciones de esta unidad).
Puede obtener más información sobre el tema en la administración de su comunidad, en la empresa local de recogida de residuos o en la tienda donde compró este equipo.

Referencias
Binoculares de rendimiento, visores de rifle, telémetros, cámaras de seguimiento y equipos de visión nocturna (Performance Binoculars, Riflescopes, Rangefinders, Trail Cameras & Night Vision Equipment)
Garantía - Bushnell (Warranty - Bushnell)
Descargar el manual
Aquí puede descargar la versión PDF completa del manual. Puede contener instrucciones de seguridad adicionales, información de garantía, reglas de la FCC, etc.
Descargar Manual del telémetro láser Bushnell PRIME LP1700SBL, LP1300SBL
) Este modo avanzado permite la fácil adquisición de objetivos pequeños y animales sin obtener inadvertidamente distancias a objetivos de fondo que tienen una mayor intensidad de señal.
): Este modo avanzado permite ignorar objetos como la maleza y las ramas de los árboles para que sólo se muestre la distancia a los objetos de fondo. Cuando se ha adquirido más de un objeto, sólo se mostrará la distancia del objeto más lejano en la pantalla LCD.
): Este modo no proporciona ningún grado de información de elevación o distancia compensada (sin pantalla secundaria (14), solo la distancia en línea de visión (8)). Seleccione este modo (presione el botón Fire (Disparar) con "rE6" en la pantalla mientras está en Setup (Configuración)) para uso general, o cuando no esté usando el telémetro para aplicaciones de caza con arco o rifle. Después de confirmar su selección del modo Regular, el único otro elemento en el Setup Menu (Menú de Configuración) es la opción Unit of Measure (Unidad de Medida) (13). Al presionar el botón Mode (Modo), las Units (Unidades) cambiarán del valor predeterminado "Y" (yards - yardas) a "M" (meters - metros). Presione el botón Fire (Disparar) para confirmar su selección (deje las unidades configuradas en Yards (Yardas), o cámbielo a Meters (Metros)) y salga del Setup Menu (Menú de Configuración), regresando a la operación normal.
): Calcula y muestra el grado de inclinación, y la distancia horizontal verdadera resultante en yards (yardas) o meters (metros), además de la distancia en línea de visión. Seleccione este modo (presione el botón Fire (Disparar) con el bow icon (icono de arco) (1) en la pantalla mientras está en Setup (Configuración)) para la caza con arco, u otro uso si no necesita información sobre la caída/corrección de la bala. Después de confirmar su selección del modo Bow (Arco), el único otro elemento en el Setup Menu (Menú de Configuración) es la opción Unit of Measure (Unidad de Medida) (13). Al presionar el botón Mode (Modo), las Units (Unidades) cambiarán del valor predeterminado "Y" (yards - yardas) a "M" (meters - metros). Presione el botón Fire (Disparar) para confirmar su selección (deje las unidades configuradas en Yards (Yardas), o cámbielo a métrico) y salga del Setup Menu (Menú de Configuración), regresando a la operación normal.
): Calcula y muestra la cantidad de bullet drop (caída de la bala), en el target (objetivo) en inches (pulgadas), centimeters (centímetros), Mils o MOA. La amount of bullet drop (cantidad de caída de la bala) se determina mediante la line of sight distance (distancia en línea de visión) al target (objetivo), degree of elevation (grado de elevación), junto con las specific ballistic characteristics (características balísticas específicas) del caliber (calibre) y ammunition load (carga de munición). When you range your target (Cuando alcance su objetivo), la line of sight (línea de visión), degree of elevation (grado de elevación), y bullet-drop/holdover (caída de la bala/corrección) en inches (pulgadas), centimeters (centímetros), Mils, o MOA se mostrarán de 100 a 800 yards/meters (yardas/metros) con una maximum inclination (inclinación máxima) de +/- 70°.