di tutti i poli (distanza di separazione dei contatti: ADVERTENCIA almeno 3 mm). Este aparato puede ser utilizado por niños de edad Il collegamento deve servire esclusivamente superior a 8 años y por personas con capacidades all’alimentazione dell’apparecchio. Collegare físicas, sensoriales o mentales reducidas o con l’apparecchio alla rete secondo le norme del falta de experiencia o conocimientos, siempre paese.
Página 5
Français ............. 6 English ............. 16 Deutsch ...........25 Español ............35 Italiano .............45 Nederlands ..........55 Português ..........65...
Página 35
ÍNDICE 1. SEGURIDAD ................36 2. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO, ELIMINACIÓN ..36 2.1 Transporte ..................36 2.2 Almacenamiento ................36 2.3 Eliminación ..................36 3. DESCRIPCIÓN ................36 3.1 Aplicación ..................36 3.2 Características generales ............36 3.3 Datos técnicos ................36 4. INSTALACIÓN ................36 4.1 Montaje en pared ................37 4.2 Conexión ..................37 4.2.1 Presentación de los lugares ............37 4.2.2 Conexión a la red ................37...
1. SEGURIDAD mediante varios sensores de nivel: interruptor de flotador, tubo de inmersión, sensores externos de 4-20 mA. Este manual de funcionamiento y montaje Se dispone de varios dispositivos para señalar averías y garantizar el correcto funcionamiento del sistema: señal incluye instrucciones importantes que debe acústica interna, cuatro interruptores de alarma programables respetar durante la instalación, el uso y...
PELIGRO Ö No conecte la alimentación hasta que se hayan completado todas las conexiones hidráulicas y eléctricas. 4.1 MONTAJE EN PARED El cuadro de control debe instalarse en el interior, en un lugar sin heladas ni humedad. 167 mm Fije el cuadro de control a una superficie plana (véase el diagrama de al lado). Retire la parte frontal del cuadro para localizar las ranuras.
Conexión sólo de TH1: Sin conexión de termocontactores: • TH1 debe estar activado en el cuadro de control TH1 y TH2 deben desactivarse TH1TH2 (veáse 4.2.1 Presentación instalando dos puentes. de los ubicaciones). • TH2 debe desactivarse instalando un puente. Conexión sólo de TH2: Conexión de TH1 y TH2 debe...
4.2.7 Utilización del sensor de presión interno El sensor interno es un sensor de presión de 0 a 10 kPa (0 a 1 mWs, 0 a 100 mbar). La sonda utilizada está diseñada como sensor de presión diferencial para eliminar las fluctuaciones de la presión atmosférica.
8. Para las bombas trifásicas, compruebe el sentido de giro de la bomba (consulte el manual de instalación/operación de la bomba). 9. Si hay un compresor, termine con su ajuste. El depósito debe estar parcialmente lleno pero el nivel debe estar por debajo del nivel ON.
Desbloqueo temporal de teclas Pulse . durante tres segundos. Aparece una indicación en la pantalla, el panel se desbloquea. El panel se vuelve a bloquear automáticamente después de 1 minuto sin pulsar ninguna tecla. Gestión del bloqueo automático - Para desactivar la función de bloqueo automático, seleccione "discapacitado" en el menú "Pestillo segu.". - Para activar la función de bloqueo automático, en el menú...
Página 42
1a línea de la pantalla: Parámetro 2a línea: Valor del parámetro Significado Ayuda para eligir tpo funcionamento desconectado Tiempo máximo de funcionamiento de una bomba: si se excede el tiempo ajustado, la bomba se para brevemente. (=tiempo de funcionamiento) o valor de 0 a 300 s Esta función se utiliza para comprobar si la bomba está...
1a línea de la pantalla: Parámetro 2a línea: Valor del parámetro Significado Ayuda para eligir convers. interno ajuste Permite calibrar el punto cero del sensor de presión interno. Este ajuste debe ser realizado por un técnico de servicio. (=convertidor interno) (calibración) 1.
7. GARANTÍA El aparato tiene una garantía de tres años desde la fecha de compra siempre que la instalación y el uso sean conformes al presente manual. La garantía entra en vigor a partir de la fecha de adquisición indicada en la factura del distribuidor. Esta factura será exigida para cualquier exigencia de pago de la garantía.
SCHÉMAS DE RACCORDEMENT / WIRING DIAGRAMS / ANSCHLUSSSCHEMAS / DIAGRAMAS DE CONEXIÓN / SCHEMI DI COLLEGAMENTO / AANSLUITINGSSCHEMA’S / ESQUEMAS ELÉCTRICOS Se référer aux éléments d’identification des fils (bagues de repérage...) mis en place par le constructeur et les laisser en place. Refer to the wire identification elements (marking rings, etc.) provided by the manufacturer and leave them in place.
Página 76
B. Raccordement d’un moteur monophasé (50 Hz ou 60 Hz), avec condensateur externe / Connection of a single- phase motor (50 Hz or 60 Hz), with external capacitor / Anschluss eines einphasigen Motors (50 Hz oder 60 Hz), mit externem Kondensator / Conexión de un motor monofásico (50 Hz o 60 Hz), con condensador externo / Collegamento di un motore monofase (50 Hz o 60 Hz), con condensatore esterno / Aansluiting van een eenfasemotor (50 Hz of 60 Hz), met externe condensator / Ligação de um motor monofásico (50 Hz ou 60 Hz), com condensador externo 50 Hz60 µF...
Página 77
D. Raccordement d’un moteur monophasé avec condensateur interne, sans éléments d’identification / Connection of a single-phase motor with internal capacitor, without identification elements / Anschluss eines einphasigen Motors mit internem Kondensator, ohne Identifikationselemente / Conexión de un motor monofásico con condensador interno, sin elementos de identificación / Collegamento di un motore monofase con condensatore interno, senza elementi di identificazione / Aansluiting van een eenfasemotor met interne condensator, zonder identificatie-elementen / Ligação de um motor monofásico com condensador interno, sem elementos de identificação...