Silverline 252190 Manual De Instrucciones

Cuerda de sujeción y posicionamiento
Ocultar thumbs Ver también para 252190:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

252190
Restraint Positioning Lanyard Fixed Length 1.5m
FR Longe de positionnement et de maintien à longueur fixe
DE Verbindungsmittel für Rückhalte- und Positionierungssysteme, nicht längenverstellbar
ES Cuerda de sujeción y posicionamiento
IT Cinghia di posizionamento a ritenuta
NL Beveiliginspositioneringsvallijn met vaste lenge
PL Lonża asekuracyjna o stałej długośći
1105
2834
silverlinetools.com
Version date: 10.07.23
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silverline 252190

  • Página 2 Fig. I 1. Fall Arrest 2. Fall Restraint 3. Positioning...
  • Página 3 Fig. II Fig. III Fig. IV FR Fig. IV IT Fig. IV 1. Point d’ancrage ou raccord au point d’ancrage 1. Ancoraggio o connettore di ancoraggio 1. Anchorage 2. Direction 2. Direction de la charge 2. Direzione di carico or anchorage of Load 3. Sous-système de connexion 3.
  • Página 5 English ....06 Français ....12 Deutsch ....18 Español ....24 Italiano ....30 Nederlands .... 36 Polski ....42 silverlinetools.com...
  • Página 26: Introducción

    Modelo: ........
  • Página 27: Cuerda De Sujeción Y Posicionamiento

    Cuerda de sujeción y posicionamiento ADVERTENCIA: No seguir las instrucciones mostradas a continuación podría x) Los productos con materiales textiles (cuerdas, cintas, etc.) NUNCA deben provocar daños, lesiones graves e incluso la muerte. El usuario será responsable de marcarse con rotuladores permanentes o pintura, los componentes químicos cualquier daño, lesión o muerte causada por un uso incorrecto de esta herramienta. podrían dañar el material textil.
  • Página 28: Limitaciones De Uso

    Gancho de seguridad para andamios Tome medidas para reducir la exposición a situaciones que puedan comprometer la resistencia del equipo. Siga siempre las instrucciones de mantenimiento, almacenaje Mosquetón de seguridad para andamios diseñado para utilizarse con un equipo de y transporte. Los siguientes pasos pueden ser necesarios: seguridad anticaídas. También se puede utilizar como equipo de posicionamiento y • Evite siempre el contacto con superficies abrasivas, esquinas, objetos afilados, etc. sujeción, dependiendo con el tipo de equipo y componentes que esté utilizando. •...
  • Página 29: Funcionamiento

    Bloqueo y desbloqueo del cierre de seguridad a • Existen gran variedad de equipos de protección anticaídas, vestimenta de rosca trabajo, protección personal compatibles con esta herramienta, disponibles en su ADVERTENCIA: Este mosquetón (2) debe utilizarse SIEMPRE con el gatillo (11) distribuidor Silverline más cercano. cerrado y bloqueado. Compruebe siempre que el mosquetón esté bloqueado, tire de él y asegúrese de que el cierre de seguridad con rosca (12) esté totalmente cerrado para evitar que se pueda abrir de forma accidental. 1. Gire el cierre de seguridad a rosca en sentido antihorario hasta abrir el gatillo del mosquetón.
  • Página 30: Mantenimiento

    3. Compruebe que no estén deformados, doblados o rotos. Abra el gatillo (11, 17) y Mantenimiento compruebe que la punta (8, 14) del gancho no esté dañada o doblada. 4. Compruebe que no estén oxidados. Los mosquetones y ganchos de acero pueden Nota: Este equipo de seguridad anticaídas debe ser inspeccionado, limpiado y volverse de color rojizo al oxidarse, los mosquetones de aluminio pueden mostrar revisado por una persona cualificada de acuerdo con la legislación y la normativa signos de sarro. vigente. El mantenimiento de cada componente, subsistema y dispositivo de sujeción/posicionamiento y anticaídas debe anotarse en una ficha de mantenimiento 5. Compruebe que no hayan sido dañados por fuentes de calor observando si las específica (véase el final de este manual).
  • Página 31 Cuerda de sujeción y posicionamiento Nota: La fecha de “puesta en servicio” será la fecha en la cual el producto es retirado Contacto de su embalaje original. La fecha deberá anotarse en la ficha de inspección (indicada al final de este manual). La vida útil de este equipo comenzará a partir de la fecha de Fabricante: Toolstream Ltd. puesta en servicio. Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.com Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222 Según BS EN365:2004, el fabricante deberá especificar la vida útil y obsolescencia Web: www.silverlinetools.com del producto según el grado de resistencia que disponga contra contaminación química, suciedad, rayos UV, rotura y desgaste, resistencia ante caídas, Dirección RU: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset posicionamiento, tipo de fibras (cuerda/cinta).
  • Página 50: Service Record

    NL NL Service Record Service Record Wartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d’entretien - Registro de servicio - Onderhoudsrapport - Dokumentacja Naprawy Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotto: Product: Produkt: Identification number Model and type / identification: Trade name: (Batch or serial number): Modèle et type / identification : Nom de l'entreprise : Modell und Typ / Identifikation:...
  • Página 51 Notes Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Date of next inspection Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Datum der nächsten Inspektion Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Data della prossima ispezione Date Entretien effectué Dommage diagnostiqué Nom/Signature Date de la prochaine inspection Fecha de la siguiente inspección Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado...
  • Página 52 NL NL Service Record Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Date Entretien effectué Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado Nombre/Firma Datum Beschrijving van onderhoud Gevonden schade Naam/handtekening Data Opis naprawy Uszkodzenia wykryte...
  • Página 53 Notes Date Description of Maintenance Damage found Name/Signature Datum Ausgeführte Wartungsarbeiten Gefundene Beschädigungen Name/Unterschrift Data Descrizione della manutenzione Danno trovato Nome/Firma Date Entretien effectué Dommâge diagnostiqué Nom/Signature Fecha Descripción del mantenimiento Daño encontrado Nombre/Firma Datum Beschrijving van onderhoud Gevonden schade Naam/handtekening Data Opis naprawy Uszkodzenia wykryte Imię/Podpis Example: Thorough examination before first use...
  • Página 54 Notes:...
  • Página 55 Notes: silverlinetools.com...
  • Página 56 silverlinetools.com...

Tabla de contenido