Página 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO CUCINE A LEGNA COOKERS - KÜCHENHERDE - CUISINE - COCINA ALBA 3.5 / 4.5...
Página 3
ENTILE CLIENTE DESIDERIAMO INNANZITUTTO RINGRAZIAR A PER LA PREFERENZA CHE HA VOLUTO ACCORDARCI ACQUISTANDO IL NOSTRO PRODOTTO E CI CONGRATULIAMO CON EI PER LA SCELTA ER CONSENTIR E DI UTILIZZARE AL MEGLIO LA UA NUOVA STUFA A INVITIAMO A SEGUIRE ATTENTAMENTE QUANTO DESCRITTO NEL PRESENTE MANUALE USTOMER ’...
Página 4
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PIANO DI COTTURA HOTPLATE PLAN DE CUISSON KOCHPLATTE PLACA DE COCCIÓN TAPPO DEL PIANO COUVERCLE DU PLAN DE ABDECKUNG DES TAPA DE LA PLACA DE HOTPLATE PLUG COTTURA CUISSON KOCHRINGS...
Página 5
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALBA 3,5 ALBA 4,5 *Potenza termica globale (resa) kcal/h 4.300 4.300 *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) värmeeffekt (kapacitet) Rendimento Emissioni di CO (al 13% di O 0,17 0,17 CO emission (at 13% O...
INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME ANTIFORTUNISTICHE RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
Página 20
INDEX GENERAL SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY PRECUATIONS...
Página 32
INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN BENUTZER...
Página 44
INDEX PREMESSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
Página 56
ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
La responsabilidad de las obras ejecutadas para la instalación de la estufa no se puede considerar Objeto a cargo de PALAZZETTI, ésta es y sigue siendo a El objeto del manual es el de consentir que el cargo del instalador, quien debe hacerse cargo de usuario tome esas medidas y predisponga todos la ejecución de las pruebas...
1.11 ASISTENCIA TÉCNICA referidas a la compatibilidad electromagnética”. PALAZZETTI es capaz de solucionar cualquier C) Directiva 89/391/CEE: “aplicación de medidas problema técnico sobre el uso y mantenimiento para promover la mejora de la seguridad y la en el entero ciclo de vida del equipo.
2 PRECAUCIONES “Mantenimiento” de este mismo manual. No utilizar la estufa en caso de funcionamiento PARA LA SEGURIDAD anormal, si se sospecha alguna rotura o si se oyen ruidos inusuales. 2.1 ADVERTENCIAS PARA EL No echar agua sobre la estufa en funcionamiento INSTALADOR o para apagar el fuego en el brasero.
3 DESPLAZAMIENTO Y 5 PREPARACIÓN TRANSPORTE DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Se aconseja desembalar la estufa sólo cuando haya llegado al lugar de destino. El equipo se La responsabilidad de las obras realizadas en entrega completo con todas las piezas previstas. el espacio de ubicación del equipo es, y sigue Tener cuidado con la tendencia a desequilibrarse siendo, a cargo del usuario;...
6 PREPARACIÓN POR La sección del cañón deberá ser constante a lo largo de su entera extensión. Se aconseja una L’INSTALACIÓN altura mínima de 3,5-4 m ( - 6.1 - ). Es oportuno prever, bajo la embocadura del canal de humo, una cámara de recolección para los materiales 6.1 PRECAUCIONES PARA LA sólidos y la condensación eventual.
chimenea de la cocina sea por lo menos 40 cm 7 INSTALLATION MÁS ALTA que las otras. Si las chimeneas están muy cerca, se deben 7.1 LUGAR DE INSTALACIÓN DE LA disponer unos separadores. ESTUFA Si el cañón de humo que se quiere utilizar para la Las paredes contiguas y el plano de apoyo en el instalación anteriormente hubiera sido utilizado para suelo se deben realizar con material incombustible e...
7.2 AIRE COMBURENTE La cocina, durante su funcionamiento, va tomando una cantidad de aire (reducida) del ambiente donde está situada; este aire se debe reintegrar a través de una toma de aire fuera del propio local (- 7.1 -). La TOMA DE AIRE EXTERIOR es indispensable para asegurar el adecuado caudal de AIRE para la COMBUSTIÓN en especial si hay cerramientos con doble acristalamiento y juntas.
8 PUESTA EN MARCHA 8.1.2 Control de la combustión Se debe poner la leña únicamente en la cámara Y USO DE LA COCINA de combustión, abriendo la puerta de carga situada en el lado izquierdo de la cocina. 8.1 MANTENIMIENTO CORRIENTE A Se aconseja abrir la puerta en dos etapas;...
8.1.3 Regulación de la temperatura del horno 9 MANTENIMIENTO Y En primer lugar es necesario establecer que el LIMPIEZA horno se utiliza solo para cocinar alimentos o para platos. 9.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD posible intervenir sobre dos variables: la cantidad Antes realizar cualquier...
9.6 LIMPIEZA DEL VIDRIO 9.3 LIMPIEZA DEL HOGAR Se hace con un paño ligeramente húmedo. Periódicamente o en todo caso cuando las incrustaciones de hollín sean excesivas, hace No utilice esponjas abrasivas. falta realizar la limpieza esmerada del hogar. Esto permite el mejor funcionamiento y rendimiento 9.7 QUÉ...
10 INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN El desguace y la eliminación del equipo corren a cargo y están bajo la responsabilidad exclusiva del propietario. también a terceros, con tal que se utilicen siempre empresas autorizadas para la recuperación y eliminación de los materiales en objeto.
Página 68
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.