Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN650
20V Max* Cordless 15G Angled Finish Nailer
Cloueuse de finition à angle de calibre 15 sans fil 20 V Max*
Pistola de clavos de acabado en ángulo 15G inalámbrica
20V Max*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN650D1

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN650 20V Max* Cordless 15G Angled Finish Nailer Cloueuse de finition à angle de calibre 15 sans fil 20 V Max* Pistola de clavos de acabado en ángulo 15G inalámbrica 20V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the WARNING: NEVER spray or in any other way apply work to be performed. Use of the power tool for lubricants or cleaning solvents inside the tool. This can operations different from those intended could result seriously affect the life and performance of the tool.
  • Página 6 English fasteners may follow unexpected path and ʵ Allow the tool to recoil fully after each actuation. cause injury. ʵ Use tool in sequential mode. • Always keep fingers clear of contact trip to prevent • When “bump” actuating the finish nailer, always injury from inadvertent release of the pusher (Fig.
  • Página 7 English Important Safety Instructions for All • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other Battery Packs construction activities. Wear protective clothing and WARNING: Read all safety warnings and all wash exposed areas with soap and water. Allowing instructions for the battery pack, charger and dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may power tool.
  • Página 8 For more information regarding fuel gauge battery packs, shipping Mode: When please contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the cap is attached to the visit our website www.dewalt.com. FLEXVOLT™ battery, the battery is in Shipping Mode. The RBRC® Seal Strings of cells are electrically The RBRC®...
  • Página 9 English • DO NOT attempt to charge the battery pack with • Do not disassemble the charger; take it to an any chargers other than the ones in this manual. authorized service center when service or repair The charger and battery pack are specifically designed to is required.
  • Página 10 English Electronic Protection System charger. To remove the battery pack from the charger, push the battery release button  16  on the battery pack. Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium- System that will protect the battery pack against ion battery packs, charge the battery pack fully before overloading, overheating or deep discharge.
  • Página 11 English also charge a partially used pack whenever you desire WARNING: Disconnect battery pack from tool with no adverse effect on the battery pack. before making any adjustments, changing accessories, servicing, or moving the tool. Such 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but preventative safety measures reduce the risk of not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, starting the tool accidentally.
  • Página 12 English Installing and Removing the Battery Pack operating this tool, look at the selector switch to determine the actuation mode. Read all instructions before selecting (Fig. E) actuation mode. nOTE: For best results, make sure your battery pack is WARNING: Keep fingers AWAY from trigger when fully charged.
  • Página 13 English Loading the Tool (Fig. I) time the contact trip is depressed. This allows the user to drive multiple nails in sequence. WARNING: Keep the tool pointed away from yourself WARNING: Do not keep trigger depressed when tool and others. Serious personal injury may result. is not in use.
  • Página 14 English 7. Reinsert nails into magazine (see loading the Tool) Fig. J 8. Reinsert battery pack. nOTE: The tool will disable itself and not reset until the battery pack has been removed and reinserted. nOTE: Should nails continue to jam frequently in nosepiece, have tool serviced by an authorized D WALT service center.
  • Página 15 English Accessories 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, WARNING: Since accessories, other than those DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs hazardous.
  • Página 16 English Troubleshooting Guide MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Página 17 English Symptom Cause Tool is locked out, but no Tool is equipped with a dryfire lock out feature to prevent Load fasteners into magazine fastener driven tool from firing when there are no fasteners loaded. When the low staple indicator is visible, the tool is running low on fasteners.
  • Página 18 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 19 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 20 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 21 FRAnçAis par l’opérateur de l’outil et toute personne se trouvant • Toujours prendre soin d’éloigner les doigts du dans la zone immédiate de travail. déclencheur par contact pour prévenir une blessure en cas de relâchement involontaire du poussoir • Toujours porter une protection auditive et toute autre protection convenable lors de l’utilisation •...
  • Página 22 FRAnçAis ʵ Utiliser l’ o util en mode séquentiel. • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. • En mode de déclenchement par contact, maintenir systématiquement le contrôle de la cloueuse de Le risque associé à de telles expositions varie selon la finition.
  • Página 23 FRAnçAis une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation ..... lire toute la ..... protection auditive cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter documentation que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de BLOCS-PILES ET CHARGEURS carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Le bloc-piles n’est pas totalement chargé...
  • Página 24 1-800-4-D WALT (1-800-433- piles d’un wattheure (Wh) inférieur comparé à un bloc- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. piles de wattheure élevé. Ce passage à trois blocs-piles Le sceau SRPRC® à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles Le sceau SRPRC®...
  • Página 25 FRAnçAis • N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou postes mobiles. d’électrocution.
  • Página 26 FRAnçAis Utilisation du chargeur système de protection électronique Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour électronique de protection pour protéger les blocs-piles de consulter le statut de charge du bloc-piles. toute surcharge, surchauffe ou fuite importante. DCB101 L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système Bloc-piles en Cours de Chargement...
  • Página 27 FRAnçAis b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un AVERTISSEMENT : activer le verrouillage de gâchette, interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint déconnecter le bloc-piles de l’outil et retirer les bandes les lumières. de clous du magasin avant tout réglage pour prévenir tout risque de dommages corporels.
  • Página 28 FRAnçAis Une position des mains adéquate nécessite une main sur la Caractéristiques de l’ o util poignée principale. Mode d’allumage Sélectionnable : Séquentiel ou bosse Fig. F Tension Hauteur 33,7 cm (13,3 po) Largeur 9,3 cm (3,7 po) Longueur 32,7 cm (12,9 po) Poids (sans pile) 2,6 kg (5,8 lbs.) Angle du chargeur...
  • Página 29 FRAnçAis AVIS : pour chaque clou, le déclencheur par contact 2. Porter des lunettes de protection et des doit être appuyé puis la gâchette, le tout suivi du protecteurs auditifs. relâchement et du déclencheur par contact et de 3. S’assurer que le chargeur ne contient aucune attache. la gâchette.
  • Página 30 FRAnçAis Fig. I Fig. J 1. Tirez sur le poussoir jusqu’à ce qu’il se verrouille l’arrière du chargeur. 2. Insérez les attaches à l’arrière du chargeur. Voyants (Fig. K) 3. Relâchez le poussoir. Des voyants sont installés de chaque côté du cloueur;  4 ...
  • Página 31 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 32 FRAnçAis dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An...
  • Página 33 FRAnçAis Guide de Dépannage IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION D WALT OU COMPOSER LE 1–800–4-D WALT.
  • Página 34 FRAnçAis L’outil fonctionne mais aucune attache n’est Aucunes attaches dans le chargeur Aucune attache dans le chargeur enfoncée Attaches de dimensions ou angle erronés Utiliser uniquement les attaches recommandées Débris dans le bec Nettoyer le bec Débris dans le chargeur Nettoyer le chargeur Chargeur usé...
  • Página 35 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 36 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 37 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 38 EsPAñOl los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen herramienta o la tapa superior como un martillo. impreso o estampado “Z87”). Es responsabilidad del Los elementos de fijación descargados podrían empleador exigir el uso de equipo de protección para los hacer un camino inesperado y causar una lesión.
  • Página 39 EsPAñOl Para Evitar Los Dobles Disparos: • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y ʵ No empuje la herramienta contra la superficie de la • arsénico y cromo provenientes de madera pieza de trabajo con mucha fuerza. tratada químicamente.
  • Página 40 EsPAñOl A ......amperios para mantener el interruptor de gatillo en ...... símbolo de posición ENCENDIDA. W ......vatios advertencia de seguridad • No incinere la unidad de batería, aunque esté or AC ... corriente alterna completamente dañada o descargada. La unidad .....
  • Página 41 Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
  • Página 42 EsPAñOl • Estos cargadores no fueron diseñados para ser • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, utilizados para más que cargar las baterías si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra recargables D WALT.
  • Página 43 EsPAñOl 2. Inserte la batería  14  en el cargador, comprobando todo el ciclo de carga y no volverá a cargarse a la velocidad esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará de carga máxima incluso si la batería se calienta. continuamente para indicar que se ha iniciado el El cargador DCB118 está...
  • Página 44 EsPAñOl facilitar el enfriamiento de la unidad de batería después nO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería presencia de líquidos o gases inflamables. en un lugar cálido, como un cobertizo metálico o un Esta pistola de clavos de acabado inalámbrica es una remolque sin aislamiento térmico.
  • Página 45 EsPAñOl Posición adecuada de las manos (Fig. F) 2. Para hacer el cambio de uso para diestros o zurdos, basta con quitar el tornillo  16  del lado opuesto de la ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal herra-mienta y volver a montarlo en el otro lado. grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición 3.
  • Página 46 EsPAñOl Preparación de la herramienta 3. Apriete el gatillo (el clavo penetrará en la superficie de la pieza de trabajo). ADVERTENCIA: NUNCA se debe rociar ni aplicar de 4. Suelte el gatillo. ninguna forma lubricantes o disolventes limpiadores 5. Levante la tobera de la superficie de la pieza de trabajo. dentro de la herramienta.
  • Página 47 EsPAñOl Carga de la herramienta (Fig. I) Fig. J ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntada al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Puede resultar en lesiones personales serias. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de la batería antes de cargar o descargar los clavos. Puede resultar en lesiones personales serias.
  • Página 48 D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com. Reparaciones Funcionamiento en clima frío El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
  • Página 49 Núm. de serie: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 50 EsPAñOl 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE EsPECiFiCACiOnEs AliMEnTACiÓn DEWAlT DCN650 20 V Máx* DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB127, DCB201,DCB203, DCB203BT, DCB207, Solamente para propósito de México: DCB361 Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V.
  • Página 51 EsPAñOl GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES GRAVES, DESCONECTE SIEMPRE EL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA ANTES DE REALIZAR REPARACIONES.
  • Página 52 EsPAñOl Síntoma Causa Reparación La herramienta funciona pero no se descarga No hay elementos de fijación en el depósito Cargue elementos de fijación en el depósito ningún elemento de fijación Elementos de fijación de ángulo o tamaño Use sólo elementos de fijación recomendados erróneos Residuos en la boquilla Limpie la boquilla...
  • Página 56 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...

Este manual también es adecuado para:

Dcn650Dcn650bDcn650d1r