Descargar Imprimir esta página
Candy CI642CBB Manual De Instrucciones
Candy CI642CBB Manual De Instrucciones

Candy CI642CBB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para CI642CBB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual For Induction Hob
Manual de instrucțiuni pentru plita cu inducție
Εγχειρίδιο οδηγιών για επαγωγική εστία
Manuel d'instruction pour plaque à induction
Manual de Instrucciones para placa de inducción
MODEL: CI642CBB
THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL
CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
MODEL: CI633CBB
ENGLISH
ROMÂNĂ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
FRANÇAIS
ESPAÑOL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy CI642CBB

  • Página 1 Manuel d'instruction pour plaque à induction ESPAÑOL Manual de Instrucciones para placa de inducción MODEL: CI642CBB MODEL: CI633CBB THANK YOU FOR PURCHASING THE CANDY INDUCTION HOB. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE HOB KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Página 2 Download hOn App In the hOn App you’ll have access to several recipes and extra contents...
  • Página 3 SAFETY WARNINGS PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Página 4 • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. • This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply. • WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
  • Página 5 Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the ceramic glass until the surface is cool. •...
  • Página 6 • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Página 7 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Young children should be kept away. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
  • Página 8 3. 1800 W zone, boost to 2100 W 4. 1200 W zone, boost to 1500 W 5. Control panel CI642CBB 1. 1800 W zone, boost to 2100 W 2. 1200 W zone, boost to 1500 W 3. 3000 W zone, boost to 3600 W 4.
  • Página 9 The Control Panel 1. ON/OFF control 2. Power/Timer regulating key 3. Timer control 4. Pause/Keylock control 5. Heating zone selection controls CI642CBB 1. ON/OFF control 2. Power/Timer regulating key 3. Timer control 4. Pause/Keylock control 5. Heating zone selection controls 6.
  • Página 10 A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
  • Página 11 Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Página 12 Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in  the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table above, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below:...
  • Página 13 Using your Induction Hob To start cooking • After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch.
  • Página 14 control. Beware of hot surfaces “H” will show which means cooking zone is too hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Página 15 Using Boost function Activate the boost function 1. Select the zone with boost function (front left zone). 2. Touching the "plus" key until power level indication shows “P”. Cancel Boost function 1. Select the zone with boost function (front left zone). 2.
  • Página 16 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control for 2 seconds.
  • Página 17 Using the Timer You can use the timer in two different ways:  You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.  You can use it as cut-off timer to turn one or more cooking zones off after time is ...
  • Página 18 2. Touch timer control, the “00” will show in the timer display. and the “0” fiashes. 3. Set the time for between 1 to 99 minutes by touching the”-” or” +” control of the timer (e.g. 5) 4. Press the “+” once increases the time by one minute, Press the “-” once decrease the time by one minute.
  • Página 19 in the timer indicator. Cooking Guidelines ke care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using Boost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
  • Página 20 5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce. 6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through. 7.
  • Página 21 Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on glass 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is (fingerprints, marks, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot stains left by food or glass is still warm (but not hot!) surface’...
  • Página 22 Hints and Tips Problem Possible causes What to do The cooktop cannot No power. Make sure the cooktop is connected to Be turned on. the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Página 23 The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Induction Hob CI642CBB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50/60Hz...
  • Página 24 H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642CBB 50 mini CI633CBB Under any circumstances, make sure the hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate...
  • Página 25 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements. • the work surface is made of a heat-resistant material. •...
  • Página 26 Cautions  The hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.  The hob shall not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.  The hob shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
  • Página 27  If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.  If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
  • Página 28 Serial No. Label:60*60mm,QR code 40*40mm Serial No. 33803193 21460001...
  • Página 29 DESCĂRCAȚI APLICAȚIA hOn În aplicația hOn veți avea acces la câteva rețete și conținut suplimentar.
  • Página 30 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ CITIȚI CU ATENȚIE URMĂTOARELE INSTRUCȚIUNI ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST APARAT. Instalare Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. • Conexiunea la un sistem de cablare cu o împământare bună este esențială...
  • Página 31 • Acest aparat trebuie conectat la un circuit care încorporează un comutator de izolare ce oferă deconectarea completă de la sursa de alimentare. • AVERTIZARE: Folosiți doar protecții ale plitei concepute de producătorul aparatului de gătit sau indicate de producătorul aparatului în instrucțiunile de utilizare, după...
  • Página 32 • Obiectele metalice precum cuțitele, furculițele, lingurile și capacele nu trebuie așezate pe suprafața plitei, deoarece se pot încălzi.4 • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Mânerele tigăilor pot fi fierbinți la atingere. Verificați ca mânerele tigăii să...
  • Página 33 deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave. • Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune. • Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să fie instruiți de o persoană...
  • Página 34 • Trebuie să fiți atenți pentru a evita atingerea elementelor de încălzire. • Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârste de minim 8 ani și de către persoanele cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă...
  • Página 35 3. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 4. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 5. Panou de comenzi CI642CBB 1. zonă de 1800 W, măriți la 2100W 2. zonă de 1200 W, măriți la 1500W 3. zonă de 3000 W, măriți la 3600W 4.
  • Página 36 2. Tastă de pornire/ajustare a cronometrului 3. Comandă cronometru 4. Control Pauză/Blocare taste 5. Comenzi de selectare a zonei de încălzire CI642CBB 1. Comandă PORNIRE/OPRIRE 2. Tastă de pornire/ajustare a cronometrului 3. Comandă cronometru 4. Control Pauză/Blocare taste 5. Comenzi de selectare a zonei de încălzire...
  • Página 37 Cuvânt înainte despre gătitul prin inducție Gătitul prin inducție este o tehnologie de gătit sigură, avansată, eficientă și economică. Aceasta funcționează prin vibrații electromagnetice care generează direct căldură în vas, mai degrabă indirect prin încălzirea suprafeței din sticlă. Sticla devine fierbinte numai deoarece vasul o încălzește într-un final.
  • Página 38 Alegerea vaselor de gătit corecte Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. • Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test •...
  • Página 39 Folosiți vase al căror diametru al zonei feromagnetice (vaza vasului) este în intervalul • de dimensiuni din tabelul de mai jos. (Tabelul 1) Dacă folosiți vase mai mici, performanța poate fi afectată Dacă utilizați un vas cu un diametru mai mic decât cel indicat în tabelul de mai sus, vasele pot să...
  • Página 40 Folosirea plitei dvs. cu inducție Pentru a începe să gătiți După pornire, alarma emite un semnal sonor, toate indicatoarele se aprind timp de • 1 secundă apoi se sting, indicând că plita a intrat în starea de așteptare. 1. Atingeți comutatorul PORNIT/OPRIT Toți indicatorii vor arăta „-“...
  • Página 41 4. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Se va afișa „H” ceea ce înseamnă că zona de gătit este prea fierbinte pentru a fi atinsă. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură sigură. De asemenea, poate fi folosit drept funcție de economisire a energiei dacă...
  • Página 42 Folosirea funcției Boost Activarea funcției Boost 1. Selectați zona cu funcție Boost (zona din față, pe partea stângă). 2. Atingeți tasta „plus” până când indicatorul nivelului de putere arată „P”. Anularea funcției Boost 1. Selectați zona cu funcție Boost (zona din față, pe partea stângă). 2.
  • Página 43 Blocarea comenzilor  Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenționată (de ex. copii care pornesc accidental zona de gătit).  Când comenzile sunt blocate toate comenzile cu excepția comenzii PORNIRE/OPRIRE sunt dezactivate. Pentru a bloca comenzile Atingeți tasta timp de 2 secunde. Indicatorul cronometrului va indica „Lo”. Pentru a debloca comenzile 1.
  • Página 44 Folosirea cronometrului Puteți utiliza cronometrul în două moduri diferite:  Îl puteți folosi ca memento minutar. În acest caz, atunci când este setat, cronometrul nu va opri nicio zonă de gătit.  Îl puteți folosi drept cronometru pentru a opri una sau mai multe zone de gătit după expirarea timpului.
  • Página 45 Atingeți comanda cronometrului. Pe afișajul cronometrului va apărea „00”, iar „0” va lumina intermitent. Setați durata între 1 și 99 de minute atingând butonul „-” sau „+” al cronometrului (de ex. 5) Apăsați „+” o dată pentru a crește durata cu un minut; apăsați „-” o dată pentru a reduce durata cu un minut.
  • Página 46 Recomandări pentru gătit Aveți grijă atunci când prăjiți, deoarece uleiul și grăsimile se încălzesc foarte repede, mai ales dacă utilizați funcția Boost. La temperaturi extrem de ridicate, uleiul și grăsimile se pot aprinde spontan, iar acest lucru prezintă un risc grav de incendiu. Sfaturi pentru gătit Când mâncarea începe să...
  • Página 47 5. Prăjiți legumele amestecând continuu. Când timp sunt fierbinți, dar încă crocante, setați zona de gătit la o temperatură inferioară, puneți carnea înapoi în tigaie și adăugați sosul. 6. Amestecați ușor ingredientele pentru a vă asigura că sunt încălzite. 7. Serviți imediat. Setări de temperatură...
  • Página 48 Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană de pe 1. Opriți alimentarea electrică pentru Când opriți alimentarea cu curent a plitei, nu • sticlă (amprente, urme lăsate va exista o indicație de „suprafață fierbinte”, a opri plita. 2. Aplicați un agent de curățare a dar zona de gătit va fi în continuare fierbinte! de alimente sau scurgeri nezaharoase pe sticlă)
  • Página 49 Indicii și recomandări Problemă Ce să faceți Cauze posibile Plita de gătit nu poate fi pornită. Nu există curent. Asigurați-vă că blatul de gătit este conectat la sursa de alimentare și că este pornit. Verificați dacă există o pană de curent în casă...
  • Página 50 Cele menționate mai sus reprezintă evaluarea și inspecția erorilor frecvente. Nu dezasamblați unitatea pe cont propriu, pentru a evita orice pericole și deteriorări ale plitei cu inducție. Specificații tehnice Plită cu inducție CI642CBB Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50/60Hz Putere electrică...
  • Página 51 A (mm) B (mm) X (mm) modelului CI642CBB 50 minim CI633CBB Asigurați-vă că plita este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate. Asigurați-vă că plita este în stare bună de funcționare. După cum se arată mai jos. Notă: Distanța de siguranță...
  • Página 52 A (mm) B (mm) C (mm) 50 minim 20 minim Admisie aer Evacuare aer 5 mm Înainte de a instala plita, asigurați-vă că Suprafața de lucru este pătrată și plană și niciun element structural nu interferează cu • cerințele de spațiu. suprafața de lucru este confecționată...
  • Página 53 Tabel Tabel Plită Plită Suport Suport Atenție Plita trebuie instalată de personal sau tehnicieni calificați. Vă punem la dispoziție • profesioniști. Nu efectuați niciodată o operațiune chiar dvs. Plita nu trebuie montată pe echipamente de răcire, mașini de spălat vase și uscătoare •...
  • Página 54 În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, acest lucru trebuie efectuat • de un tehnician post-vânzare folosind instrumentele adecvate, astfel încât să se evite orice accidente. Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie instalat •...
  • Página 55 Etichetă cu numărul de serie: 60*60mm, cod QR 40*40mm Nr. serie 33803193 21460001...
  • Página 56 Λήψη της εφαρμογής hOn Μέσω της εφαρμογής hOn αποκτάτε πρόσβαση σε πολλές συνταγές και σε επιπλέον περιεχόμενο...
  • Página 57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Εγκατάσταση Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση σε αυτήν. • Η σύνδεση με ένα καλό σύστημα καλωδίωσης γείωσης είναι απαραίτητη...
  • Página 58 σωστά μόνο από άτομο με κατάλληλα πιστοποιημένα προσόντα. • Αυτή η συσκευή πρέπει να συνδέεται σε κύκλωμα που ενσωματώνει διακόπτη απομόνωσης ηλεκτρικού ρεύματος και ο οποίος εξασφαλίζει πλήρη αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο προστατευτικά εστιών που έχουν σχεδιαστεί από τον κατασκευαστή της συσκευής...
  • Página 59 Κίνδυνος εξαιτίας καυτής επιφάνειας • Κατά τη χρήση, προσβάσιμα μέρη αυτής της συσκευής ζεσταίνονται τόσο ώστε να μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. • Μην αφήνετε το σώμα σας, τα ρούχα σας ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο εκτός από τα κατάλληλα μαγειρικά σκεύη να...
  • Página 60 • Μην αφήνετε ποτέ αντικείμενα ή σκεύη πάνω στη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σας για να ζεσταθείτε ή για θέρμανση του χώρου. • Μετά τη χρήση, απενεργοποιείτε πάντοτε τις ζώνες μαγειρέματος και την εστία όπως περιγράφεται σε αυτό το...
  • Página 61 • Μην χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγαράκια ή άλλα σκληρά λειαντικά καθαριστικά για να καθαρίσετε την επιφάνεια των εστιών, καθώς αυτά μπορούν να γρατσουνίσουν την γυάλινη κεραμική επιφάνεια. • Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος έχει φθαρεί πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις...
  • Página 62 αντικείμενα στις επιφάνειες μαγειρέματος. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια έχει ρωγμές, απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας, σε περίπτωση επιφανειών εστιών από κεραμικό γυαλί ή παρόμοιο υλικό που προστατεύει ηλεκτροφόρα τμήματα. • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ατμοκαθαριστής. •...
  • Página 63 3. Ζώνη 1.800 W, ενίσχυση έως τα 2.100 W 4. Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W 5. Πίνακας ελέγχου CI642CBB 1. Ζώνη 1.800 W, ενίσχυση έως τα 2.100 W 2. Ζώνη 1.200 W, ενίσχυση έως τα 1.500 W 3.
  • Página 64 1. Χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) 2. Πλήκτρα ρύθμισης ισχύος/διάρκειας χρονοδιακόπτη 3. Χειριστήριο χρονοδιακόπτη 4. Χειριστήριο παύσης/κλειδώματος πλήκτρων 5. Χειριστήρια επιλογής ζώνης θέρμανσης CI642CBB 1. Χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) 2. Πλήκτρα ρύθμισης ισχύος/διάρκειας χρονοδιακόπτη 3. Χειριστήριο χρονοδιακόπτη 4. Χειριστήριο παύσης/κλειδώματος πλήκτρων 5. Χειριστήρια επιλογής ζώνης...
  • Página 65 Λίγα λόγια για το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες Το μαγείρεμα με επαγωγικές εστίες είναι μια ασφαλής, προηγμένη, αποτελεσματική και οικονομική τεχνολογία μαγειρέματος. Λειτουργεί με ηλεκτρομαγνητικές δονήσεις που παράγουν θερμότητα απευθείας στο σκεύος και όχι έμμεσα μέσω θέρμανσης της γυάλινης επιφάνειας. Η γυάλινη επιφάνεια ζεσταίνεται μόνο επειδή τελικά τη θερμαίνει το...
  • Página 66 Επιλογή των σωστών μαγειρικών σκευών Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη με βάση κατάλληλη για επαγωγικό • μαγείρεμα. Αναζητήστε το σύμβολο επαγωγής στη συσκευασία ή στο κάτω μέρος του σκεύους. Μπορείτε να ελέγξετε αν τα σκεύη σας είναι κατάλληλα, πραγματοποιώντας • μια δοκιμή με μαγνήτες. Κινήστε έναν μαγνήτη προς τη βάση του σκεύους. Εάν...
  • Página 67 Χρησιμοποιείτε σκεύη των οποίων η διάμετρος της σιδηρομαγνητικής περιοχής • (βάση του σκεύους) βρίσκεται εντός του εύρους των διαστάσεων στον παρακάτω πίνακα. (Πίνακας 1) Εάν χρησιμοποιείτε μικρότερα σκεύη, θα μπορούσε να επηρεαστεί η απόδοση Εάν χρησιμοποιείτε σκεύος με διάμετρο μικρότερη από αυτήν που αναγράφεται στον παραπάνω...
  • Página 68 Χρησιμοποιώντας την επαγωγική εστία Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα Μετά την ενεργοποίηση, ο βομβητής ηχεί μία φορά, όλες οι ενδείξεις ανάβουν • για 1 δευτερόλεπτο και στη συνέχεια σβήνουν, υποδεικνύοντας ότι η εστία έχει εισέλθει σε κατάσταση αναμονής. 1. Αγγίξτε τον διακόπτη ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) , όλες...
  • Página 69 4. Προσοχή στις θερμές επιφάνειες Εμφανίζεται η ένδειξη «H» που σημαίνει ότι η ζώνη μαγειρέματος είναι πολύ ζεστή και δεν πρέπει να την αγγίξετε. Η ένδειξη σβήνει όταν η θερμοκρασία της επιφάνειας έχει μειωθεί σε ασφαλές επίπεδο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως λειτουργία εξοικονόμησης...
  • Página 70 Χρήση της λειτουργίας ενίσχυσης (Boost) Ενεργοποίηση της λειτουργίας ενίσχυσης 1. Επιλέξτε τη ζώνη με λειτουργία ενίσχυσης (ζώνη εμπρός αριστερά). 2. Αγγίζοντας το πλήκτρο «συν» έως ότου η ένδειξη επιπέδου ισχύος εμφανίσει «P». Ακύρωση λειτουργίας ενίσχυσης 1. Επιλέξτε τη ζώνη με λειτουργία ενίσχυσης (ζώνη...
  • Página 71 Κλείδωμα χειριστηρίων  Μπορείτε να κλειδώσετε τα χειριστήρια για να αποτρέψετε την ακούσια χρήση (για παράδειγμα, τα παιδιά ενεργοποιούν κατά λάθος τις ζώνες μαγειρέματος).  Όταν τα χειριστήρια είναι κλειδωμένα, απενεργοποιούνται όλα τα χειριστήρια εκτός από το χειριστήριο ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση). Για...
  • Página 72 Χρήση του χρονοδιακόπτη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον χρονοδιακόπτη με δύο διαφορετικούς τρόπους:  Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως υπενθύμιση. Σε αυτή τη περίπτωση, ο χρονοδιακόπτης δεν απενεργοποιεί κάποια ζώνη μαγειρέματος όταν εκπνεύσει ο καθορισμένος χρόνος.  Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε ως χρονοδιακόπτη διακοπής για να...
  • Página 73 Αγγίξτε το χειριστήριο του χρονοδιακόπτη, στην οθόνη του χρονοδιακόπτη εμφανίζεται το «00» και το «0» αναβοσβήνει. Ρυθμίστε τον χρόνο από 1 έως 99 λεπτά αγγίζοντας το χειριστήριο «-» ή «+» του χρονοδιακόπτη (π.χ. 5) Πατήστε το «+» μία φορά για να αυξήσετε τον χρόνο κατά ένα λεπτό, πατήστε το «-» μία φορά...
  • Página 74 Οδηγίες μαγειρικής Προσέχετε όταν τηγανίζετε, καθώς το λάδι και το λίπος θερμαίνονται πολύ γρήγορα, ιδιαίτερα αν χρησιμοποιείτε την ενίσχυση. Σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες το λάδι και το λίπος αναφλέγονται στιγμιαία και αυτό αποτελεί σοβαρό κίνδυνο πυρκαγιάς. Συμβουλές μαγειρικής Όταν το φαγητό βράσει, μειώστε τη ρύθμιση στάθμης ισχύος. •...
  • Página 75 5. Τηγανίστε τα λαχανικά σε βαθύ τηγάνι. Όταν είναι ζεστά αλλά είναι ακόμα τραγανά, θέστε τη ζώνη μαγειρέματος σε χαμηλότερη ρύθμιση, επαναφέρετε το κρέας στο σκεύος και προσθέστε τη σάλτσα σας. 6. Ανακατέψτε απαλά τα υλικά για να βεβαιωθείτε ότι έχουν ζεσταθεί ομοιόμορφα. 7.
  • Página 76 Φροντίδα και καθαρισμός Τι; Πώς; Σημαντικό! Καθημερινοί λεκέδες πάνω 1. Απενεργοποιήστε την παροχή Όταν η τροφοδοσία στην εστία είναι • στη γυάλινη επιφάνεια ρεύματος στην εστία. απενεργοποιημένη, η ένδειξη «καυτής (δακτυλιές, σημάδια, 2. Εφαρμόστε καθαριστικό εστιών ενώ επιφάνειας» δεν λειτουργεί, αλλά η ζώνη λεκέδες...
  • Página 77 Συμβουλές Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Τι να κάνετε Η εστία δεν ενεργοποιείται. Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος και ότι είναι ενεργοποιημένη. Ελέγξτε εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος στο σπίτι ή στην περιοχή σας. Εάν έχετε ελέγξει...
  • Página 78 Τα παραπάνω είναι η ερμηνεία και οι οδηγίες ελέγχου κοινών σφαλμάτων. Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα μόνοι σας, ώστε να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού και την πρόκληση ζημιάς στην επαγωγική εστία. Τεχνικές προδιαγραφές Επαγωγική εστία CI642CBB Ζώνες μαγειρέματος 4 ζώνες Τάση τροφοδοσίας 220-240 V~ 50/60 Hz Εγκατεστημένη...
  • Página 79 Αρ. Μοντέλου Μ (mm) Π (mm) Υ (mm) Β (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 τουλάχιστον CI633CBB Υπό οποιεσδήποτε συνθήκες, εξασφαλίστε ότι η επαγωγική εστία έχει καλό εξαερισμό και ότι η εισαγωγή και η εξαγωγή του αέρα δεν περιορίζονται. Βεβαιωθείτε ότι η εστία...
  • Página 80 A (mm) B (mm) C (mm) 50 τουλάχιστον τουλάχιστον 20 Εισαγωγή αέρα Εξαγωγή αέρα 5 mm Πριν εγκαταστήσετε την εστία, βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια εργασίας είναι σε ορθή γωνία και οριζόντια και ότι δεν υπάρχουν δομικά • στηρίγματα που να περιορίζουν τις απαιτήσεις χώρου. η...
  • Página 81 Πάγκος Πάγκος Εστία Εστία Στήριγμα Στήριγμα Επισημάνσεις προσοχής Η εγκατάσταση της εστίας πρέπει να γίνεται από προσωπικό ή τεχνικούς • με πιστοποιημένα προσόντα. Διαθέτουμε επαγγελματίες για την εξυπηρέτησή σας. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να επιχειρήσετε να εκτελέσετε εσείς αυτή την εργασία. Η...
  • Página 82 Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο ή χρειάζεται αντικατάσταση, αυτό πρέπει • να γίνει από τεχνικό σέρβις μετά την πώληση χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα εργαλεία, ώστε να αποφευχθούν τυχόν ατυχήματα. Εάν η συσκευή συνδέεται απευθείας στην παροχή ρεύματος, πρέπει να εγκαθίσταται • πολυπολικός...
  • Página 83 Ετικέτα σειριακού αριθμού: 60*60 mm, κωδικός QR 40*40 mm Σειριακός αρ. 33803193 21460001...
  • Página 84 Téléchargez l’application hOn L’application hOn vous donne accès à de nombreuses recettes et contenus supplémentaires...
  • Página 85 CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Installation Risque d’électrocution • Débrancher l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail ou opération d’entretien. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire. •...
  • Página 86 • Cet appareil doit être raccordé à un circuit comprenant un sectionneur garantissant une déconnexion complète de l’alimentation. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des protections de plaque de cuisson conçues par le fabricant de l'appareil de cuisson ou indiquées comme appropriées par le fabricant de l'appareil dans le mode d'emploi ou intégrées à...
  • Página 87 • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.4 • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à...
  • Página 88 • Ne rangez pas ce qui intéresse les enfants dans des placards situés au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimpent sur la plaque de cuisson peuvent se blesser sérieusement. • Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. •...
  • Página 89 • AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds au cours de l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil. • Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à...
  • Página 90 3. Zone de 1800 W, boost jusqu’à 2100 W 4. Zone de 1200 W, boost jusqu’à 1500 W 5. Panneau de commande CI642CBB 1. Zone de 1800 W, boost jusqu’à 2100 W 2. Zone de 1200 W, boost jusqu’à 1500 W 3.
  • Página 91 2. Touche de réglage de la puissance/minuterie 3. Commande de la minuterie 4. Commande Pause/Verrouillage 5. Commandes de sélection des zones de cuisson CI642CBB 1. Commande Marche/Arrêt 2. Touche de réglage de la puissance/minuterie 3. Commande de la minuterie 4. Commande Pause/Verrouillage 5.
  • Página 92 Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle fonctionne par des vibrations électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la casserole finit par le chauffer.
  • Página 93 Sélection du bon ustensile de cuisson  N’utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée à la cuisson à induction. Cherchez le symbole de l'induction sur l'emballage ou le fond de la casserole.  Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adapté en effectuant un test magnétique.
  • Página 94 • Utilisez des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (base de la casserole) est dans la gamme de dimensions du tableau ci-dessous. (Tableau 1) - Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées - Si vous utilisez des casseroles d'un diamètre inférieur à celui indiqué dans le tableau ci-dessus, les casseroles peuvent ne pas être détectées Selon la dimension de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres comme illustré...
  • Página 95 Utilisation de votre plaque à induction Pour commencer à cuire  Après la mise sous tension, le signal sonore retentit une fois, tous les voyants s'allument pendant 1 seconde puis s’éteignent, indiquant que la plaque est passée en mode veille. 1.
  • Página 96 4. Faites attention aux surfaces chaudes La lettre “H” indique que la zone de cuisson est trop chaude pour être touchée. Elle disparaîtra quand la surface aura refroidi pour atteindre une température ne présentant aucun risque. Vous pouvez également l’utiliser comme une fonction économies d’énergie si vous souhaitez réchauffer d’autres casseroles, utilisez la plaque qui est encore chaude.
  • Página 97 Utilisation de la fonction Boost Activer la fonction Boost 1. Sélectionnez la zone avec fonction Boost (zone avant gauche). 2. Touchez la touche "plus" jusqu’à ce que l'indication du niveau de puissance affiche "P". Annuler la fonction Boost 1. Sélectionnez la zone avec fonction Boost (zone avant gauche).
  • Página 98 Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées). • Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de la commande Marche/Arrêt. Pour verrouiller les commandes Maintenez la commande Verrouillage pendant 2 secondes.
  • Página 99 Utilisation de la minuterie Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser comme alarme. Dans ce cas-là, la minuterie n’éteindra pas la zone de cuisson quand le temps réglé se sera écoulé. • Vous pouvez l'utiliser comme minuterie de coupure pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps écoulé.
  • Página 100 2. Appuyez sur la commande de la minuterie, "00" s'affiche sur l'affichage de la minuterie et "0" clignote. 3. Réglez le temps entre 1 et 99 minutes en touchant la commande "-" ou "+" de la minuterie (p. ex. 5). 4.
  • Página 101 Lignes directrices pour cuisiner Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l’huile et les matières grasses chauffent très rapidement, en particulier si vous utilisez la fonction Boost. À des températures extrêmement élevées, l’huile et les matières grasses prennent feu spontanément et représentent un risque sérieux d’incendie.
  • Página 102 5. Faites revenir les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants, baissez sous la zone de cuisson, remettez la viande dans la poêle et ajouter votre sauce. 6. Remuez les ingrédients délicatement pour être certain qu’ils sont bien chauds. 7.
  • Página 103 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissures de tous les jours 1. Mettez la plaque de cuisson  Quand la plaque de cuisson est hors sur le verre (empreintes, hors tension. tension, l’indication « surface marques, taches laissées 2.
  • Página 104 Conseils et astuces Problème Causes possibles Que faire Il est impossible d'allumer Pas de courant. Assurez-vous que la plaque la plaque de cuisson. de cuisson soit branchée sur le secteur et qu'elle soit sous tension. Vérifiez s’il y a une coupure de courant chez vous ou dans votre quartier.
  • Página 105 Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes. Veuillez ne pas démonter l'unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque à induction. Caractéristiques techniques Plaque à induction CI642CBB Zones de cuisson 4 zones Tension d’alimentation 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance électrique installée...
  • Página 106 H(mm) P(mm) A(mm) B(mm) X(mm) CI642CBB 50 mini CI633CBB Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque est bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson est en bon état de fonctionnement. Comme cela est montré ci-dessous.
  • Página 107 A(mm) B(mm) C(mm) 50 mini 20 mini Entrée d’air Sortie d’air 5 mm Avant d’installer la plaque de cuisson, vérifiez les éléments suivants :  La surface de travail est carrée et plane, et aucun élément structural n'interfère avec les exigences d'espace. ...
  • Página 108 Plan de travail Plan de travail Plaque Plaque de cuisson de cuisson Étrier Étrier Mises en garde  La plaque doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des professionnels à votre disposition. N’effectuez jamais l’opération vous-même. ...
  • Página 109 L-N : 220-240 V ~ L1-L2 : 380-415 V ~  Si le câble est abîmé ou qu'il a besoin d'être remplacé, cette opération doit être effectuée par un technicien du service après-vente qui utilise ses propres outils, de manière à éviter tout accident. ...
  • Página 110 Étiquette de n° de série : 60*60 mm, code QR 40*40 mm N° de série 33803193 21460001...
  • Página 111 Descargue la aplicación hOn En la aplicación hOn, tendrá acceso a una variedad de recetas y contenido adicional...
  • Página 112 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO. Instalación Peligro de descarga eléctrica • Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento sobre este. • Es fundamental y obligatorio conectar el dispositivo a un buen sistema de cableado a tierra.
  • Página 113 • Solo una persona debidamente cualificada debe realizar la correcta instalación y conexión a tierra de este aparato. • Este electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor aislante que permita una desconexión completa de la fuente de alimentación. •...
  • Página 114 • No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro elemento más allá de los accesorios de cocina adecuados entren en contacto con la vitrocerámica hasta que la superficie esté fría. • No se deberían colocar sobre la superficie de la placa objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, ya que pueden calentarse.4 •...
  • Página 115 de cacerolas para que se apaguen las zonas de cocción cuando retire la olla. • No permita que los niños jueguen con el aparato, se sienten, se pongan de pie o trepen por él. • No almacene objetos interesantes para los niños en armarios que se encuentren sobre el aparato.
  • Página 116 • ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus accesorios se calientan durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados de este electrodoméstico. • Debe prestarse atención para no tocar los elementos que producen calor. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados.
  • Página 117 3. Zona de 1800 W, potencia máxima 2100 W 4. Zona de 1200 W, potencia máxima 1500 W 5. Panel de control CI642CBB 1. Zona de 1800 W, potencia máxima 2100 W 2. Zona de 1200 W, potencia máxima 1500 W 3.
  • Página 118 3. Control del temporizador 4. Control de pausa/bloqueo 5. Controles de selección de la zona de calentamiento CI642CBB 1. Control de encendido/apagado 2. Control de ajuste de potencia/ del temporizador 3. Control del temporizador 4. Control de pausa/bloqueo 5.
  • Página 119 Sobre la cocina de inducción La inducción es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a partir de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente sobre la cacerola, en lugar de hacerlo indirectamente mediante el calentamiento de la superficie de cristal.
  • Página 120 Elección de los accesorios de cocina adecuados  Utilice únicamente accesorios de cocina con base apta para cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la cacerola.  Se puede comprobar si los accesorios de cocina son aptos realizando una prueba de imán.
  • Página 121 • Utilice cacerolas cuyo diámetro de la zona ferromagnética (base de la cacerola) esté en la gama de medidas de la tabla de abajo. (Tabla 1) - Si utiliza ollas más pequeñas, el rendimiento podría verse afectado - Si utiliza una olla de diámetro inferior al que se indica en la tabla anterior, es posible que no se pueda detectar Según el tamaño de la zona se pueden utilizar ollas de diferentes diámetros, como se ve en la siguiente imagen:...
  • Página 122 Uso de la placa de inducción Empezar a cocinar  Después del encendido, el zumbador pita una vez, todos los indicadores se iluminan durante 1 segundo y luego se apagan, indicando que la placa ha entrado en el estado de espera. 1.
  • Página 123 4. Tenga cuidado con las superficies calientes Se mostrará "H", lo que significa que la zona de cocción está demasiado caliente al tacto. Ésta desaparecerá cuando la superficie se haya enfriado hasta una temperatura segura. También puede utilizarse como función de ahorro de energía;...
  • Página 124 Uso de la función Potencia Máxima Activar la función Potencia Máxima 1. Seleccione la zona con función Potencia Máxima (zona izquierda frontal). 2. Toque la tecla "más" hasta que el indicador del nivel de potencia muestre "P". Cancelar función Potencia Máxima 1.
  • Página 125 Bloqueo de los controles • Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p. ej., que los niños enciendan las zonas de cocción de forma accidental). • Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el de encendido/apagado se encuentran deshabilitados. Para bloquear los controles Toque el bloqueo durante 2 segundos.
  • Página 126 Uso del temporizador Se puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes: • Se puede utilizar como avisador por minutos. En este caso, el temporizador no enciende ninguna zona de cocción cuando se cumple el tiempo seleccionado. • Puede usarlo como temporizador de corte para apagar una o más zonas de cocción después de que se acabe el tiempo.
  • Página 127 2. Al tocar el control del temporizador, se mostrará “00” en el indicador del contador y empezará a parpadear el “0”. 3. Ajuste el tiempo entre 1 y 99 minutos tocando el control "-" o" +" del temporizador (p.ej. 5) 4.
  • Página 128 Directrices de cocción Tenga cuidado al freír, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente si se usa la función Potencia Máxima. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa se queman espontáneamente, lo que puede dar lugar a un riesgo grave de incendio.
  • Página 129 5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes, pero crujientes, ajuste la zona de cocción a una menor potencia, introduzca de nuevo la carne en la sartén y añada la salsa. 6. Remueva los ingredientes con cuidado para asegurar un calentamiento homogéneo. 7.
  • Página 130 Cuidado y limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Suciedad diaria en el cristal 1. Desconecte la placa  Cuando se desconecta la alimentación (huellas, marcas, manchas de la alimentación. de la placa, no habrá ninguna de alimentos o derrames 2. Aplique un limpiador de placas indicación de «superficie caliente», no azucarados cuando el cristal esté...
  • Página 131 Trucos y consejos Problema Causas posibles Qué hacer La placa de cocción No hay alimentación. Asegúrese de que la placa esté no se puede encender. conectada al suministro eléctrico y que este esté encendido. Compruebe si hay algún corte de energía en su casa o en la zona.
  • Página 132 Los fallos indicados anteriormente son los más comunes. No desmonte la unidad usted mismo para evitar peligros y daños a la placa de inducción. Especificaciones técnicas Placa de inducción CI642CBB Zonas de cocción 4 zonas Voltaje de alimentación 220-240V~ 50/60Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Página 133 SELLADO N.º de modelo L (mm) A(mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) CI642CBB 50 mini CI633CBB En cualquier caso, asegúrese de que la placa esté bien ventilada y la toma y salida de aire no estén bloqueadas.
  • Página 134 A (mm) B (mm) C (mm) 50 mini 20 mini Toma de aire Salida de aire 5 mm Antes de instalar la placa, asegúrese de que:  La superficie de trabajo sea cuadrada y esté nivelada, y que ningún elemento estructural interfiera con los requisitos de espacio.
  • Página 135 Mesa Mesa Placa Placa de cocción de cocción Soporte Soporte Precauciones  La placa debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo.  La placa no debe montarse en equipos de refrigeración, lavavajillas y secadoras rotativas.
  • Página 136 L-N:220-240V ~ L1-L2:380-415V ~  Si el cable está dañado o se debe reemplazar, esto debe ser hecho por un técnico de posventa utilizando las herramientas adecuadas, a fin de evitar cualquier accidente.  Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, deberá instalarse un disyuntor omnipolar con un espacio mínimo de 3 mm entre los contactos.
  • Página 137 Etiqueta con n.º de serie: 60*60 mm, código QR 40*40 mm N.º de serie 33803193 21460001...

Este manual también es adecuado para:

Ci633cbb