DeWalt XR li-ion DCN660 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt XR li-ion DCN660 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para XR li-ion DCN660:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCN660
DCN661
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR li-ion DCN660

  • Página 1 DCN660 DCN661 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCN660 Fig. G...
  • Página 5 Fig. H Fig. I...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DaNsk 18V XR 16 GA SØMPISTOL DCN660, DCN661 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 18V XR 16 GA Sømpistol DCN660 DCN661 DCN660, DCN661...
  • Página 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Vægt DaNsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhedsadvarsler e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der anvendes en forlængerledning, som er egnet til for elværktøjer udendørs brug.
  • Página 8 DaNsk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Elektrisk Værktøj søges lægehjælp. Batterivæske kan forårsage irritation a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske eller forbrænding.
  • Página 9 DaNsk ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning • Aktivér aldrig sømpistolen ud i luften. med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. • På arbejdsområdet skal værktøjet bæres ved brug af kun et håndtag, og aldrig med udløseren aktiveret. FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige •...
  • Página 10 DaNsk Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for batteriet varmer. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko.
  • Página 11 DaNsk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • andre væsker. tests og kriterier for transport af farligt gods. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke på...
  • Página 12 DaNsk BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for 1 Oplader (kun D2 eller P2 modeller) opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modeller) Mærkater på oplader og batteripakke 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller) Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, kan mærkater på...
  • Página 13 DaNsk Beskrivelse (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. 1.
  • Página 14 DaNsk Justering af indslåningsdybden (Fig. A) frakobel batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller Ved brug af dybdejusteringshjulet kan sømmets ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. indslåningsdybde justeres til den benyttede type klamme/søm. Korrekt håndposition (Fig. I) 1.
  • Página 15: Valgfrit Tilbehør

    DaNsk kontaktudløseren trykkes ned, mens aftrækkeren  2   1  dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der holdes, vil et søm blive affyret. anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind ADVARSEL: Hold ikke aftrækkeren trykket ned, når i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet værktøjet ikke er i brug.
  • Página 16 DaNsk • Skift til sekventiel indstilling, hvis værktøjet ikke allerede er indstillet sådan. • Vælg en passende klamme-/sømlængde samt materiale. • Tjek batteriniveauet (se Brændstofmåler Batteripakker og Indikator for lavt batteriniveau i denne manual). • Rengør næsestykket med komprimeret luft. Brug ikke smøremidler. •...
  • Página 17: Technische Daten

    DEUTsCh 18V XR 16 GA STAUCHKOPFNAGLER DCN660, DCN661 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. in Betracht zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation Innovation machen D...
  • Página 18: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Gewicht DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Página 19 DEUTsCh d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes zu gefährlichen Situationen führen. angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
  • Página 20 DEUTsCh Elektrische Sicherheit von Elektrokabeln vorgesehen und kann deren Isolierung beschädigen, wodurch Stromschläge oder Brände verursacht Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung werden können. konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des • Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen •...
  • Página 21 DEUTsCh HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
  • Página 22 DEUTsCh Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des beschriebenen Ladevorgang. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku •...
  • Página 23 DEUTsCh Transport des FLEXVOLT -akkus Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch anwendung und Transport. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es...
  • Página 24: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsCh • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigte Akkus nicht aufladen. Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Bildzeichen am Werkzeug Beschädigte Kabel sofort austauschen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
  • Página 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsCh Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Nagelschieber Magazin Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Betriebsartwahlschalter (nur DCN660) drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Tiefeneinstellung Akkus anzeigen. Anzeige der Einschlagtiefe Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige gedrückt. Eine Kombination der Auslöser-Einschaltsperre drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Nichtmarkierungsspitze...
  • Página 26 DEUTsCh Einstellung sich das Werkzeug innerhalb des verfügbaren WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Bereichs befindet. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug 2. Um den Nagel tiefer zu versenken, drehen Sie das ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Tiefeneinstellrad  11 ...
  • Página 27 DEUTsCh 1. Wählen Sie mit dem Betriebsartwahlschalter Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug  10  den Einzelstoßmodus. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. 2. Lösen Sie die Auslöser-Einschaltsperre  13  Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. 3.
  • Página 28 DEUTsCh • Den Batteriestand überprüfen (Siehe Abschnitt Akku- • Reinigen Sie das Mundstück (Siehe Beseitigung einer Ladestandsanzeige und Batterieentladeanzeige in Blockierung oder eines eingeklemmten Nagels in dieser Anleitung). dieser Anleitung). • Reinigen Sie das Magazin mit Druckluft. Die arbeitsleuchten sind eingeschaltet, der Motor läuft, das Werkzeug treibt keine klammern ein.
  • Página 29: Technical Data

    ENGLIsh 18V XR 16 GA FINISH NAILER DCN660, DCN661 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data 18V XR 16 GA Finish Nailer DCN660...
  • Página 30: General Power Tool Safety Warnings

    Weight ENGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Página 31: Residual Risks

    ENGLIsh b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Do not point the tool towards yourself or anyone • it on and off. Any power tool that cannot be controlled nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Página 32: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    ENGLIsh CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, • Impairment of hearing. charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of • Risk of personal injury due to flying particles. batteries may burst causing personal injury and damage. • Risk of burns due to accessories becoming hot CAUTION: Children should be supervised to ensure that during operation.
  • Página 33: Charger Operation

    ENGLIsh use it on any other voltage. This does not apply to the Electronic Protection system vehicular charger. XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, Charging a Battery (Fig. B) overheating or deep discharge.
  • Página 34: Storage Recommendations

    ENGLIsh If battery contents come into contact with the skin, does not recommend air shipping lithium-ion battery packs • immediately wash area with mild soap and water. If alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Página 35: Battery Type

    ENGLIsh NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by D WALT is under license. Other trademarks and Read instruction manual before use. trade names are those of their respective owners. •...
  • Página 36: Intended Use

    ENGLIsh Worklights/fault indicator Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Reversible belt hook Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of Non-mar tip holder charge remaining in the battery pack. Nail pusher To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button.
  • Página 37 ENGLIsh Selecting the Mode (Fig. E) Preparing the Tool (Fig. A) 1. Remove battery pack and all nails from the magazine. DCN660 only 2. Check if the contact trip and nail pusher can move freely. To select sequential action mode, slide the mode selector 3.
  • Página 38: Optional Accessories

    ENGLIsh Troubleshooting 2. Remove the battery pack and all nails from the magazine. If your tool seems not to operate properly, follow the 3. Release the jam clearing latch on top of the nosepiece instructions below. If this does not solve the problem, please and open the inspection door.
  • Página 39: Protecting The Environment

    ENGLIsh Fasteners jam in tool. Check that correct type of fasteners are loaded in to the magazine properly and that the pusher is pushing the fastener. • Choose the appropriate fastener length \ material. • Clean the nosepiece (See Clearing a Stall or Jammed Nail section of this manual).
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL GRAPADORA DE ACABADO XR DE 18 V Y CALIBRE 16 DCN660, DCN661 ¡Enhorabuena! puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos de la vibración tales WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 41 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies Indica riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 42: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas provocar accidentes. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.
  • Página 43: Uso De Un Alargador

    EsPañOL Si el elemento de sujeción se atasca en la herramienta, • • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se desconéctela de la fuente de alimentación. Mientras saca calientan durante el funcionamiento. una grapa atascada, la grapadora podrá activarse de forma •...
  • Página 44: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, de partículas metálicas deben mantenerse alejados  15  de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el comprobando que quede bien colocado en el cargador. La cargador de la red cuando no haya ningún paquete de luz roja (carga) parpadeará...
  • Página 45: Montaje De Pared

    EsPañOL sistema de protección electrónica No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de • baterías en lugares en los que la temperatura pueda Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un alcanzar o superar los 40 ˚C (104 ˚F) (como por ejemplo, sistema de protección electrónica que protege la batería contra en los cobertizos de exterior o en las instalaciones la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.
  • Página 46: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones Por ejemplo, la capacidad Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; en Wh para el transporte los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación debería indicar 3 x 36 Wh, Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo lo que significa 3 baterías...
  • Página 47: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL No utilice la herramienta en andamios ni escaleras. No queme el paquete de baterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la Longitud de los clavos. capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Espesor de los clavos.
  • Página 48: Para Retirar El Paquete De Baterías De La Herramienta

    EsPañOL Estas grapadoras de acabado de calibre 16 son herramientas función de los componentes del producto, de la temperatura y eléctricas profesionales. de la aplicación del usuario final. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Indicador de batería baja (Fig. H) de esta herramienta por parte de operadores inexpertos El indicador de batería baja es una función integrada en la luz requiere supervisión.
  • Página 49: Modo De Acción Secuencial

    EsPañOL Bloqueo del gatillo (Fig. F) Preparación de la herramienta (Fig. A) Esta herramienta está equipada con un bloqueo del gatillo 1. Quite el paquete de baterías y todos los clavos del cargador.  13  que evita que la herramienta aplique un clavo. 2.
  • Página 50: Solución De Problemas

    EsPañOL ADVERTENCIA: No mantenga pulsado el activador ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos cuando no utilice la herramienta. Mantenga el bloqueo químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del gatillo  13  en la posición de bloqueo para evitar una de la herramienta.
  • Página 51: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable NOTa: La palanca de liberación de bloqueo debe usarse para reiniciar el mecanismo. Puede que también Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de deba accionarse el bloqueo del gatillo para reiniciar el producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con control electrónico.
  • Página 52: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRaNçaIs CLOUEUSE DE FINITION 18V XR 16 GA DCN660, DCN661 Félicitations ! Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, le développement et l’innovation de ses produits ont fait de maintenir la température des mains élevée, organisation WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 53: Sécurité - Aire De Travail

    Poids FRaNçaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Indique un risque d’électrocution. c ) Ne pas exposer les outils électriques à...
  • Página 54: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRaNçaIs e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds certain type de batterie peut créer des risques d’incendie bien ancrés au sol et conserver son équilibre en lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec électrique en cas de situations imprévues.
  • Página 55: Utilisation D'une Rallonge

    FRaNçaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • Cet outil ne doit pas servir de marteau. du câble d’alimentation. • Ne pas utiliser l'appareil DCN660 ou DCN661 Type 11 pour la classe II ʵ lors du changement d'emplacement de clouage (Isolation double) –...
  • Página 56: Fonctionnement Du Chargeur

    FRaNçaIs NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un 3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant • chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour rechargé...
  • Página 57: Fixation Murale

    FRaNçaIs Fixation murale En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une être posés à...
  • Página 58: Recommandations De Stockage

    FRaNçaIs route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été Recommandations de stockage testées conformément à la section 38,3 des recommandations 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des de toute lumière solaire directe et de tout excès de marchandises dangereuses.
  • Página 59: Type De Batterie

    FRaNçaIs TRANSPORT (avec cache de transport intégré). Exemple : Puissance en Wh de 3 x 36 Wh (3 Tension de l'outil. batteries de 36 Wh). Type de Batterie Angle du chargeur : 20˚. Le DCN660 et le DCN661fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts.
  • Página 60 FRaNçaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Montage du crochet de courroie (Fig. C) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Le crochet de courroie peut être fixé sur n'importe quel côté de dommages corporels graves, arrêter et déconnecter l'outil ou peut être retiré. la batterie avant tout réglage ou avant de retirer 1.
  • Página 61: Consignes D'utilisation

    FRaNçaIs Actionnement de l'outil (Fig. A) Ranger l'embout anti-marquage sur le support d'accessoires  7  s'il n'est pas utilisé. Il est possible d'utiliser le modèle DCN660 sur l'un des deux AVERTISSEMENT : s'assurer que que le verrouillage de la modes suivants : le mode d'action séquentielle ou le mode gâchette  13 ...
  • Página 62: Lubrification

    FRaNçaIs Dépannage 5. Activer le levier de libération de calage pour retourner  4  l'enfonceur si nécessaire. Si l'outil ne fonctionne pas correctement, suivez les instructions 6. Fermer la porte d'inspection et enclencher la goupille de ci-dessous. Si le problème n'est toujours pas résolu, contacter verrouillage sous les deux bras  17 ...
  • Página 63: Protection De L'environnement

    FRaNçaIs • Nettoyer le chargeur avec de l'air comprimé. • La lame de l'enfonceur est peut-être endommagée\usée. Contacter un réparateur si les étapes ci-dessus n'ont pas permis de résoudre le problème. REMaRQUE : Le levier de libération de calage doit être utilisé pour réinitialiser le mécanisme. Le verrouillage de la gâchette doit également être redémarré...
  • Página 64: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIaNO CHIODATRICE PER RIFINITURE 16 GA 18 V XR DCN660, DCN661 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
  • Página 65 Peso ITaLIaNO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Segnala rischio di incendi. cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
  • Página 66: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIaNO f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano con i pacchi batteria specificatamente indicati. dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
  • Página 67 ITaLIaNO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Non utilizzare l'apparato come martello. sempre la spina di tipo prescritto. • Non usare il modello DCN660 o DCN661 Tipo 11 per la classe II ʵ quando si passa da una posizione di inserimento a (doppio isolamento) –...
  • Página 68: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIaNO NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto • altro caricabatteria diverso da quelli di questo il pulsante di sblocco della batteria   16  sul pacco batteria. manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati NOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle specificatamente per lavorare insieme.
  • Página 69: Montaggio A Parete

    ITaLIaNO Montaggio a parete Se il contenuto della batteria viene a contatto con la • pelle, lavare immediatamente con sapone delicato Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a superficie di lavoro.
  • Página 70: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIaNO Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di WALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati ottimali.
  • Página 71: Contenuto Della Confezione

    ITaLIaNO Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. DCB187, DCB546, DCB547. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori informazioni. Posizione del Codice Data (Fig. B) Contenuto della confezione Il codice data   18 ...
  • Página 72 ITaLIaNO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI L'apparato rimane non operativo finché il gruppo batteria a esso collegato è scarico. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Montaggio del gancio a nastro (Fig. C) personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o Il gancio per cintura può...
  • Página 73 ITaLIaNO AVVERTENZA: Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio ATTENZIONE: MAI spruzzare o introdurre in altro del grilletto   13  sia innestato e che il gruppo batteria sia modo lubrificanti o solventi per la pulizia all'interno rimosso prima di eseguire qualsiasi regolazione o quando dell'apparato.
  • Página 74: Soluzione Dei Problemi

    ITaLIaNO Rimozione di un blocco o di un chiodo panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non inceppato (Fig. A, G, H) immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in Se un chiodo si inceppa nel piede del cilindro o l'apparato si un liquido.
  • Página 75 ITaLIaNO Rispetto ambientale NOTa La leva di rilascio del blocco deve essere utilizzata per reimpostare il meccanismo. Potrebbe inoltre essere Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie necessario azionare il dispositivo di bloccaggio del grilletto contrassegnati con questo simbolo non devono essere per reimpostare il controllo elettronico.
  • Página 76: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLaNDs 18V XR 16 GA AFWERKINGSTACKER DCN660, DCN661 Hartelijk gefeliciteerd! Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm, organisatie van werkpatronen.
  • Página 77: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Gewicht NEDERLaNDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Wijst op brandgevaar. c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Página 78 NEDERLaNDs d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u overeenstemming met deze instructies, waarbij het elektrische gereedschap aan zet. Een moersleutel u rekening houdt met de werkomstandigheden of stelsleutel die in een ronddraaiend onderdeel van het en de werkzaamheden die dienen te worden elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot uitgevoerd.
  • Página 79 NEDERLaNDs losmaakt, kan de tacker onbedoeld in werking treden als de • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. accu nog in het gereedschap zit. • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het • Gebruik deze tacker niet voor het vastzetten van gebruik heet worden.
  • Página 80 NEDERLaNDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de accu insteekt.
  • Página 81: Montage Aan De Wand

    NEDERLaNDs Elektronisch Beveiligingssysteem Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water • of andere vloeistoffen. XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel • Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
  • Página 82: Labels Op De Oplader En Accu

    NEDERLaNDs WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld, de transport Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Wh waarde kan 3 x 36 Wh en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het aangeven, dit betekend 3 Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
  • Página 83 NEDERLaNDs GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh Laadcapaciteit. waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Spanning van gereedschap. (3 batterijen van 36 Wh). Accutype Magazijnhoek: 20˚. De DCN660 en de DCN661 werken op een 18-V accu.
  • Página 84 NEDERLaNDs verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. Schakel het gereedschap uit en verwijder de accu   15  om het MONTAGE EN AANPASSINGEN op te laden zodra de indicator knippert. WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Het gereedschap kan niet worden ingeschakeld zolang een persoonlijk letsel te verminderen, zet u het...
  • Página 85 NEDERLaNDs Het gereedschap gereedmaken voor gebruik U kunt de vergrendeling voor aan/uit-schakelaar activeren door de schakelaar omlaag te duwen. (Afb. A) U kunt de vergrendeling voor aan/uit-schakelaar  13  1. Verwijder de accu en alle spijkers uit het magazijn. deactiveren door de schakelaar omhoog te trekken. 2.
  • Página 86 NEDERLaNDs WAARSCHUWING: Houd niet de trekker ingedrukt goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd wanneer u het gereedschap niet gebruikt. Houd de stofmasker als u deze procedure uitvoert. vergrendeling voor aan/uit-schakelaar  13  in de WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of vergrendelde stand zodat wordt voorkomen dat het andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van gereedschap per ongeluk in werking wordt gesteld, niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Página 87: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLaNDs Herlaadbare accu OPMERkING: Gebruik de vrijgavehendel bij vastlopen om het mechanisme terug te zetten. Het kan tevens nodig zijn Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig om de vergrendeling voor aan/uit-schakelaar te gebruiken genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot om de elektronische bediening terug te zetten.
  • Página 88: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORsk 18V XR 16 GA SPIKERPISTOL DCN660, DCN661 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V XR 16 GA spikerpistol DCN660 DCN661...
  • Página 89: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    Vekt NORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Página 90 NORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Página 91 NORsk FORSIKTIG: Barn må holdes under oppsyn, sørg for at de • Se an forholdene i arbeidsområdet. Festemidler kan gå gjennom tynne arbeidsstykker eller gli av hjørner og kanter på ikke leker med apparatet. arbeidsstykket og dermed sette personer i fare. MERK: Under visse forhold, med laderen innplugget i •...
  • Página 92 NORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. Bruk baksiden av laderen som mal for å bore hull i veggen Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den for monteringsskruene. Monter laderen godt med gipsskruer kan bli stående i laderen.
  • Página 93 NORsk Transport av FLEXVOLT batteriet sprukket eller skadet. Ikke knus, slipp i gulvet eller skad batteripakken. Ikke bruk en batteripakke eller lader som WALT FLEXVOLT batteriet har to moduser: Bruk har fått et slag, er mistet i gulvet, påkjørt eller skadet og transport.
  • Página 94: Pakkens Innhold

    NORsk Få byttet defekte ledninger omgående. Bruk hørselvern. Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Bruk vernebriller. Kun for innendørs bruk. Ikke bruk sammen med verktøystativ eller stiger. Lengde på spiker. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Tykkelsen på spiker. WALT laderne.
  • Página 95 NORsk Tiltenkt Bruk Indikator for lav batteristatus (Fig. H) Din 16 GA spikerpistol er konstruert for bruk til profesjonell Indikatoren for lav batteristatus er en integrert funksjon i venstre spikring og festing. arbeidslys  . Det vil blinke 4 ganger for å vise at batteripakken  5 ...
  • Página 96 NORsk Avfyre verktøyet (Fig. A) ADVARSEL: Pass på at avtrekkerlåsen  13  er satt på og at batteripakken er tatt ut før du foretar justeringer eller når DCN660 kan brukes i én av to modi: sekvensiell modus verktøyet ikke skal brukes på en stund. eller slagaktiveringsmodus.
  • Página 97 NORsk Dersom spikere ofte setter seg fast i utskyternesen, får du arbeidslysene er på, men motoren går ikke. verktøyet reparert hos en autorisert D WALT-serviceforhandler. • Sørg for at både kontaktutløseren og avtrekkeren er sluppen, og aktiver så bare kontaktutløseren. VEDLIKEHOLD • Kontroller modusvelgerbryteren (kun DCN660) Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å...
  • Página 98 NORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Página 99: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês 18V XR 16 GA PISTOLA PARA PREGOS SEM CABEÇA DCN660, DCN661 Gratulerer! que a ferramenta é desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de significativamente o nível de exposição às vibrações ao experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus longo do período total de trabalho.
  • Página 100: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com corpo estiver “ligado”...
  • Página 101: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês d ) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de emperram com menos frequência e controlam-se com porcas ou chave de ajuste deixada numa peça móvel da maior facilidade.
  • Página 102: Utilizar Uma Extensão

    PORTUGUês Não utilize esta pistola para pregos para fixar cabos • • Risco de ferimentos pessoais devido a uma elétricos. Não foi concebida para a instalação de cabos utilização prolongada. elétricos e poderá danificar o isolamento dos mesmos, Segurança eléctrica resultando assim em perigos de incêndio ou choques elétricos. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem •...
  • Página 103: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês 2. Insira a bateria no carregador, certificando-se de que fica dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador  15  da fonte de alimentação quando não estiver inserida totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o carregador antes de proceder à limpeza.
  • Página 104: Montagem Na Parede

    PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Página 105: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUGUês As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações bateria de determinadas regras de transporte impostas às da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas;...
  • Página 106: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. Não utilize a ferramenta em andaimes ou escadotes. O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador Comprimento dos pregos. da D WALT pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações de perigo.
  • Página 107 PORTUGUês Estas pistolas para pregos 16 GA são ferramentas Indicador de pilha fraca (Fig. H) elétricas profissionais. O indicador de bateria fraca é uma funcionalidade integrada no NÃO permita que crianças entrem em contacto com as indicador luminoso da mão esquerda  .
  • Página 108: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Preparar a ferramenta (Fig. A) Para ativar o desbloqueador do gatilho, empurre o interruptor para baixo. 1. Remova a bateria e todos os pregos do carregador. Para desativar o desbloqueador do gatilho,  13  puxe o 2. Verifique se o ativador de contacto  2 ...
  • Página 109: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Soltar um prego encravado (Fig. A, G, H) deixe entrar qualquer líquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da Se um prego encravar no adaptador ou a ferramenta parar, o ferramenta num líquido. indicador luminoso da mão direita  5 ...
  • Página 110: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUês Os indicadores luminosos estão ligados, o motor • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao trabalha, mas a ferramenta não insere completamente seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias os fixadores. recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. •...
  • Página 111: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 18 V XR 16 GA VIIMEISTELYNAULAIN DCN660, DCN661 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V XR 16 GA Viimeistelynaulain DCN660 DCN661 DCN660, DCN661 Jännite WALT vakuuttaa, että...
  • Página 112 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä...
  • Página 113 sUOMI c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen johtaa naulojen odottamattomaan laukaisemiseen pistoke pistorasiasta tai irrota akku siitä ja henkilövahinkoihin. ennen säätämistä, varusteiden vaihtamista tai • Älä osoita työkalulla itseäsi tai ketään lähettyvillä sähkötyökalun asettamista säilytykseen. Näin voit olevaa henkilöä. Vahingossa laukaistu kiinnitin voi vähentää...
  • Página 114 sUOMI Vaarat kuitenkaan rajoittumatta, on pidettävä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä yrität puhdistaa sitä. ovat seuraavat: ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla •...
  • Página 115 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiät ruuveihin ja kiinnitä mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata ne reikiin. täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Laturin puhdistusohjeet Laturin toiminta VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta.
  • Página 116 sUOMI FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se toimii 54 V akkuna. VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa.
  • Página 117 sUOMI Toimita akku kierrätykseen Kiinnittimen pituus. ympäristöystävällisellä tavalla. Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla Kiinnittimien paksuus. WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja Ei lisävoitelun tarvetta. ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Ladattava kiinnittimien määrä. Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Työkalun jännite.
  • Página 118 sUOMI Vyökoukun asentaminen (Kuva C) ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. Vyökoukku voidaan liittää kummalle puolelle työkalua tahansa, • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien tai poistaa, jos sitä ei tarvita. lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset 1.
  • Página 119 sUOMI sammuvat automaattisesti, kun laitetta ei käytetä 10 sekuntiin. Iskutoimintatila ( Valot toimivat myös akun vähäisen latauksen ja juuttuneen vain DCN660 naulan osoittimena. Saadaksesi lisätietoja katso Matalan Sarjatoimintotilaa käytetään nopeaan naulaamiseen tasaisilla, paristovirran merkkivalo tai Juuttuneen naulan poisto. liikkumattomilla pinnoilla. VAROITUS: Työvalot on tarkoitettu välittömän 1.
  • Página 120 sUOMI • Tarkista vianilmaisinvalot (vaihda paristo tai poista tukos tarvittaessa (Katso Matalan paristovirran merkkivalo ja Kiinnileikkautumisen poisto tai juuttunut naula -kohdat Voiteleminen tässä ohjeessa). Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. • Tarkista, että kärkilaukaisin ja naulantyönnin liikkuvat vapaasti (Katso Työkalun valmistelu -kohta tässä ohjeessa). hUOMaa: Kiinnileikkautumisen vapautusvipua on Puhdistaminen käytettävä...
  • Página 121 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Página 122: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVENska 18V XR 16 GA SPIKPISTOL DCN660, DCN661 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. 18V XR 16 GA Spikpistol Tekniska data DCN660, DCN661 DCN660...
  • Página 123: Säkerhet På Arbetsområdet

    Vikt sVENska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Página 124: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVENska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Página 125: Återstående Risker

    sVENska • Beakta förhållandena på arbetsplatsen. Spikpistoler batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka kan penetrera tunna arbetsstycken eller halka av från personskador och skadegörelse. arbetsstyckenas hörn och kanter, och därmed försätta folk SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte i fara.
  • Página 126 sVENska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är • 230V hushållsström. Försök inte att använda någon blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. av laddaren.
  • Página 127 sVENska eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller material. Generellt kommer endast transporter som innehåller metallbyggnader under sommaren). ett litium-jonbatteri med en nominell energimärkning större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat klass 9.
  • Página 128 sVENska Etiketter på laddare och batteripaket 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2 modeller) 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3 modeller) Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande 1 Instruktionshandbok bilddiagram: OBsERVERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor...
  • Página 129: Avsedd Användning

    sVENska Beskrivning (Bild A) 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Borttagning av batteriet det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. från verktygshandtaget. Bakre strömbrytare 1.
  • Página 130 sVENska Inställning av drivdjupet (Bild A) Korrekt Handplacering (Bild I) Med hjälp av djupinställningshjulet kan spikdjupet justeras efter VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, den använda spikpistolstypen. använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 1. För att driva spiken grundare, vrid djupinställningshjulet  11 ...
  • Página 131: Valfria Tillbehör

    sVENska VARNING: Håll inte avtryckaren intryckt när verktyget bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon inte används. Håll avtryckarspärren  13  i låst läge för vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av att förhindra att verktyget går i gång oavsiktligt när det verktyget i en vätska.
  • Página 132 sVENska • Välj lämplig längd/material för spik. • Kontrollera batteripaketets energinivå (se avsnittet om Bränslemätare batteripaket och Indikering för låg batterinivå i denna manual). • Rengör munstycket med komprimerad luft. Använd ej smörjmedel. • Rengör magasinet med komprimerad luft. • Matarbladmontaget kan vara skadat/slitet. Vänligen kontakta din reparatör om ovanstående steg ej löser problemet.
  • Página 133: Teknik Özellikleri

    TüRkçE 18V XR 16 GA ÇIVI TABANCASI DCN660, DCN661 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 134 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Página 135 TüRkçE g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora olduğundan ve doğru şekilde kullanıldığından başvurun. Aküden sıvı sızması tahriş veya yanıklara emin olun.
  • Página 136: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak • Çalışma alanında, aleti tek kolu kullanarak, asla tetiği çalıştırmadan taşıyın. için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar • Çalışma alanındaki koşulları göz önünde bulundurun. Çiviler meydana gelmesine yol açabilir.
  • Página 137: Duvara Montaj

    TüRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü 1. Bataryayı takmadan önce şarj cihazını uygun prize takın. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına  15 ...
  • Página 138 TüRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması lityum tuzları...
  • Página 139: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE NOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde Aletle çalışmaya başlamadan önce bu bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. kılavuzu okuyun. NOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından kullanımı...
  • Página 140: Kullanim Amaci

    1. Aleti dik tutarak iticideki  8  mandalı sıkın ve çivilerin iticinin yanından şarjöre doğru kaymasını sağlayın. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 2. Çivileri şarjörden  9   çıkarın. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Çakma Derinliğini Ayarlama (Şek. A) NOT: Akünün...
  • Página 141: Kullanma Talimatları

    TüRkçE Vuruş çalışma modunu seçmek için mod seçme düğmesini 3. Çivileri tekrar şarjöre doldurun.  10  üç çivi simgesine ( ) kaydırın. UYARI: Temas tetiği veya çivi iticisi serbest bir şekilde hareket edemiyorsa aleti kullanmayın. Tetik Kilidi (Şek. F) DIKKAT: ASLA aletin iç kısmına sprey veya herhangi diğer Bu alet, aletin çivi çakmasını...
  • Página 142: Sorun Giderme

    TüRkçE 5. Gerekirse çakma bıçağını döndürmek için takılma bırakma Alet çalışmıyor. kolunu  4  döngüye alın. çalışma lambaları açılmıyor. 6. Kontrol kapağını kapatın ve ağızdaki iki kolun  17  altında Tetik kilidinin devrede olmadığını kontrol edin. bulunan mandal pimini devreye sokun. Sıkışma giderici • Batarya güç seviyesini kontrol edin (Bu kılavuzun Akü Şarj mandalı...
  • Página 143: Çevrenin Korunması

    TüRkçE • Ağzı temizleyin (Bu kılavuzun Takılmış veya Sıkışmış Çiviyi Çıkarma bölümüne bakın). • Şarjörü sıkıştırılmış havayla temizleyin. • Çakma bıçağı tertibatı hasar görmüş\aşınmış olabilir. Yukarıdaki adımlar sorunu gidermezse lütfen tamir servisinizle temasa geçin. NOT: Mekanizmayı sıfırlamak için takılma bırakma kolu kullanılmalıdır. Elektronik kontrolünün sıfırlanması için Tetik Kilidinin de döngüye alınması...
  • Página 144: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΑΡΦΩΤΙΚΌ 18V XR 16 GA DCN660, DCN661 Συγχαρητήρια! λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε...
  • Página 145: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή χρησιμοποιείτε...
  • Página 146 Ελληνικά δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες αντιολισθητικών υποδημάτων, κράνους ή προστατευτικών ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν προσωπικούς τραυματισμούς. χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. ε...
  • Página 147 Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας σώματός σας σε περίπτωση «κλωτσήματος» του εργαλείου εξαιτίας εμπλοκής του μηχανισμού καρφώματος ή σκληρών για καρφωτικά περιοχών στο τεμάχιο εργασίας. • Να θεωρείτε πάντα ότι το εργαλείο περιέχει συνδετήρες. • Μην ενεργοποιείτε ποτέ το καρφωτικό «στον αέρα» (εκτός του Ο...
  • Página 148 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. τύπο φορτιστή μπαταρίας • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή σημαντικές...
  • Página 149 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο Ενδείξεις φόρτισης Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φορτίζει σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε πλήρως φορτισμένο το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες καθυστέρηση...
  • Página 150 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, την...
  • Página 151: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις μπαταριών...
  • Página 152: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά Προοριζομενη Χρηση Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Το καρφωτικό 16 GA έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες καρφώματος και στερέωσης. Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Αυτά τα καρφωτικά 16G είναι επαγγελματικά Μη...
  • Página 153 Ελληνικά Επιλογή της λειτουργίας (εικ. E) Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει Μοντέλο DCN660 μόνο ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι Για να επιλέξετε τη λειτουργία διαδοχικής ενεργοποίησης, ενδεικτικός...
  • Página 154 Ελληνικά την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Ενεργοποίηση με κρούση ( τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση DCN660 μόνο προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση Η λειτουργία ενέργειας με κρούση χρησιμοποιείται για γρήγορο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. κάρφωμα σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. I) 1.
  • Página 155: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το εργαλείο δεν λειτουργεί. Τα φώτα εργασίας δεν ανάβουν. Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια σκανδάλης δεν Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή είναι ενεργοποιημένη.
  • Página 156: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά • Πιθανή βλάβη/φθορά του συγκροτήματος λεπίδας καρφώματος. Αν το πρόβλημα δεν λυθεί με τα παραπάνω βήματα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο επισκευών. ΣηΜΕιΩΣη: Πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο μοχλός απελευθέρωσης έμφραξης για επαναφορά του μηχανισμού. Ίσως χρειαστεί η μετακίνηση και επαναφορά της ασφάλειας της...
  • Página 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Xr li-ion dcn661

Tabla de contenido