Página 1
Betriebsanleitung Operating instructions Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instrucciones de servicio EcoPro Ecolab Dynamic Pump ESPAÑOL DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO EcoPro MAN046879 Rev. 12-12.2023 18.12.2023...
Página 424
1.1 Nota sobre las instrucciones de uso ..............4 1.2 Identificación del equipo: placa de características ........... 8 1.3 Garantía legal ....................8 1.4 Transporte ......................9 1.5 Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ........9 1.6 Embalaje ......................11 1.7 Almacenamiento ..................... 12 1.8 Contacta ......................12 Seguridad ......................
Página 425
Índice de contenido 10.3.2 Unidades de control para bombas con placa «10240130» o «10240132» ........................67 10.4 Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración ....................69 10.5 Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora ......................
Instrucciones disponibles En el volumen de suministro de EcoPro viene incluido un breve manual. Para descargar el manual con un PC, tableta o teléfono inteligente, utilice el enlace o escanee el código QR reproducido.
Página 427
PDF ( https://acrobat.adobe.com ). Obtener instrucciones a través del sitio web de Ecolab Engineering GmbH A través del sitio web del fabricante ( https://www.ecolab-engineering.de ), dentro del punto de menú [Mediacenter] / [Instrucciones de uso] se podrán buscar y seleccionar las instrucciones deseadas.
Dentro de este manual de instrucciones se emplean tanto números de artículo como números de artículo EBS. Los números de artículo EBS son números internos de Ecolab y se utilizan de forma interna en el consorcio. Símbolos, resaltes y enumeraciones Las instrucciones de seguridad se identifican mediante símbolos en este manual y se...
Página 429
La transmisión de estas instrucciones a terceros, la reproducción de cualquier tipo y forma, aunque sea parcialmente, así como el aprovechamiento y/o comunicación del contenido no están permitidos sin la autorización por escrito de Ecolab Engineering GmbH (en lo sucesivo «fabricante»), excepto para fines internos. Los incumplimientos obligarán a indemnización por daños y perjuicios.
Únicamente personal técnico autorizado debe llevar a cabo el montaje, la conexión, la configuración, el mantenimiento y las reparaciones. EcoPro se emplea de acuerdo con las explicaciones de este manual de instrucciones. En caso de reparaciones, solo se emplearán piezas de repuesto originales.
Si se detectan daños de transporte durante el desembalaje, no se debe efectuar la instalación o la puesta en servicio ya que, de lo contrario, podrían presentarse errores imposibles de controlar. Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering ¡PELIGRO! Política de devoluciones ¡Todas las piezas deben estar completamente libres de productos...
Página 432
Embalaje y envío Si es posible, emplear el cartón original para la devolución. ¡Ecolab no asume ninguna responsabilidad por los daños de transporte! Imprimir y firmar el formulario de devolución. Embalar los productos a enviar sin accesorios, a menos que pudieran estar relacionados con el error.
Generalidades Embalaje Las piezas de embalaje deben embalarse de acuerdo con las condiciones de transporte esperables. El embalaje debe proteger los diferentes componentes hasta el lugar de montaje frente a daños de transporte, corrosión y otros deterioros. Por ello no hay que destruir el embalaje y deberá retirarse justo antes del montaje. ¡MEDIO AMBIENTE! ¡Peligro para el medio ambiente a causa de una eliminación incorrecta! Para el embalaje se han empleado exclusivamente materiales respetuosos...
En caso necesario refrescar o renovar la conservación. Contacta Fabricante Ecolab Engineering GmbH Raiffeisenstraße 7 Antes de ponerse en contacto con el D-83313 Siegsdorf (Alemania) fabricante, siempre recomendamos que Teléfono (+49) 86 62 / 61 0...
/ alcohol / medicamentos, etc. ¡PELIGRO! En caso de que ya no sea posible un funcionamiento seguro del producto, se debe poner la EcoPro fuera de servicio y protegerla contra un funcionamiento adicional. Este sería el caso, si: –...
Página 436
– La dosificación se aplica en función del tipo de material para productos ácidos o alcalinos. – La EcoPro se ha diseñado y construido para uso industrial y comercial. ¡Se excluye una utilización particular! – Los siguientes datos y ajustes deben coincidir con los Ä...
¡ATENCIÓN! No están permitidos cambios o modificaciones sin la aprobación previa y por escrito de Ecolab Engineering GmbH y entrañan la pérdida de cualquier derecho de garantía. Las piezas de repuesto originales y los accesorios autorizados por el cliente sirven para aumentar la seguridad.
Para descargar, vaya al enlace que aparece a continuación o escanee el código QR que se muestra. Allí puede introducir el producto deseado y obtener la hoja de datos de seguridad correspondiente para su descarga. https://www.ecolab.com/sds-search MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Seguridad Vida útil La vida útil de la bomba es de 10 años aprox. en función de los mantenimientos efectuados conforme de lo previsto (inspección visual, inspección de funcionamiento, sustitución de piezas de desgaste, etc.). A continuación es necesaria una revisión, dado el caso también una revisión general, por parte de fabricante.
Seguridad la adquisición de productos (fichas de datos de seguridad, índice de sustancias peligrosas); la eliminación de productos (Ley de Residuos); la eliminación de materiales (desmantelamiento, ley de residuos); cumplir con las normas de limpieza (productos de limpieza y eliminación) y las normas de protección del medio ambiente vigentes.
Página 441
Seguridad En caso de averías que puedan poner en peligro la seguridad de las personas o de los componentes, apagar inmediatamente la Planta e informar inmediatamente de ello al organismo o a la persona competente Llevar el equipo de protección individual (EPI) prescrito por el explotador Al manipular productos químicos, respetar las normas de seguridad aplicables y la ficha de datos de seguridad del fabricante Especialista...
Seguridad Personas no autorizadas ¡PELIGRO! Las personas no autorizadas que no satisfacen los requisitos aquí descritos, no conocen los peligros en el área de trabajo. Por ese motivo existe el peligro de lesiones para las personas no autorizadas. Trato con personas no autorizadas: –...
Página 443
Seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! En caso de contacto con partes conductoras de tensión existe peligro de muerte inminente por descarga eléctrica. Los daños en el aislamiento o en los componentes individuales pueden poner en peligro la vida. –...
Página 444
Seguridad Acceso no autorizado ¡PELIGRO! Acceso no autorizado El explotador deberá asegurar que se impida el acceso al área de operación por parte de personas no autorizadas. Peligro por productos químicos (medio dosificador/sustancia activa) ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por la química aplicada (medio dosificador) en la piel y en los ojos.
Seguridad ¡ATENCIÓN! Peligro de arranque automático de bomba El explotador de bomba será responsable de garantizar que, cuando se active la función de autoinicio, se impida el arranque accidental de bomba cuando regrese la tensión de red tras un fallo de la red mediante medidas de rango superior adecuadas.
Página 446
En caso de reparaciones, sólo se deben emplear piezas de repuesto originales. ¡ATENCIÓN! Para realizar trabajos de mantenimiento, se debe llevar la EcoPro al «modo de mantenimiento» , que garantiza que se efectúa un restablecimiento del motor y de la membrana, con lo que se simplifica el mantenimiento.
DFC = cabezal de la bomba: PVDF, juntas tóricas: FKM, esfera de la válvula: Cerámica DEC = cabezal de la bomba: PVDF, juntas tóricas: EPDM, esfera de la válvula: Cerámica Bomba dosificadora de membrana «EcoPro» (selección): Potencia Código de la bomba N.º art.
Alcance de la entrega Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Consola de montaje 35200103 a petición (sin elementos de sujeción) Paquete adicional con elementos de retención compuesto de: 4 elementos de sujeción, índice 1 (montaje de 252019 a petición pie, montaje en pared) 2 elementos de sujeción, índice 2 (montaje en pared) Manual de instrucciones breves...
Descripción de funcionamiento Descripción de funcionamiento En el caso de la bomba dosificadora de membrana «EcoPro» se trata de una bomba dosificadora de membrana accionada por motor eléctrico para el bombeo de medios dosificadores limpios y no abrasivos. Gracias a la tecnología de motor paso a paso empleada, se puede variar tanto la duración de carrera de aspiración como la duración de carrera de dosificación.
Página 450
Descripción de funcionamiento Características de equipamiento: «EcoPro» Botones: Encendido/apagado, test Viscosidad: high/low (alta y baja) Rango de ajuste: 1:100 LEDs: Estado de funcionamiento/modo de dosificación, alarma Entradas: – Conexión a la red – Señal de activación MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Estructura Estructura Fig. 1: Estructura, elementos de mando y pasacables EcoPro Panel de mando LED: mensaje de alarma, color: rojo intermitente Dispositivo de mando giratorio LED - estado de funcionamiento / modo de dosificación: Conexión de presión / válvula de descarga...
Página 452
Estructura Variantes del cabezal de bomba En función del modelo de cabezal de bomba y de las válvulas dosificadoras se define la potencia en litros de la bomba. En este manual se ofrece la siguiente información adicional: Ä «Conexión de las tuberías de presión y aspiración (tuberías de –...
Montaje e instalación Montaje e instalación Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Indicaciones para la instalación y montaje: – Seleccione una ubicación accesible y a prueba de heladas. –...
Montaje e instalación Equipo de protección individual ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal (EPP) sirve para proteger al personal. El personal que ensamble e instale la bomba deberá utilizar el PSA adecuado a fin de protegerse contra cualquier lesión. Peligros debidos a la energía eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión de conductores de protección se identifica en los puntos de conexión con este símbolo.
Montaje e instalación Montaje Variantes de montaje Fig. 3: Montaje en mesa y montaje en pared Montaje en mesa Montaje en pared La bomba puede montarse con la placa de montaje tanto de pie (p. ej. sobre una consola o sobre el depósito de dosificación ( Fig. 3 , ), como suspendida en una pared Para un empleo más variable se puede girar el dispositivo de mando de la bomba (véase Ä...
Página 456
Montaje e instalación Montaje en mesa Fig. 4: Preparaciones para el montaje en mesa Abertura Punto de perforación Elemento de sujeción Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en mesa ( Fig. 4 , ) están marcadas con el número 1.
Página 457
Montaje e instalación Montaje en pared Fig. 5: Preparaciones para el montaje en pared Abertura (índice 2) Elemento de sujeción (índice 2) Abertura (índice 2) Punto de perforación Elemento de sujeción (índice 1) Pestaña de sujeción En la parte inferior de la placa de montaje, las aberturas para el montaje en Montaje en pared ( Fig.
Montaje e instalación Ä Capítulo 6.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 44 . Instalación 6.2.1 Instalación hidráulica Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad Fig. 6: Esquema de instalación Válvula de derivación Válvula de descarga Válvula de mantenimiento de presión...
Montaje e instalación Comprobar todas las válvulas de las tuberías dosificadoras, posiblemente una válvula montada en la tubería dosificadora no está abierta correctamente o no ha sido cerrada. Comprobar la presión del sistema y reducirla en caso necesario. Ejemplos de instalación En medios con tendencia a la sedimentación, la válvula de aspiración de suelo o válvula de pie de la tubería de aspiración o de la lanza de succión deberá...
Página 460
Montaje e instalación Ejemplo de instalación 2 Válvula de inyección / válvula dosificadora Válvula de mantenimiento de presión Válvula de derivación En caso de medios que liberen gas o de productos con una viscosidad > 100 mPas se recomienda la disposición en funcionamiento de alimentación.
Montaje e instalación Ejemplo de instalación 5 Las tuberías de aspiración deberán ser lo más cortas posible. Las tuberías de aspiración largas e intrincadas pueden provocar acumulaciones de aire en el sistema. ¡La altura de succión deberá ser de 2 m como máximo, y la velocidad de flujo de 0,3 m/s como máximo ! Ejemplo de instalación 6 Las tuberías de aspiración deberán tenderse siempre de forma ascendente...
Montaje e instalación Conexión para manguera con manguito de apoyo y anillo de apriete Fig. 7: Conexión de manguera y de tubo con manguito de apoyo integrado Conexión de manguera o de tubo Junta tórica Tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Anillo de apriete Conexión de tuberías Manguito de inserción...
Montaje e instalación Conexión para manguera con pieza cónica y pieza de sujeción Fig. 8: Conexión de manguera y conexión de tubo con pieza cónica Manguera Válvula de aspiración y de descarga Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Pieza de sujeción Empujar la manguera sobre la pieza cónica Pieza cónica...
Montaje e instalación Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Fig. 9: Conexión para manguera y tubo con racor enchufable y abrazadera de manguera Manguera Abrazadera de manguera Tuerca de unión Unión de tubo o manguera Racor enchufable Empujar la manguera sobre el racor enchufable Junta tórica...
Montaje e instalación Conexión de tubo con unión soldada Fig. 10: Conexión de tubo con unión soldada Unión soldada Unión de tubo o manguera (unión soldada) Tubo o manguera Soldar la unión soldada Tuerca de unión Conexión de válvula Junta tórica Apretar la tuerca de unión Válvula de aspiración y de descarga Soldar la unión soldada ( Fig.
CE vigentes o con las normativas locales pertinentes. ¡Desconectar la alimentación de tensión y asegurar contra un nuevo encendido involuntario! Fig. 11: Instalación eléctrica «EcoPro» Tornillo de la carcasa Racor atornillado para cables Tapa del compartimento de terminales Aflojar los dos tornillos de la carcasa ( Fig.
Si tiene alguna pregunta o necesita Ä «Fabricante» en la página 12 . ayuda, póngase en contacto con Fig. 12: Asignación de bornes «EcoPro» L1 Fase de red (conductor de corriente eléctrica) Entrada de autorización: GND Neutral (masa) Entrada de autorización: Señal de activación...
Página 468
Montaje e instalación [Habilitar] «Activación externa» La bomba se activa o bloquea dependiendo de si hay un contacto cerrado o abierto en los bornes 8 y 9. La bomba se entrega con un puente montado entre los bornes 8 y 9. 8 = GND 9 = Señal de activación MAN046879 Rev.
Puesta en servicio Puesta en servicio Personal: Personal de servicio Especialista Usuario Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal.
Puesta en servicio Peligro de resbalamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de resbalamiento por el derrame de líquido en la zona de trabajo y preparación. – Durante los trabajos llevar calzado antideslizante y resistente a los productos químicos. – Colocar el recipiente del producto en una cuba para evitar peligros de resbalamiento por derrames de líquidos.
Puesta en servicio Primera puesta en marcha Significado de los LEDs Viscosidad LED del estado de funcionamiento/modo de dosificación Viscosity – Iluminado en verde = listo para funcionar (bomba parada) – Amarillo intermitente = funcionamiento (bomba dosifica) LED del estado de funcionamiento /modo de dosificación Viscosity high –...
Página 472
Viscosity high (LED derecho) Botón de encendido/apagado Botón de test Fig. 13: Panel de mando EcoPro Montar la placa de montaje y la bomba en el lugar o la situación de montaje deseados. Ä Capítulo 6 «Montaje e instalación» en la página 31 Establecer la conexión hidráulica.
El explotador de EcoPro será responsable de garantizar que, cuando se active la función de autoinicio, se impida el arranque accidental de EcoPro cuando regrese la tensión de red tras un fallo de la red mediante medidas de rango superior adecuadas.
Puesta en servicio 7.2.1 Activación del autoinicio con las placas «252050» o «252052» durante un 1 Pulsar brevemente dos veces el botón de [encendido/apagado] seg. aproximadamente. La bomba debe estar desconectada y no debe existir ningún error (todos los LEDs están apagados). Si hay un error presente, se tendrá que confirmar previamente y, a continuación, desconectar la bomba.
Puesta en servicio 7.2.2 Activación del autoinicio con las placas «10240130» o «10240132» Fig. 14: Activación del autoinicio Autoinicio desactivado Autoinicio activado Purga de la bomba dosificadora ¡ATENCIÓN! ¡Hay que tener especial cuidado al manipular medios de dosificación químicos! ¡Si se escapa un medio de dosificación que puede causar irritaciones cutáneas según sus propiedades, tenga en cuenta antes de la purga, necesariamente la hoja de datos del producto del medio de dosificación, para evitar lesiones de cualquier tipo!
Puesta en servicio Verificación de la capacidad en litros de la bomba Antes de realizar la calibración, es esencial purgar la EcoPro (véase Ä Capítulo 7.3 «Purga de la bomba dosificadora» en la página 53 ) para obtener unos resultados de medición correctos.
Viscosity high Interruptor de encendido/apagado Botón de test Fig. 15: Panel de mando EcoPro La bomba se enciende o apaga mediante el pulsador de encendido/apagado ( Fig. 15 , En función del modo de dosificación seleccionado, se enciende o parpadea el LED izquierdo ( Fig.
Operación Ajuste de la potencia en litros / cantidad transportada En el caso de las bombas de motor paso a paso, el ajuste del rendimiento de dosificación se realiza mediante un cambio en la duración de la carrera de dosificación con una duración de carrera de aspiración constante.
Operación Apagar la bomba pulsando el botón de encendido/apagado ð La bomba detiene el funcionamiento; todos los LEDs se apagan. Cambiar la viscosidad pulsando simultáneamente (aprox. 3 segundos) el botón de encendido/apagado y el botón de «test» durante aprox. 3 segundos. ð...
Prestar atención sin falta al uso del EPI obligatorio. Realizar el cambio de contenedor: EcoPro APAGAR con el botón de encendido/apagado Retirar la lanza de succión del contenedor vacío. Reemplazar el contenedor vacío por uno lleno.
Averías y solución de problemas Averías y solución de problemas Personal: Usuario Especialista Técnico electricista Mecánico Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡AVISO! Daños materiales a causa del empleo de herramientas incorrectas. A causa del empleo de una herramienta incorrecta en el montaje, mantenimiento o subsanación de averías se pueden originar daños materiales.
Averías y solución de problemas Localización general de averías y subsanación de errores Descripción de fallos Causa Solución Cambiar el cable de alimentación. La bomba dosificadora no funciona. Cable de alimentación dañado. Verificar la tensión de red. Tensión incorrecta. Enjuagar completamente el cabezal La bomba no aspira a pesar de la purga.
Averías y solución de problemas LED - Mensajes de error La bomba dosificadora de membrana «EcoPro» dispone de un LED de alarma de color rojo que parpadea en caso de un mensaje de error. Si el LED de alarma parpadea, compruebe primero su contenedor dosificador para ver si el nivel de llenado sigue por encima del nivel de aviso de vacío.
Si el problema persiste después de haber completado todas las pruebas, envíe la bomba al servicio de atención al cliente. Ä Capítulo 1.5 «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página 9 Confirmar mensaje de error [Accionar el] pulsador de encendido/apagado durante un 1 segundo aprox.
Mantenimiento Mantenimiento Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! El equipamiento de protección personal, en lo sucesivo denominado EPP, sirve para proteger al personal. El EPP descrito en la ficha de datos del producto del medio dosificador debe emplearse de forma indispensable.
Modo de mantenimiento - Posición de servicio Antes de realizar cualquier mantenimiento en la EcoPro, debería desplazarse la EcoPro a la posición de servicio (desviación de la membrana en el punto muerto delantero). La posición de servicio facilita el desmontaje o montaje de la membrana de dosificación.
Mantenimiento 10.2 Tabla de mantenimiento Intervalo Trabajo de mantenimiento Personal Control de los tornillos del cabezal de la bomba Mecánico 24 horas después de la puesta en marcha, o durante el mantenimiento Los pares de apriete de los tornillos de los cabezales de la del cabezal dosificador bomba están indicados en los cabezales de las bombas mediante Ä...
Mantenimiento Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 18 , ) de la unidad de control ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan. Utilice sólo tornillos originales. Elevar la unidad de control hacia arriba. Extraer los dos conectores del lado inferior de la unidad de control.
Mantenimiento 10.3.2 Unidades de control para bombas con placa «10240130» o «10240132» Fig. 19: Posición de la regleta de conmutadores en la placa (vista desde abajo) Posición de los interruptores DIP a la entrega de la bomba La capacidad de bombeo correspondiente se programa en el banco de pruebas antes de la entrega, todos los interruptores DIP de la placa se encuentran en «OFF».
Mantenimiento Posición de los interruptores DIP al sustituir la unidad de control Antes de sustituir la unidad de control in situ, se debe ajustar la capacidad de bombeo por medio de los interruptores DIP. En la placa de características de la bomba Ä...
Mantenimiento 10.4 Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Fig. 20: Sustitución de la válvula de aspiración / descarga y del cartucho de válvula de aspiración Conexión para manguera con junta tórica lado de Válvula de aspiración presión...
Mantenimiento Cambio del cartucho de válvula de aspiración (solo a 5 l/h) Para el cambio del cartucho de válvula de aspiración se debe procurar montarlo en la posición correcta. Cartucho de válvula de aspiración Lado de succión (Suction) -> válvula de aspiración Fig.
Mantenimiento 10.5 Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Personal: Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡ATENCIÓN! Membranas: – ¡Antes de cambiar las membranas, trasladar la bomba necesariamente al modo de mantenimiento, véase Ä...
Página 494
Mantenimiento Cabezal de la bomba 5 l/h y 11 l/h Fig. 23: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Placa cobertora Membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Tornillo de purga de aire Cabezal de la bomba Salida de rotura de membrana Válvula de aspiración...
Página 495
Mantenimiento 16. Montar las válvulas de aspiración y de descarga en la posición correcta Ä «Montar las válvulas de aspiración/descarga en la posición correcta» en la página 70 ) y apretar con una llave dinamométrica. Los tornillos del cabezal de la bomba deben apretarse en diagonal antes de la puesta en servicio y tras 24 horas de funcionamiento.
Página 496
Mantenimiento Cabezal de la bomba 30 l/h y 50 l/h Fig. 24: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (4 unidades) Membrana protectora Cabezal de la bomba Prolongación de membrana Válvula de aspiración Salida de rotura de membrana Válvula de descarga...
Página 497
Mantenimiento ¡AVISO! Los valores indicados en los Ä pares de apriete deben respetarse estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete de los tornillos del cabezal de la bomba se indican además en el cabezal de la bomba. MAN046879 Rev.
Página 498
Mantenimiento Cabezal de la bomba 120 l/h Fig. 25: Sustitución del cabezal de la bomba, la membrana y la membrana protectora Tornillos del cabezal de la bomba (6 unidades) Placa adaptadora Cabezal de la bomba Membrana protectora Válvula de aspiración Prolongación de membrana Válvula de descarga Salida de rotura de membrana...
Página 499
Mantenimiento Los tornillos del cabezal de la bomba deben apretarse en diagonal antes de la puesta en servicio y tras 24 horas de funcionamiento. ¡AVISO! Ä pares de apriete deben respetarse Los valores indicados en los estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete de los tornillos del cabezal de la bomba se indican además en el cabezal de la bomba.
La utilización de otras piezas exime de la responsabilidad por las consecuencias resultantes. 11.1 Piezas de desgaste Conjunto de piezas de desgaste EcoPro 5 l/h y 11 l/h 2 x válvulas de aspiración/descarga 1 x tornillo de purga de aire 1 x membrana 1 x membrana protectora 1 x cartucho de válvula de aspiración, solo a 5 l/h...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Conjunto de piezas de desgaste EcoPro 30 l/h, 50 l/h y 120 l/h 1 x válvula de aspiración 1 x válvula de descarga 1 x membrana 1 x membrana protectora Fig. 27: Juego de piezas de desgaste...
A petición Unidad de control EcoPro 50, 120 l/h 10240741 A petición Piezas individuales de la unidad de control EcoPro Fig. 29: Piezas individuales de la unidad de control EcoPro Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS (4 x) tornillo 35 x 35 WN5451 V2A...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 5 l/h Fig. 30: Cabezal de la bomba 5 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 11 l/h Fig. 31: Cabezal de la bomba 11 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Placa cobertora PP gris guijarro 35200180 a petición Placa cobertora PVDF natural 35200181 a petición Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 5 x 50, DIN 912, 413031127...
Página 505
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 30 l/h y 50 l/h Fig. 32: Cabezal de la bomba 30 l/h y 50 l/h Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M 6 x 90, DIN 912, 413031148 bajo pedido Arandela, 17 x 6,4 X 3, DIN 7349 V2A...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 120 l/h [PP] Fig. 33: Cabezal de la bomba 120 l/h [PP] Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M6x80, DIN 912, V2A 413031149 bajo pedido Arandela, 17 x 6,4 X 3, DIN 7349 V2A 413501304 bajo pedido...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios Cabezal de la bomba 120 l/h [PVDF] Fig. 34: Cabezal de la bomba 120 l/h [PVDF] Pos. Denominación N.º artículo N.º EBS Tornillo cilíndrico con hexágono interior, M6x80, DIN 912, V2A 413031149 bajo pedido Arandela, 17 x 6,4 X 3, DIN 7349 V2A 413501304 bajo pedido...
Piezas de desgaste, de repuesto y accesorios 11.3 Accesorios Juegos de conexión de manguera Para la utilización de la bomba se necesitan las conexiones de manguera correspondientes de los accesorios. Representación Descripción N.º artículo N.º EBS Juegos de conexión de manguera para 5 y 11 l/h: Juego de conexión Di5/Da8-G3/8-PP-GY 252104 bajo pedido...
Conversión, actualización Conversión, actualización Personal: Mecánico Técnico electricista Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! Peligros por energía eléctrica. Encargue los trabajos en componentes eléctricos únicamente a técnicos electricistas o a personal técnico con formación específica.
Conversión, actualización 12.1 Conversión Giro de la unidad de control A fin de poder adaptar la bomba a las circunstancias locales, es posible girar la unidad de control gris de la bomba (dispositivo de mando / parte superior de la bomba). ¡PELIGRO! Peligro de una descarga eléctrica ¡Fíjese necesariamente en cortar la alimentación de tensión y asegurar contra...
Ä Capítulo 6.2.1 «Instalación hidráulica» en la página 36 Ä Capítulo 6.2.2 «Instalación eléctrica» en la página 44 . 12.2 Equipamiento Actualización: de «EcoPro» a «EcoAdd» ¡PELIGRO! Peligro de una descarga eléctrica ¡Fíjese necesariamente en cortar la alimentación de tensión y asegurar contra un nuevo encendido! MAN046879 Rev.
Página 512
Tornillo de fijación Conector Extraer la unidad de control Colocar la unidad de control ) de la unidad de control EcoPro con una Aflojar los tornillos de fijación ( Fig. 37 , llave Torx (TX25). ¡Los tornillos no están asegurados contra caídas! Asegúrese de que no se pierdan.
Página 513
Conversión, actualización Apretar los tornillos de fijación de la unidad de control (dispositivo de mando / parte superior de la bomba). El par de apriete de los tornillos de fijación de la unidad de control es de aprox. 1 Nm. A fin de evitar daños en la rosca, se recomienda por eso apretar los tornillos con la mano.
Ficha técnica Ficha técnica Datos generales Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Denominación 00510X 01110S 03003S 05010M 12003M Modo de dosificación Viscosity low Rendimiento de dosificación máx. [l/h] Modo de dosificación 33,3 Viscosity high Rendimiento de dosificación mín. [l/h] 0,05 0,11 0,30 0,50 Contrapresión de dosificación máx.
Ficha técnica ¡AVISO! Pares de apriete Los pares de apriete que se indican a continuación se deben respetar estrictamente para garantizar la estanqueidad y la integridad de las roscas. Los pares de apriete se indican además en una pegatina que va pegada al cabezal de la bomba.
Ficha técnica Datos eléctricos Tipo Tipo Tipo Tipo Tipo Denominación 00510X 01110S 03003S 05010M 12003M Tensión de suministro [V / Hz] 115 - 240 / 50/60 Fluctuaciones permisibles de la tensión de red ±10% Potencia del motor [W] Corriente de arranque máx. [A] Hasta 3 (para 2 mseg.) Tipo de protección IP65...
Página 517
Ficha técnica Código de la bomba «EcoPro» El código de la bomba está compuesto de cuatro grupos: Grupo I: Dispositivo de mando: Ä «Código de bomba Grupo I» en la página 95 Grupo II: Cabezal de la bomba: Ä «Código de bomba Grupo II» en la página 95 Grupo III: Carcasa / Accionamiento: Ä...
Página 518
Ficha técnica EPDM (caucho de etileno propileno dieno) Revestido de PTFE (politetrafluoroetileno) FFPM (Kalrez) (caucho perfluorado) Pos. 7: «Material: Bolas de válvula» Cerámica PTFE (politetrafluoroetileno) Acero inoxidable V4A Pos. 8: «Resorte de válvula» sin resorte SAV: sin resorte, DRV: 0,1 bar SAV: sin resorte, DRV: 0,2 bar SAV: sin resorte, DRV: 0,4 bar SAV: 0,1 bar, DRV: 0,1 bar...
Como se puede ver en el diagrama dimensional, la placa de montaje mostrada se puede utilizar tanto para la serie de bombas «EcoPro» , «EcoUp» y «EcoAdd» , como para la serie de bombas «EMP II» y «EMP III» .
Página 522
Ficha técnica Capacidad de bombeo: 5 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) Capacidad de bombeo: 11 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Página 523
Ficha técnica Capacidad de bombeo: 30 l/h, contrapresión de dosificación: 0,3 MPa (3 bar) Capacidad de bombeo: 50 l/h, contrapresión de dosificación: 1 MPa (10 bar) MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Página 524
Ficha técnica Capacidad de bombeo 120 l/h, contrapresión de dosificación: 0,3 MPa (3 bar) MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Desmantelamiento, clausura, protección del medio ambiente Desmantelamiento, clausura, protección del medio ambiente Personal: Usuario Mecánico Personal de servicio Especialista Equipo de protección: Guantes de protección Guantes de protección resistentes a productos químicos Gafas protectoras Calzado de seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones si se hace caso omiso del equipamiento de protección (PSA) prescrito! En todos los trabajos de desmontaje, respetar la utilización del PSA prescrito según la ficha de datos del producto.
Desmantelamiento, clausura, protección del medio ambiente ¡PELIGRO! En caso de contacto con componentes conductores de tensión existe peligro de muerte Preste atención a que antes de iniciar los trabajos de desmontaje se haya desconectado por completo el suministro de corriente. Los componentes eléctricos conectados pueden efectuar movimientos incontrolados y provocar lesiones muy graves.
Página 527
Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator Devoluciones Ä Capítulo 1.5 «Reparaciones / Devoluciones a Ecolab Engineering» en la página 9 encontrará una descripción detallada en caso de que quisiera considerar una devolución. MAN046879 Rev. 12-12.2023...
Debido a cambios técnicos, puede ocurrir que varíe la «declaración de conformidad» . La versión más reciente se publica en Internet: Para descargar, utilice este enlace o escanee el código QR que se muestra. http://www.ecolab-engineering.de/fileadmin/download/ bedienungsanleitungen/ce-konformitaetserklaerung/CE/CE_EcoPro_EcoAdd.pdf Declaración de conformidad UKCA Debido a cambios técnicos, puede ocurrir que varíe la «declaración de...