Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 176

Enlaces rápidos

Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder /
Meuleuse d'angle sans fi l PWSA 20-Li D4
Akku-Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 411383_2107
Cordless Angle Grinder
Translation of the original instructions
Accu-haakse slijpmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PWSA 20-Li D4

  • Página 1 Akku-Winkelschleifer / Cordless Angle Grinder / Meuleuse d’angle sans fi l PWSA 20-Li D4 Akku-Winkelschleifer Cordless Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle sans fi l Accu-haakse slijpmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa szlifi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Página 176: Introducción

    Contenido Introducción ......176 Almacenamiento de la llave Uso previsto ......177 de mandril ........189 Descripción general ....177 Montaje ........189 Volumen de suministro ....177 Montar empuñadura ....189 Descripción del funcionamiento ..177 Montar/ajustar cubierta de Resumen ........177 protección/ desmontar ....189 Datos técnicos ......
  • Página 177: Uso Previsto

    Rosca para empuñadura Este aparato forma parte de la Serie Interruptor de encendido/apagado Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- 4­ Teclas­de­desbloqueo­de­la­batería zarse con baterías de la serie Parkside Batería X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ Regulador de revoluciones 7­ Cubierta­de­protección cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM.
  • Página 178: Datos Técnicos

    (Volumen de suministro) Velocidad en ralentí n ..12200 min Velocidad del disco v ....80 m/s* Este aparato forma parte de la Serie Parkside­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ Diámetro exterior ....Ø 125 mm con­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ Agujero ......Ø 22,23 mm TEAM.­Las­baterías­de­la­serie­Parkside­ Espesor ........1 mm...
  • Página 179: Instrucciones De Seguridad

    X 20 V­TEAM­solo­pueden­cargarse­con­ Le recomendamos cargar estas baterías cargadores­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ con­los­siguientes­cargadores:­PLG 20 A3,­ TEAM. PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C2­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1 ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de Le recomendamos utilizar este aparato únicamente­con­las­siguientes­baterías: la compatibilidad de la batería en: PAP 20 B1,­PAP 20 B3 www.lidl.de/akku Tiempo­de­car- PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 ga (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1...
  • Página 180: Instrucciones Generales De Seguridad Para­herramientas­eléctricas

    se­refi ­ ere­a­las­que­funcionan­enchufadas­ Use dispositivos de protección de a la corriente (con cable de alimentación) así como y­también­a­las­que­funcionan­con­baterías­ Lleve una mascarilla protectora recargables (sin cable de alimentación). ­ P eligro­de­cortaduras!.­Llevar­guan- 1) Seguridad en el puesto de tes que no puedan cortarse trabajo: a) Mantener el puesto de trabajo limpio y Llevar zapatos de seguridad...
  • Página 181: Seguridad De Personas

    herramienta­eléctrica­mantiene­el­dedo­ d) No utilizar el cable para llevar o colgar la herramienta eléctrica, ni para sacar en el interruptor o conecta el aparato el enchufe de la caja de empalme. accionado a la corriente, pueden pro- Mantener el cable alejado del calor, ducirse accidentes.
  • Página 182: Manejo Y Uso Cuidadoso De Aparatos Con Pilas Recargables

    c) Saque el enchufe de la toma de co- 5) Manejo y uso cuidadoso de rriente y/o quite la batería extraíble aparatos con pilas recargables antes de realizar ajustes en la herra- a) Cargue las pilas recargables sólo con mienta, cambiar piezas intercambia- bles de la herramienta o guardar la los cargadores que hayan sido reco- herramienta eléctrica.
  • Página 183: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    efectuado­únicamente­por­el­fabricante­ trónica. Accesorios intercambiables de dimensiones erróneas no quedan o por centros de asistencia autorizados. bien protegidos, ni pueden controlarse. Indicaciones de seguridad • Accesorios intercambiables con para todas las aplicaciones rosca han de entrar exactamen- te en el husillo de la lijadora. Indicaciones de seguridad a tener en Para accesorios intercambiables cuenta para lijar, trabajos con cepil-...
  • Página 184: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todos Los Usos

    completa, protección para los • No tenga en funcionamiento la herramienta electrónica mientras ojos o gafas de protección. Si es necesario, póngase una másca- la está transportando. Su ropa pue- ra antipolvo, protección para los de quedar pillada por un contacto ca- oídos, guantes protectores o un sual con el accesorio intercambiable en delantal especial que puedan...
  • Página 185: Indicaciones­de­seguridad­específi ­ Cas­ Para Lijar Y Tronzado A Muela

    labor puede quedar atrapado y romperse cuando choca. Esto provoca que se pierda el control o que rebote. o provocar un rebote. Entonces el disco abrasivo se mueve hacia o se aleja del e) No utilice hojas de sierra con ca- usuario dependiendo del sentido de rotaci- denas o dentadas.­Con­frecuencia­...
  • Página 186: Indicaciones­de­seguridad­específi ­ Cas­ Para Tronzar A Muela

    lije nunca con la cara lateral de c) Si el disco de corte se queda bloqueado o si para de traba- un disco de corte. Los discos de cor- te están previstos para quitar material jar, apague el aparato y sujé- con el borde del disco.
  • Página 187: Advertencias De Seguridad Adicionales

    bitual. No sobrecargue los hilos • Al lijar, la pieza de labor se calienta. No la toque del lado que se ha traba- ejerciendo demasiada presión. Los hilos metálicos que salen volando jado, deje que se enfríe. Existe peligro de­quemadura.­No­utilice­ningún­me- pueden penetrar fácilmente si se lleva ropa ligera o en la piel.
  • Página 188: Indicaciones De Trabajo

    Lijar con cepillo metálico o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones serias o mortales, re- comendamos a las personas con Cuando seleccione el ce- implantes­médicos­que­consulten­a­ pillo, preste atención a las su­médico­o­a­su­fabricante­antes­ revoluciones permitidas. Las de utilizar la máquina. revoluciones permitidas del cepillo metálico han de ser al Indicaciones de trabajo menos tan altas como las re-...
  • Página 189: Almacenamiento De La Llave De Mandril

    Trabaje­a­contramarca.­Así­el­aparato­no­po- La cubierta de protección deberá posici- drá salirse del corte sin poder controlarlo. onarse además para que las chispas que salgan proyectadas no hagan arder las piezas­infl ­ amables­que­estén­cerca Almacenamiento de la llave de mandril Montar/cambiar el disco de La llave de mandril (10) se puede almace- corte/disco abrasivo/cepillo: nar­en­la­empuñadura­(1),­véase­la­fi ­...
  • Página 190: Montaje/Desmontaje Del Accesorio De La Cubierta De Protección

    Desmontar la cubierta de ción del disco siempre está de cara al protección: aparato. 1. Desmonte la cubierta de protección (7) con los tres tornillos (16). Acontinuación, Si en su disco está marca- puede retirar el disco (15) y la cubierta do el sentido de rotación, de protección (7) hacia arriba.
  • Página 191: Manejo

    de admisión. Siga manteniendo presio- ha de apoyarse en ambos lados del dis- co, tanto cerca del disco de corte como nada la tecla de bloqueo del husillo (9). 3. Suelte el cepillo metálico con una llave del borde. de boca (no incluida en el volumen de suministro).
  • Página 192: Insertar/Retirar La Batería

    ­ Cuando­cambie­la­herramienta­ Seleccionar la velocidad póngase guantes de protección para evitar posibles cortes. El aparato tiene 6 niveles que se pueden ajustar en el regulador de velocidad (6). La tuerca tensora no puede estar demasiado apretada para evitar 2500 min 7000 min que la tuerca y el disco se rompan.
  • Página 193: Funcionamiento Continuo

    Prueba de funcionamiento: Antes de cualquier uso, controle el apa- Antes de trabajar con la máquina por rato para ver si presenta desperfectos primera­vez­y­después­de­cada­cambio­ visibles como pueden ser piezas sueltas, de herramienta, realice una prueba de fun- desgastadas, dañadas, revise que los cionamiento sin carga.
  • Página 194: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y protección - devolver al fabricante/distribuidor. Nosotros nos encargaremos de elimi- del medio ambiente nar gratuitamente los aparatos defec- Antes de desechar el aparato, quítele la tuosos que recibamos. Esto no afecta a los accesorios y a otros batería. Lleve el aparato, los accesorios, la batería medios sin componentes electrónicos.
  • Página 195: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento, ajuste y limpieza en el apa- rato,­retire­la­batería­del­aparato.­¡Peligro­por­descarga­eléctrica! Problema Origen posible Subsanación del error Cargar­la­batería­(observar­el­ manual de instrucciones inde- Batería (5) descargada pendiente de la batería y del cargador) El aparato no ar- Insertar la batería Batería (5) no insertada ranca...
  • Página 196: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega. En caso de defectos de este producto, le La prestación de garantía tiene validez corresponden derechos legales contra el...
  • Página 197: Servicio De Reparación

    Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ ­ Tel.:­­900­984­989 postventa,­un­aparato­identifi ­ cado­ E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 411383_2107 como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de Importador servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res-...
  • Página 273: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Amoladora angular recargable de la serie PWSA 20-Li D4 Número­de­serie­­­ 000001 - 275000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 277: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PWSA­20-Li D4 informativ­∙­informative­∙­informatif­∙­informatief­∙­pouczający­∙­informační informatívny­∙­informativo­∙­informatív­∙­informativen 20220120_rev02_msAesh...

Tabla de contenido