Tabla de contenido
  • English

    • Tabla de Contenido
    • Information about this User Manual
    • Explanation of Symbols
    • Proper Use
    • Safety Instructions
      • Risk of Injury
    • Initial Operation and Use
      • Risk of Fire
    • Description of Components
    • Package Contents
    • Technical Specifications
    • EU Declaration of Conformity
    • Preparing the Air Fryer
    • Information Regarding Preparation
    • Operating the Air Fryer
    • Setting the Cooking Time and Temperature
    • Setting an Automatic Programme
    • Using the Match Cook Function
    • Using the Smart Finish Function
    • Recommended Settings
    • Interrupting a Programme
    • Ending the Program
    • Dehydrating
    • Preparing Food
    • Dehydration Settings
    • Cleaning the Air Fryer
      • Risk of Electric Shock
    • Prolonged Non-Use and Transport
    • Troubleshooting
    • Conditions of Warranty
    • Spare Parts
    • MLAP Gmbh Warranty
    • Disposal
    • Warranty Period and Legal Claims for Defects
    • Scope of Warranty
    • Processing of Warranty Claims
    • Service
    • Supplier/Producer/Importer
    • Information on Trademarks
    • Privacy Statement
    • Legal Notice
  • Deutsch

    • Informationen zu dieser Bedienungs Anleitung
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme und Gebrauch
    • Reinigung
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • EU-Konformitätsinformation
    • Technische Daten
    • Heißluftfritteuse Vorbereiten
    • Hinweise zur Zubereitung
    • Heißluftfritteuse Bedienen
    • Garzeit und Temperatur Einstellen
    • Automatikprogramm Einstellen
    • Match Cook-Funktion Verwenden
    • Empfohlene Einstellungen
    • Smart Finish-Funktion Verwenden
    • Programm Beenden
    • Programm Unterbrechen
    • Dörren
    • Einstellungen Beim Dörren
    • Lebensmittel Vorbereiten
    • Heißluftfritteuse Reinigen
    • Längerer Nichtgebrauch und Transport
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Ersatzteile
    • Garantie der MLAP Gmbh
    • Garantiebedingungen
    • Garantieumfang
    • Garantiezeit und Gesetzliche Mängelansprüche
    • Abwicklung IM Garantiefall
    • Service
    • Datenschutzerklärung
    • Lieferant/Produzent/Importeur
    • Hinweise zu Warenzeichen
  • Français

    • Explication des Symboles
    • Informations Concernant la Présente Notice D'utilisation
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
      • Risque de Blessure
    • Mise en Service et Utilisation
      • Risque D'incendie
    • Nettoyage
    • Description des Éléments
    • Contenu de la Livraison
    • Caractéristiques Techniques
    • Information Relative à la Conformité UE
    • Consignes de Préparation
    • Préparer la Friteuse à Air Chaud
    • Utilisation de la Friteuse à Air Chaud
    • Réglage du Temps de Cuisson et de la Température
    • Régler un Programme Automatique
    • Utilisation de la Fonction Match Cook
    • Réglages Recommandés
    • Utilisation de la Fonction Smart Finish
    • Arrêt du Programme
    • Interruption D'un Programme
    • Déshydratation
    • Préparation des Aliments
    • Réglages pour la Déshydratation
    • Nettoyer la Friteuse à Air Chaud
      • Risque D'électrocution
    • Non-Utilisation Prolongée et Transport
    • Dépannage
    • Conditions de Garantie
    • Garantie de la Société MLAP Gmbh (FR)
    • Pièces Détachées
    • Recyclage
    • Article L- du Code de la Consommation
    • Procédure en cas de Garantie
    • Période de Garantie et Réclamation Légale pour Vices Cachés
    • Étendue de la Garantie
    • Article L- du Code de la Consommation
      • Déclaration de Confi Dentialité
      • Mentions Légales
  • Dutch

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 141

Enlaces rápidos

DUAL BASKET AIR FRYER / DOPPELZONEN-
HEIẞLUFTFRITTEUSE / FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE
ZONE SHLFDD  A
GB
IE
DUAL BASKET AIR FRYER
Operating instructions
FR
BE
FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE
ZONE
Mode d'emploi
ES
FREIDORA DE AIRE
CON DOBLE CESTA
Instrucciones de uso
IAN 428599_2301
DE
AT
CH
DOPPELZONEN-HEIẞLUFTFRITTEUSE
Bedienungsanleitung
NL
BE
HETELUCHTFRITEUSE MET DUBBELE
ZONES
Gebruiksaanwijzing
IT
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA A
DOPPIA ZONA
Istruzioni per l'uso
DE
FR
NL
CZ
PL
SK
BE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SHLFDD 2400 A1

  • Página 1 DUAL BASKET AIR FRYER / DOPPELZONEN- HEIẞLUFTFRITTEUSE / FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE ZONE SHLFDD  A DUAL BASKET AIR FRYER DOPPELZONEN-HEIẞLUFTFRITTEUSE Operating instructions Bedienungsanleitung FRITEUSE À AIR CHAUD DOUBLE HETELUCHTFRITEUSE MET DUBBELE ZONE ZONES Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing FREIDORA DE AIRE FRIGGITRICE AD ARIA CALDA A CON DOBLE CESTA DOPPIA ZONA...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 2 0 0 C 2 0 0 C...
  • Página 36  - English...
  • Página 140  - Nederlands...
  • Página 141 Índice . Información acerca de este manual de instrucciones .... .. Explicación de los símbolos ............... . Uso previsto ................ . Indicaciones de seguridad ............ .. Puesta en marcha y uso ................ .. Limpieza ....................... . Descripción de las piezas ............. .
  • Página 142: Explicación De Los Símbolos

    . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfru- te con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de seguri- dad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 143: Seguridad Probada

    ¡Advertencia de peligro por superficies calientes! Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento ¡Respete las indicaciones del manual de instrucciones! • Signo de enumeración/información sobre eventos durante el manejo  Instrucción operativa que debe ejecutarse  Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros Símbolo de corriente alterna Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad UE»): Los productos marcados con este símbolo cumplen los...
  • Página 144: Uso Previsto

    El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reuti- lizable, que está sujeto a un sistema ampliado de responsabilidad del fabricante y que en Francia se somete a una instrucción para la separa- ción. Símbolo utilizado en la UE para identificar materiales en contacto con ali- mentos, como embalajes o superficies de aparatos.
  • Página 145: Indicaciones De Seguridad

    . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO!  El aparato y los accesorios se deben guardar fuera del alcance de los niños.  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los  años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o cono- cimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las...
  • Página 146  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Tire siempre de la clavija y no del cable de alimentación.  Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con objetos o superficies calientes (p. ej., placas de cocina).
  • Página 147: Puesta En Marcha Y Uso

    No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo enjuague con agua ni lo utilice en espacios húmedos, dado que se podría producir una descarga eléctrica.  Proteja el aparato del contacto con agua u otros líquidos. Man- tenga el aparato, el cable de alimentación y la clavija de enchufe alejados de lavabos, fregaderos y lugares similares.
  • Página 148  Procure que el aparato no toque otros objetos cuando esté fun- cionando. Asegúrese de que haya una distancia mínima de  cm con otros objetos. Sobre todo, no coloque el aparato cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). ...
  • Página 149  No coloque en los recipientes de freír ningún alimento envuelto en film transparente, en lámina de plástico o en otro material inflama- ble.  En caso de que se produzca humo negro, desconecte de inme- diato el enchufe de la toma de corriente. Espere a que el aparato deje de humear antes de sacar los recipientes de freír del aparato.
  • Página 150: Peligro Para La Salud

     Los elementos calefactores siguen calientes durante algún tiempo después de la desconexión. Asegúrese de que nadie pueda tocar la cámara de freír. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! Hornear, cocer o gratinar a temperaturas demasiado altas puede producir sustancias nocivas para la salud. La acri- lamida que se forma en restos de comida carbonizados o quemados es cancerígena.
  • Página 151: Descripción De Las Piezas

    . Descripción de las piezas Fig. A: Parte delantera . Carcasa . Mango Cool Touch (recipiente de freír ) . Ranuras de ventilación . Patas de apoyo () . Mango Cool Touch (recipiente de freír ) . Elemento de control/panel de visualización Fig.
  • Página 152: Volumen De Suministro

    . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños.  Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de  días después de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto.
  • Página 153: Datos Técnicos

    . Datos técnicos Nombre o marca comercial del proveedor: SilverCrest® Dirección del proveedor: MLAP GmbH Meitnerstr.   Stuttgart ALEMANIA Identificación del modelo: SHLFDD  A Alimentación de tensión:  –  V ,  –  Hz Potencia: – W Capacidad total: ,...
  • Página 154: Preparación De La Freidora De Aire Caliente

    . Preparación de la freidora de aire caliente  Retire todo el material de embalaje del aparato, incluidos los adhesivos y plásticos.  Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor, seca y lisa.  Saque los dos recipientes de freír (/) del aparato. ...
  • Página 155: Manejo De La Freidora De Aire Caliente

     Para la preparación de platos precocinados, preste atención a las indicaciones del fabricante. . Manejo de la freidora de aire caliente ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! El aceite y otros líquidos se pueden inflamar debido a las altas temperaturas del aire caliente. ...
  • Página 156: Ajuste Del Tiempo De Cocción Y De La Temperatura

    .. Ajuste del tiempo de cocción y de la temperatura  Pulse el botón de standby () para encender la freidora de aire caliente. En el panel de visualización (/) aparece « ». El botón de selección de la zona  () parpadea.
  • Página 157: Ajuste Del Programa Automático

    .. Ajuste del programa automático Con los programas automáticos puede cocinar alimentos concretos con una temperatura y tiempo de cocción preajustados. Tiene a su disposición los siguientes programas: Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (/) (véase la fig. G), o dé la vuelta a los ali- mentos (véase la fig.
  • Página 158 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (/) (véase la fig. G), o dé la vuelta a los ali- mentos (véase la fig. H), si es necesario, varias veces durante el tiempo de cocción. Peso recom.
  • Página 159 Para obtener los mejores resultados de cocción, agite el reci- piente de freír (/) (véase la fig. G), o dé la vuelta a los ali- mentos (véase la fig. H), si es necesario, varias veces durante el tiempo de cocción. Peso recom.
  • Página 160: Utilización De La Función Match Cook

    .. Utilización de la función Match Cook La función Match Cook sirve para preparar una cantidad mayor de la misma receta o de recetas diferentes con el mismo tiempo y temperatura de cocción.  Pulse el botón de standby () para encender la freidora de aire caliente. ...
  • Página 161: Ajustes Recomendados

    .. Ajustes recomendados Las cantidades o porciones indicadas en la tabla representan la cantidad óp- tima y la cantidad máxima. Los ajustes correspondientes para cada plato se pueden consultar en la tabla. Estos pueden variar según la cantidad, el producto que se vaya a cocinar o sus propias preferencias.
  • Página 162: Interrupción Del Programa

    En caso de que no haya calentado previamente la freidora de aire caliente, deje que los alimentos se cocinen  minutos más. Los moldes para la cocción en la freidora de aire caliente no están incluidos en el volumen de suministro. Durante la preparación se pueden sacar los recipientes de freír (/) del aparato en cualquier momento para controlar el grado de cocción.
  • Página 163: Finalización Del Programa

    .. Finalización del programa Al final del tiempo de cocción, el elemento calefactor se apaga y se emiten unas señales acústicas.  Si desea detener por completo el procedimiento de cocción para las dos zonas, pulse el botón de standby () hasta que el aparato se apague.
  • Página 164 Tiempo de se- Preparación Temperatura cado Alimento (valores orientati- de secado en minutos vos) (orientativo) Fruta Manzana Rodajas:  mm  °C - Plátano Rodajas:  mm  °C - Piña Rodajas:  mm  °C - Fresa Partir por la mitad ...
  • Página 165: Limpieza De La Freidora De Aire

    te de freír ; en el panel de visualización (), para el recipiente de freír . Puede ajustarse una temperatura de secado de  -  °C.  Utilice los botones () o () para ajustar el tiempo de secado deseado en tramos de un minuto.
  • Página 166 ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Existe peligro de sufrir quemaduras debido a las superficies calientes.  Deje que el aparato se enfríe durante  minutos como mínimo antes de limpiarlo. Retire los recipientes de freír (/) para que el aparato se pueda enfriar más rápi- do.
  • Página 167: Periodo Prolongado Sin Uso Y Transporte

    . Periodo prolongado sin uso y transporte  Si no va a utilizar el aparato durante un largo tiempo, extraiga la clavija de enchufe () de la toma de corriente y limpie y guarde el aparato en un lugar seco, sin polvo, protegido de las heladas y que no esté...
  • Página 168: Posible Causa

    Problema Posible causa Solución de fallos  Es necesario mover o dar la Los alimentos no Los alimentos están dema- están cocidos de siado apretados. vuelta a algunos alimentos forma uniforme. durante el tiempo de coc- ción.  Llene los recipientes de freír (/) con trozos peque- ños.
  • Página 169: Eliminación

    Problema Posible causa Solución de fallos  Que las patatas queden Las patatas fritas Las patatas están demasia- hechas de patatas do húmedas. crujientes depende del con- frescas no quedan tenido de agua y de almidón crujientes. de la patata y de la cantidad de aceite.
  • Página 170: Condiciones De La Garantía

    . Garantía de MLAP GmbH Estimado cliente: Este aparato tiene  años de garantía a partir de la fecha de la compra. En caso de darse un fallo en este producto, Ud. tiene derechos legales frente al vendedor del producto. Es- tos derechos legales no quedarán limitados por nuestra garantía, descrita a continuación.
  • Página 171: Pasos A Seguir En Caso De Garantía

    .. Pasos a seguir en caso de garantía Para asegurar una solución rápida de su caso, rogamos siga las siguientes instrucciones: • Para cualquier tipo de consulta, tenga a mano el recibo de compra y el número de artículo (p. ej., IAN _) como comprobante de compra. •...
  • Página 172: Declaración De Privacidad

    . Declaración de privacidad Apreciado cliente, Le comunicamos que nosotros, MLAP GmbH, Meitnerstr. ,  Stuttgart, Alemania pro- cesamos sus datos personales en calidad de responsable. En cuestiones en materia de protección de datos contamos con el soporte de nues- tro encargado de la protección de datos empresarial, con el que puede contactar a través de MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr.
  • Página 173: Indicaciones Sobre Marcas

    Meitnerstr.   Stuttgart ALEMANIA .. Indicaciones sobre marcas ® SilverCrest es una marca registrada de Lidl Stiftung & Co. KG,  Neckarsulm, Alemania. El resto de nombres y productos son marcas o marcas registradas de su respectivo propie- tario.
  • Página 174  - Español...

Tabla de contenido